Вешние воды   ::   Хемингуэй Эрнест

Страница: 1 из 17

Аннотация: Произведение, в котором Хемингуэй в юмористической манере спародировал приемы и ситуации других писателей, и в особенности — Шервуда Андерсона. Вышло весьма забавно.

---------------------------------------------

Эрнест Хемингуэй

«Вешние воды»

Г.Л.Менкену и, С.Стэнвуд Менкен с чувством восхищения.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

«КРАСНЫЙ И ЧЕРНЫЙ СМЕХ»

Единственным источником подлинной смехотворности является, на мой взгляд, притворство.

Генри Филдинг.



Мичиган. Йоги Джонсон стоит и смотрит в окно большой насосной фабрики. Весна уже не за горами. Неужели и нынче сбудутся слова этого щелкопера Хатчинсона: «Коль на дворе зима, за нею жди весны?» — размышляет Йоги Джонсон. Всего лишь одно окно разделяет Йоги Джонсона и Скриппса О'Нила, долговязого молодого человека с длинным и худым лицом. Оба стоят и смотрят на безлюдный двор упомянутой выше фабрики. Упакованные, готовые к отправке помпы скрыты сугробами. С наступлением весны рабочие начнут вытаскивать их из-под снега и отвозить на железнодорожную станцию, а там их погрузят на платформы и отправят заказчикам. Йоги Джонсон обозревает занесенное снегом готовое оборудование, и от его дыхания на холодном стекле проступают едва заметные причудливые узоры. Йоги Джонсону вспоминается Париж.

|< 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]