Двенадцатая планета   ::   Ситчин Захария

Страница: 341 из 455

На иврите, а также родственных ему языках «за-аб» во все времена означало и до сих пор означает«драгоценный металл», в частности «золото».

Шумерская пиктограмма слова АБ.ЗУ представляет собой схематический рисунок глубокого котлована или шахты. Поэтому Эа был не владыкой непонятной «водной бездны», а богом, в чьем ведении находилась добыча полезных ископаемых Земли! (Рис. 139)

И действительно, греческое слово «abyssos», являющееся производным от аккадского «apsu», также означает необычайно глубокую яму. Аккадские учебники поясняют, что «апсу» является синонимом слова «никби»; значение этого термина и его семитского эквивалента «никба» известно – это глубокая рукотворная яма или шахта.

П. Дженсен («Die Kosmologie der Babylonier») еще в 1890 году заметил, что аккадский термин «Бит Нимики» следует переводить не как «дом мудрости», а как «дом в глубине». Ученый приводил цитату из древнего текста (V.R.30, 49-50ab): «Из Бит Нимики приходят серебро и золото». В другом тексте (III.R.57, 35ab), указывал он, объясняется, что аккадское имя богини «Богиня Шала из Нимики» является переводом шумерского эпитета «богиня, руки которой сияющая бронза». Аккадское слово «нимики», которое переводилось как «мудрость», делает вывод Дженсен, имеет отношение к металлам, но тут же признается, что не знает, почему.

Некоторые месопотамские гимны Эа превозносят его как «Бел Нимики», что обычно переводится как «владыка мудрости», но правильным, вне всякого сомнения, является перевод «владыка копей».

|< Пред. 339 340 341 342 343 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]