Упадок и разрушение   ::   Во Ивлин

Страница: 104 из 228



-- Кто это тут шипучкой накачивается? -- сказал Граймс, заметив официанта, согнувшегося под тяжестью ведерка со льдом, из которого торчала большая бутылка шампанского. -- Батюшки! Да это же нам!

-- Сэр Соломон Филбрик просит передать капитану Граймсу свои самые сердечные поздравления по случаю его предстоящей женитьбы, сэр!

Граймс ухватил официанта за рукав:

-- Постой-ка, приятель, ты сэра Соломона Филбрика хорошо знаешь?

-- Он наш частый гость, сэр.

-- Кутит небось напропалую, а?

-- Он всегда бывает у нас один, но ни в чем себе не отказывает, сэр.

-- Платит-то наличными?

-- Не могу сказать ничего определенного, сэр. Чего-нибудь еще принести, сэр?

-- Ладно, старина, не нервничай. Мы ведь с ним не разлей вода, учти.

-- Послушайте, Граймс, -- не выдержал мистер Прендергаст, -- ваш допрос вывел его из себя, и теперь вон тот полный человек не спускает с нас глаз.

-- Ну и ладно! У меня появился тост. Ты лучше, Пренди, налей себе. За здоровье Трампингтона, кем бы он ни был. На его ведь денежки пируем.

-- И за здоровье Филбрика, -- подхватил Поль. -- Кем бы он ни был.

-- И за здоровье мисс Фейган, -- добавил мистер Прендергаст, -- с нашими самыми искренними пожеланиями будущего счастья.

-- Аминь, -- заключил Граймс.

За супом последовало сомнительного качества жаркое. Мистер Прендергаст сострил, что это не жаркое, а заливное. Праздник удался на славу.

Может быть, я и не прав, -- начал Граймс, -- но, на мой взгляд, в браке есть что-то жуткое.

|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]