Страница:
213 из 243
Из Гаттлби-Той на Мангорский пролив,
Над Мангорами ветер играет судьбой, –
Так, губу закусив, так, губу закусив,
Так пела морячка из Гаттлби-Той,
Озаренной порою над Гаттлби-Той,
На Мангорский глядя пролив.
Но мы лучше умрем здесь в Гаттлби-Той,
Мы умрем, как один, в славном Гаттлби-Той,
Молодую морячку прикроем собой, –
Столько жизней готовы отдать за нее и за Гаттлби-Той,
Столько жизней готовы отдать, сколько тел не вместит
Глубокий Мангорский пролив.
Сколько слов, сколько слов в предыдущих строках?
Сколько белых волос на седых головах?
Мы – слова, мы хотим умереть за нее,
За девчонку из Гаттлби-Той, за нее,
За девчонку с пьяными глазами из Гаттлби-Той.
Мы подняли наш флаг, над Мангорами враг,
Неподвижный убийца над Гаттлби-Той!
Он шлифован и груб, это – Царственный Куб,
И он вечной порой, подвенечной порой
В белом небе парит над Гаттлби-Той, В вечно белом над Гаттлби-Той!
Этот Куб убивает слова, убивает слова,
Молодые слова, загорелые слова…
Мы умрем, как один, здесь в Гаттлби-Той,
Мы – слова этой песни, что, губу закусив, Пела пьяная девочка из Гаттлби-Той,
На Мангорский глядя пролив.
Никаких проливов, губ, флагов, морячек всего этого там быть не могло. Все это условности текста, порожденного раненым и умирающим языком.
|< Пред. 211 212 213 214 215 След. >|