Страница:
1 из 17
Аннотация: Произведение, в котором Хемингуэй в юмористической манере спародировал приемы и ситуации других писателей, и в особенности — Шервуда Андерсона. Вышло весьма забавно.
---------------------------------------------
Эрнест Хемингуэй
«Вешние воды»
Г.Л.Менкену и, С.Стэнвуд Менкен с чувством восхищения.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
«КРАСНЫЙ И ЧЕРНЫЙ СМЕХ»
Единственным источником подлинной смехотворности является, на мой взгляд, притворство.
Генри Филдинг.
Мичиган. Йоги Джонсон стоит и смотрит в окно большой насосной фабрики. Весна уже не за горами. Неужели и нынче сбудутся слова этого щелкопера Хатчинсона: «Коль на дворе зима, за нею жди весны?» — размышляет Йоги Джонсон. Всего лишь одно окно разделяет Йоги Джонсона и Скриппса О'Нила, долговязого молодого человека с длинным и худым лицом. Оба стоят и смотрят на безлюдный двор упомянутой выше фабрики. Упакованные, готовые к отправке помпы скрыты сугробами. С наступлением весны рабочие начнут вытаскивать их из-под снега и отвозить на железнодорожную станцию, а там их погрузят на платформы и отправят заказчикам. Йоги Джонсон обозревает занесенное снегом готовое оборудование, и от его дыхания на холодном стекле проступают едва заметные причудливые узоры. Йоги Джонсону вспоминается Париж.
|< 1 2 3 4 5 След. >|