Антигона   ::   Софокл

Страница: 8 из 32



Гласит он так: героя Этеокла

За то, что пал он, за страну сражаясь,

Покрытый славой многих бранных дел, —

Почтить могилой и достойной тризной

С славнейшими мужами наравне;

Но брат его – о Полинике слово —

Кто, изгнанный, вернулся в край родной

200 Чтоб отчий град и отчие святыни

Огнем пожечь дотла, чтоб кровью граждан

Насытить месть, а тех, кто уцелел,

В ярмо неволи горькой впрячь, – о нем

Народу мой приказ: не хоронить,

Ни плачем почитать; непогребенный,

Оставлен на позор и на съеденье

Он алчным псам и хищникам небес.

Вот мысль моя, и никогда злодея

Не предпочту я доброму средь нас.

Кто ж верен родине, тому и в жизни

210 И в смерти я всегда воздам почет.

Корифей



Ты так решил, Креонт, сын Менекея,

И о враге отчизны, и о друге;

В твоих руках закон; и над умершим,

И над живыми – нами, – власть твоя.

Креонт



Так бдите же над исполненьем слова!

Корифей



Не молодых ли это плеч обуза?

Креонт



Конечно; к трупу стражу я приставил.

Корифей



А нам ты что приказываешь, царь?

Креонт



Ослушникам закона не мирволить.

Корифей



220 Кто ж в казнь влюблен? Таких безумцев нет.

Креонт



Наградой казнь ослушнику, ты прав;

Но многих и на смерть влечет корысть.

Страж



(появляясь со стороны поля)

По правде не могу я, государь,

Сказать, чтоб от чрезмерного усердья

Я запыхавшись прибежал сюда.

Нет: остановок на пути немало

Внушала мне забота, и не раз

Уж восвояси я хотел вернуться.

|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]