Дхаммапада. Из хаоса рождаются звёзды :: Раджниш Бхагаван Шри
Страница:
324 из 360
Очень трудно превратить еврейский анекдот во что-то другое! Иногда я пытаюсь, но от этого он теряет всю свою прелесть.
Один человек говорит другу:
- Давай я расскажу тебе анекдот.
- Хорошо, - говорит друг.
- Ну, идет еврей по улице и встречается...
- Стой! Почему ты всегда рассказываешь шутки про евреев?
- Ладно, ладно, я расскажу ее по-другому. Идет китаец по улице и встречает другого китайца и говорит ему:
- Придешь на бар митцвах моего сына?
Очень трудно изменить анекдот. В еврейских анекдотах есть собственный аромат, и если их перевести, они лишатся этого аромата; они станут плоскими.
И почему это тебя беспокоит, Шанкара? Почему это тебя обижает? Каждая раса что-то внесла в мировую сокровищницу. Каждая раса жила в определенных ситуациях, в определенном климате, развивалась по-своему и имеет собственное лицо. У евреев своя личность, и еврейские анекдоты играют в этой личности существенную роль. Они умеют смеяться; они умеют смеяться и над собой. Это нечто действительно красивое. Легко смеяться над другими; лишь, когда ты смеешься над собой, этот смех настоящий.
Шестой вопрос:
Возлюбленный Мастер,
Иногда, когда я слышу, как Ты читаешь вопрос, моя первая реакция сказать: «Какая глупость!» Не чувствуешь ли Ты когда-нибудь что-то подобное?
Прем Малик,
Иногда... например, читая этот вопрос.
Последний вопрос:
Возлюбленный Мастер,
Я хотел бы поэкспериментировать с алкоголем как Георгий Гурджиев, но я разорен.
|< Пред. 322 323 324 325 326 След. >|