Страница:
21 из 118
}: это моя первая дипломатическая кампания;il faut que je m'execute. Je prends mon courage a deux mains, je viens chez le general Serrano et je lui dis: {надо покориться. Я набираюсь храбрости, отправляюсь к генералу Серрано и говорю ему.} генерал! так и так, сегодня вечером мне во что бы то ни стало надо видеть Isabeau. - Imposible! {Невозможно!} - отвечает Серрано, - Марфори ни на минуту от нее не отходит! - Генерал! - возражаю я, - мы братья по оружию, с тою лишь разницею, что вы служите незаконному правительству, а я законному. Взгляните на меня: ведь во мне без вершка три аршина!.. Тогда он пристально осмотрел меня с головы до ног и сейчас же решился. - Вот вам ключ от Эскуриала, благородный молодой человек! - сказал он мне, - идите, я сам буду сопровождать вас. И если б вы встретили на пути препятствия, махните только из окна платком - мы тотчас же сделаем в вашу пользу pronunciamiento... {мятеж...} С этими словами он вручает мне ключ, и я отправлюсь в свою veranda или locanda - je ne sais plus le quel! {гостиницу - не знаю как там.} - ожидать вожделенного часа.
- Но знаешь ли, душа моя, что ты ведь очень рисковал!
- A qui le dites-vous, mon oncle! {Кому вы это говорите, дядюшка!} Но я вспомнил слова maman: Jean! m'a-t-elle dit, si vous voulez avoir-du succes aupres des femmes, vous n'avez qu'a etre entreprenant {Жан! сказала она мне, если хочешь иметь успех у женщин, будь предприимчивым.}. И вот, в эту трудную минуту я сказал себе: soyons entreprenant, saperlotte! {будем предприимчивы, черт побери!} В полночь я был уже в полном гонведском мундире и, подвязав палаш, шел по уединенным аллеям Эскуриала. Сзади меня, в нескольких шагах, как тень, бесшумно следовал Серрано.
|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|