Третий Рим   ::   Ходаковский Николай

Страница: 100 из 644

Фоменко и называет фантомными.

А.Т. Фоменко использует и другие термины: "дубликаты исторических событий", "дубликаты исторических деятелей", "исторические двойники".

"Грубо говоря, – пишет А.Т. Фоменко, – вся известная нам сегодня история до X века н. э. является "отражением" реальных событий, происходивших в эпоху X-XVI вв. н. э. В частности, "античная история" фантомна в том смысле, что она, как мираж в глубоком прошлом", отражает реальные события средних веков.

Отчего и как это происходило – вопрос крайне сложный. Это раскрывается в работах Н. Морозова, А. Фоменко, С. Валянского и Д. Калюжного. Единого объяснения нет, каждый из авторов часто те или иные "фантомные" явления толкует по-своему. Для нас важно уяснить, что "фантомность" истории действительный и распространенный факт, которому в традиционной истории не уделялось достаточного внимания.



ДВУЯЗЫЧНЫЕ ЛЮДИ



Я часто ездил в Орел. Там, в Орле, гуляя по тургеневским местам, заходя в Дом-музей Лескова или в Орловский исторический музей, я никогда не слышал, что Орел в переводе с тюркского означает "дорога на подъем". Для меня, как и для жителей Орла, он ассоциировался с городом-птицей, высоко парящим гордым орлом. Город расположен на реке Орлик. От названия этой реки, рассказывают экскурсоводы в краеведческом музее, и произошло название этого города. Оказалось же, что это тюркское слово – "дорога на подъем". Как четко, оказывается, соответствует это название истории города.

|< Пред. 98 99 100 101 102 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]