Страница:
31 из 594
Итак, смысл этого стиха Иоанна следующий: написано возвещение о благе для того, чтобы все люди, уверившись в том, что Иисус Христос был сын Бога, получили бы жизнь чрез веру в то, что и есть сын Бога.
РАЗУМЕНИЕ ЖИЗНИ
(Ин. I , 1, 2.)
Началом всего стало разумение жизни.
И разумение жизни стало за Бога.
И разумение-то жизни стало Бог.
Оно стало началом всего за Бога.
Церковный перевод первого стиха не только не имеет никакого смысла, но при том значении, которое он дает глаголу ђν, и не может иметь его. Перевод такой: «Вначале было Слово». Это не есть перевод мысли, а перевод слов. Мысли не выходит, а каждому отдельному слову дается мистическое и произвольное толкование. Чтобы найти смысл этих выражений, необходимо отрешиться от церковного толкования и разобрать каждое слово. Смысл первого стиха только тогда поймем, когда его поймем в связи со всем Введением и заглавием. Введение (Ин. 1, 1-18) говорит о том, какой получается смысл по возвещению. И вот первые слова выражают этот смысл.
Предлог ένозначает пребывание в чем-либо. С глаголом движения он означает перемещение и пребывание в чем — либо.
`Aρχήозначает начало не только временное, а и основное, — начало всех начал; и потому я. перевожу — начало всего.
˜׳ Hν (от глагола быть) означает, кроме существования, и перемену и часто может и должен пере водиться словами: де латься, становиться.
|< Пред. 29 30 31 32 33 След. >|