Соединение и перевод четырех Евангелий   ::   Толстой Лев Николаевич

Страница: 39 из 594



Xάριςзначит: 1) прелесть, приятность, любезность, красота; 2) благосклонность; 3) благодарность; 4) все то, что вызывает благодарность, — благотворение; 5) дары, жертва и само жертвоприношение, богоугождение, culte. В этом месте я перевожу xάριςчерез богоугож дение, потому что в 16— м стихе говорится, что Христос дал нам, xάρινάντιχάράριτος, т.е. одну xάρινвместо другой. Одна xάριςесть закон Моисея, т.е. закон богоугождения, следовательно xάριςХриста есть богоугождение по учению Христа.

Чтобы придать смысл этому месту, надо переводить xάριςчерез богоугожде ние и άληθεια, через слово делом, на деле; и тогда выходит тот смысл, что совершенное учение богоугождения на деле дал нам Иисус Христос, потому что от совершенства его мы получили радостное, свободное, жизненное богоугождение, вместо богоугождения внешнего. Закон дан Моисеем, но богоугождение, исполняемое на деле, дано нам Иисусом Христом.

В предшествующих стихах говорится о том, как проявилось разумение в мире и в людях. Сказано, что люди могли, признав разумение основой своей жизни, сделаться сынами Бога, удержать в себе разумение. Теперь говорится о том, как это самое совершилось в мире. Говорится, что разумение сделал ось плотью, явилось в плоти, жило с нами. Слова эти, связанные с 17-м стихом, В котором сказано, что новое учение дано нам Иисусом Христом; нельзя понимать иначе, как относя их к Иисусу Христу.

Учение в том самом, что, как сказано выше, дает истинную жизнь, в признании себя сыном Бога, однородным ему.

|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]