Страница:
100 из 134
Вольтурций
(запинаясь от страха)
Я послан
Был с письмами Лентулом к Катилине,
И на словах мне передать велели,
Чтоб он ничьей - будь то рабы иль слуги
Подмогой не гнушался, чтоб войска
Вел поскорей на Рим, где все готово,
И все пути из города закрыл
Тем, кто спасаться будет от пожара.
Все это и аллоброги слыхали.
Первый посол
Отцы, он не солгал. Нам дали письма
И поклялись, что вольность нам вернут,
Коль мы снабдим мятежников конями.
Стража вносит оружие.
Цицерон
Вот вам, отцы, другое подтвержденье
Оружие Цетега.
Красс
Неужели
Все это он один хранил?
Цицерон
Здесь нет
И сотой доли найденного нами.
Ввести злодея. Осмотрев оружье,
Теперь на оружейника посмотрим.
Стража вводит Цетега.
Ну, милый мой храбрец, с какою целью
Всем этим ты запасся?
Цетег
Если б ты
В дни Суллы задал мне вопрос подобный,
Я бы ответил: чтобы резать глотки.
Сейчас скажу не так: чтоб развлекаться.
Приятно мне взглянуть на добрый меч,
Рукой клинок отточенный потрогать,
Шлем или панцирь на чурбан надеть
И проломить их сталь одним ударом.
Цицерон
Узнал ты эти письма? Вот на чем
Ты голову сломил. Чей это почерк?
Цетег выхватывает письма у Цицерона и рвет их.
Схватить его и письма отобрать!
Изменник разум потерял от страха.
Цетег
Не помню я ни как, ни что писал.
Дурак Лентул продиктовал мне что-то,
Под чем я, как дурак, поставил подпись.
Цицерон
Пускай войдут Статилий и Лентул
И опознают почерк.
Стража вводит Статилия и Публия Лентула.
|< Пред. 98 99 100 101 102 След. >|