Страница:
466 из 470
Дом и сад своей симметричностью напоминали создания голландских архитекторов времен Вильгельма и Марии. - Имеется в виду Вильгельм III Оранский, штатгальтер (правитель) Голландии, который был возведен на английский престол после государственного переворота 1688-1689 гг., так называемой "Славной революции".
Стр. 95. "Она своим сияньем залила..." - Строфа из поэмы великого английского поэта Перси Биши Шелли "Восстание Ислама" (песнь II, строфа 23).
Стр. 96. "Кто удержит ветер рукой? Кто принесет воду в подоле?" Парафраза библейского текста: "Кто собрал ветер в пригоршни свои? Кто завязал воду в одежду?" (Книга притчей Соломоновых, гл. 30).
Стр. 112. Шлейермахер Фридрих (1768-1834) -немецкий философ, теолог и проповедник.
Стр. 127. Гален Клавдий (ок. 130-200) - древнеримский врач и естествоиспытатель. Гиппократ (ок. 460-377 гг. до н. э.) - величайший врач Древней Греции, один из основоположников научной медицины. Герофил (ок. 335-280 гг. до н. э.) - знаменитый древнегреческий врач и анатом.
...уборка в гостиной Мелбери напоминала уборку в приемной Толмача, при которой бедный Пилигрим чуть не задохнулся от пыли. - Здесь упоминается эпизод из аллегорического романа "Путь паломника" английского писателя Джона Беньяна (1628-1688).
Стр. 136. "Когда от яблок, алых, как закат..." - Строфа из "Песни менестреля" английского поэта Томаса Чаттертона (1752-1770), входящей в его трагедию "Элла".
Стр. 137. Помона - в римской мифологии - богиня плодов.
Стр. 139.
|< Пред. 464 465 466 467 468 След. >|