ТВОРЧЕСТВО   ::   Ошо

Страница: 104 из 193

Он знал, что в оригинале была красота, которой нет, и не может быть в переводе, - потому что у этих двухязыков, английского и бенгали, разные структуры, разные способы выражения.

Бенгали очень милый, сладкий. Даже если люди ссорятся, кажется, что они мило беседуют. Он очень музыкальный; каждое слово музыкально. Этого качества нет в английском, и его нельзя передать; у него есть другие качества. Но как-то ему удалось ее перевести, и перевод - бедный в сравнении с оригиналом - получил Нобелевскую премию. Тогда внезапно вся Индия осознала... Книга была доступна на бенгали, на других индийских языках, но годами ее никто не замечал.

Каждый университет захотел присвоить ему степень D. Litt., доктора литературы. Калькутта, где он жил, была первым университетом, очевидно, который предложил ему почетную степень. Он отказался. Он сказал: "Вы даете почетную степень не мне; вы даете признание не моей работе, вы даете признание Нобелевской премии, потому что книга здесь была гораздо красивее, и никто никогда не побеспокоился о том, чтобы ее похвалить". Он отказался принимать какую-либо степень. Он сказал: "Для меня это оскорбительно".

Жан-Поль Сартр, один из величайших романистов и человек безмерного прозрения в человеческую психологию, отказался от Нобелевской премии. Он сказал: "Я был достаточно награжден, создавая свою работу. Нобелевская премия ничего не может к ней добавить - напротив, она стащит меня вниз. Она хороша для новичков, которые ищут признания; я достаточно стар, и я достаточно наслаждался. Я любил то, что делал.

|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]