Страница:
84 из 175
Все-таки она нашла на что сесть: теперь он видел, что сидит она у входа заросшей папоротникомпещеры. Поэтому со сладкой спазмой он поднял свой бочонок и прошел сквозь нее в пещеру, цедя на ходу масло (чтобы найти потом обратную дорогу, сказал он себе).
- Понимаешь, - сказал он, встретившись с ней снова в глубине пещеры, метрах в ста от входа, - я поставлен лить масло из этого бочонка.
- Конечно, - сказала Сюки и, наклонившись вперед, заглянула ему в глаза - так близко, что ее красивые холодные глаза почти коснулись его распухших соленых век.
- Ну конечно! - повторила она и, повернувшись, поскакала прочь на неестественно удлиненных ногах, нервно складывая и расправляя уши.
В конце пещеры он вытащил затычку из бочонка полностью, и на этот раз вылилось много масла.
Надо осторожнее, подумал он, так я его быстро истрачу.
Но вылилось всего полбочонка, и тут подоспели Бакстон и Филлипс с двумя полными.
- Один бочонок держать про запас, - сказал Бакстон. - Это приказ капитана.
- Отлично, сэр, - попытался сказать Дик, но языку было больно. Когда он разговаривал с Сюки, язык не болел совсем.
2
Дорога со станции Фейкенем в город идет мимо луга с ветлами.
Во времена Дика по ней ездил старый омнибус, встречавший все поезда. Лошадь шла только шагом; ты никогда не видел, чтобы кто-нибудь влезал в омнибус или вылезал; кузов его был покрашен в черный цвет, а на заднем окне были нарисованы прозрачные лилии.
За ветлами была типография, за ней - город.
На рыночной площади есть аптека.
|< Пред. 82 83 84 85 86 След. >|