Виргинцы (книга 1)   ::   Теккерей Уильям Мейкпис

Страница: 696 из 703

владения пресвитера Иоанна - легендарная страна на Востоке, где-то между Персией и Арменией, правителем которой якобы был христианский священник Иоанн.

Wir auch вкусили das irdische Gluck... - Теккерей вспоминает песню Теклы, дочери герцога Валленштейна, из драматической поэмы Шиллера "Пиккодомини" (III, 7):

Счастье земное изведала я,

Жила и глубоко любила.

(Перев. П. Каленова)

...Георг II, король Великобритании, Франции и Ирландии... - Титул английского короля, сохранившийся с тех времен, когда большая часть Франции принадлежала Англии.

Точь-в-точь Винг и Галиссоньер! - Французский адмирал Галиссоньер командовал эскадрой, разгромившей адмирала Бинга в сражении у острова Минорки.

Подумать только, что человек сам впускает в свой рот врага, который крадет его разум. - Неточная цитата из "Отелло" Шекспира (II, 2).

Хлоя, Стрефон - персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581 г., опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической супружеской пары.

...лижет занесенную руку... - Слова из философской поэмы Александра Попа "Опыт о человеке" (1735).

О'Коннелл Дэниел (1775-1847), прозванный "Освободителем" - деятель ирландского национального движения, возглавивший в 1829 г. ирландскую фракцию в английском парламенте и выступавший за отделение Ирландии.

"Прирожденные рабы..." и далее - цитата из поэмы Байрона "Паломничество Чайлд-Гарольда" (II, 76),

Грабстрит - литературный поденщик, не брезгующий никакой работой (по имени лондонской улицы, ныне Минтон-стрит, которая в XVIII в.

|< Пред. 694 695 696 697 698 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]