Страница:
49 из 55
— Да, да, — ответил я, отдавая ему ключи от «бьюика».
— С этой лодкой неприятностей у вас не будет. Она очень легко управляется. А о вашей машине я позабочусь.
— Вот, вот, пожалуйста, позаботьтесь о ней.
— Рассчитывайте на меня.
Я включил мотор. Дувал отвязал катер.
— А Флагерти тоже порядочный мерзавец, — вдруг сказал он. Эти его слова говорили за то, что он нас, пожалуй, не продаст.
— Согласен, — ответил я.
Я кивнул ему на прощание, повернул катер и направил его по фарватеру к парому, который стоял у берега.
Волна была довольно высокая, но не злая. Вскоре мы оказались в открытом море.
Я посмотрел назад. Дувал махал мне рукой. Я ответил на его приветствие, пустил мотор на полные обороты, и катер устремился вперед, поднимая массу брызг, воды и пены, белой, как молоко.
* * *
Кудсо Кей был маленьким островом, расположенным в пяти милях от архипелага, который прикрывает залив. На нем ослепительный пляж из белого песка, окаймленный кокосовыми пальмами и вьющимися орхидеями, которые колышется под легким бризом, дующим с моря. Кругом, куда не погляди, заросли пальм. Завитки дыма поднимались к небу там, где добывали древесный уголь. Я повел лодку в самую чащу.
Я был почти уверен, что катер с моря заметить было невозможно.
Мы оставили чемоданы на берегу и направились к центру острова в поисках хижины.
Мисс Бондерли переоделась.
|< Пред. 47 48 49 50 51 След. >|