Страница:
26 из 42
Так натравливают охотничьего пса или ставят штамп. В такие минуты Якити, исподлобья тайком взглянув на лицо Эцуко, пресекал ее веселье веским замечанием.
- А ты не малой силы! Как у Мусаси Миямото и Кодзиро Сасаки9 на поединке в Ганрюсима.
Твердая поступь послышалась в коридоре - не похоже было, что это шла женщина. Шаг был и не легким , и не грузным - как у мужчины средних лет. Вслед за шагами, в темном коридоре жалобно-жалобно поскрипывали половицы, словно кто-то, притаившись в ночи, непрерывно хныкал. Шаги приближались.
Эцуко, задержав указательный палец на шашке, замерла. Казалось, что эта костяшка была ее единственно надежной опорой. Несмотря на дрожь в руке, она еще крепче прижимала пальцем шашку, делая вид, будто размышляет над следующим ходом. Однако думать там было не о чем, хотя свекор и не сомневался в том, что она неподдельно увлечена игрой.
Двери раздвинулись. Сидя на коленях, через порог поклонился Сабуро.
- Спокойной Вам ночи! - сказал он.
- А-а! - ответил Якити, не поднимая головы. Двинул шашку.
Эцуко пристально смотрела на его узловатые, уродливые, старые пальцы. На приветствие Сабуро ничего не ответила. Даже головы не повернула. Сёдзи закрылись. Его шаги удалялись в противоположном от спальни Миё направлении. Там, в западной части дома, находилась комнатка Сабуро, размером всего в три тагами.
ГЛАВА II
Дикий лай собак по ночам будил деревню. На задворках усадьбы была привязана к амбару Магги - старая сучка-сеттер.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|