Страница:
38 из 42
То, ради чего томилась в ожидании его жена, выражали протянутые к нему руки словно за милостыней, и молящий взгляд, в котором Рёсукэ уловил запах страха отверженной женщины; он инстинктивно понял, что их супружеские отношения превратились в голые уродливые кости, мертвые куски плоти которых еще свидетельствовали о жизни былых чувств... Он флегматично повернулся к вей массивной спиной, притворился спящим. Однажды летней ночью Рёсукэ почувствовал сквозь сон, как жена прикоснулась губами к его телу. Он шлепнул ее по щеке. "Ах, бесстыдница!", - буркнул он сонным голосом, причмокивая языком. Ни один его мускул не дрогнул. Так отмахиваются от мошкары.
Все началось с того лета. Он получал удовольствие, когда Эцуко вспыхивала от ревности.
Эцуко стала находить в гардеробе мужа новые галстуки. Как-то утром Рёсукэ подозвал жену к трюмо и попросил повязать ему галстук. Эцуко охватила радость и волнение, она неумело возилась с узлом, из-за дрожи в пальцах она долго не могла завязать его. Наконец она справилась. Рёсукэ недовольно отошел в сторону, спросил: "Ну, что? Красивый рисунок?"
- А? Ах, какая я стала невнимательная! Это новый, да? Вы его сами купили?
- Ну, как я выгляжу? Да ладно тебе, ты заметила. Я знаю.
- Он идет вам.
- Он идет мне, еще бы!
Из выдвижного ящика Рёсукэ выглядывал как бы нарочно краешек носового платка, принадлежащего другой женщине. От него исходил сильный аромат духов. Они были отвратительны. Зловещий запах тубероз наполнял дом.
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|