Афганский лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов)   ::   Автор неизвестен

Страница: 104 из 116

Духи, правда, тоже не бросают своих и ночью заберут трупы. [19,45]

II. цинковый ящик для боеприпасов

Наш экипаж вскрыл новый цинк, набили магазины и карманы пачками патронов. [2,173]

К вечеру рота спустилась к реке. Люди мылись, согревали чай на чадящих соляркой пустых цинках из-под патронов, спали, повалившись друг на друга у катков боевых машин. [2,196]

цинкач

погибший в цинковом гробу

- Зажрались, закабанели! Веч-ч-ный наряд! Я вам покажу вечный... Я вас научу... мать... Весь полк в цинкачи? В цинкачи, да? [18,109]

"Ч"

чадос

слабовольный молодой солдат

Хуже всего прослыть "чадос", от слова "чадо", что-то слабое, не мужского рода. [1,43]

"чайка"

боевая разведывательная дозорная машина, БРДМ (см. также бээрдээмка)

Проезжали овраг, и машина, не сумев выкарабкаться, застряла. Шедшая сзади "чайка" (боевая разведывательная дозорная машина) тоже села, но уже по неопытности хозяина... И он подцепил-таки бээрдээмку и вытащил. [39,150]

чарс

дешевый легкий наркотик, анаша

По давнему договору, бачата каждую неделю в установленное время таскали туда чарс, а солдаты выменивали его на патроны. [3,245]

Дети кричали по-русски: "Шурави, чарс хочешь, хочешь чарс? Меняем на ремень?" Они вытаскивали из потайных карманов тонкие палочки анаши и крутили их перед глазами. [19,28]

чек

чек Внешпосылторга - эквивалент советского рубля

Они умирали за три рубля в месяц - наш солдат получал восемь чеков в месяц.

|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]