Тринадцатая свеча. Мой визит на Венеру :: Рампа Лобсанг
Страница:
162 из 253
Подобные авторы нанесли неизмеримый вред истинным метафизическим учениям. Не имея реальных знаний, они копировали труды других и немного изменяли их так, чтобы не нарушать авторские права. А потом многие люди возмущаются теми, кто на самом деле являются новичками в этом деле, не получившими никаких знаний из первых рук. Поэтому авторы – те, которые переписывают, не разбираясь в предмете, – должны быть обвинены в совершенно ложной интерпретации терминов «йога» и т. д. Многие из этих авторов думают, что им нужно умно выглядеть, и они ставят «Шри» перед своими именами. Это то же самое, как если бы парень, живущий на Востоке, стал бы перед своим именем ставить «мистер». Если бы эти авторы хоть что-то понимали в этом, они не были бы так глупы, чтобы копировать термины, которых совершенно не понимают.
Многие переводчики пытались брать книги Дальнего Востока и переводить на английский, французский или немецкий. Но это чрезвычайно опасно, если переводчик не владеет в совершенстве обоими языками и метафизическими понятиями. Скажем, представления восточной философии – это именно представления, это абстрактные понятия, для которых сложно найти конкретные термины в другом языке, если человек не жил в условиях обеих культур.
Вернемся к позе лотоса. Поза лотоса – это просто поза, которая для индуса, тибетца или японца удобна для сидения. Эти люди не чувствуют себя удобно, сидя на стуле, поэтому они не пользуются стульями.
|< Пред. 160 161 162 163 164 След. >|