Дао Дэ Цзин :: Лао-цзы
Страница:
92 из 114
9
«Дух горнойлощины» — в оригинале «гу шень».
Иероглиф «гу» имеет значения: русло горного потока, ущелье впадина, лощина овраг.
10
«…Неведомая Праматерь, что скрыта во тьме» — в оригинале «сюань пинь», где иероглиф «сюань» означает: черный, далекий, скрытый, таинственный, удивительный, глубокий.
11
«…проход» — буквально: «врата», «дверь», — то откуда выходят и куда уходят (см. стих 50).
12
«…истинному Пути» — буквально: Дао.
13
«…не стремится оказаться впереди всех» — в оригинале «бу чжен». Иероглиф «бу» означает отрицание, а «чжен» значит бороться, оспаривать друг у друга, соревноваться. В этом месте Лао-зы, очевидно, еще раз хочет подчеркнуть, что путь самосовершенствования должен основываться не на стремлении к достижению какой-либо цели, а наоборот, на добровольном отказе от этого. Здесь движение вперед осуществляется не ради будущей награды, а ради того, чтобы идти, т.к. именно в этом и состоит смысл всего — идти не останавливаясь.
14
Вариант: «…и потому ничего нельзя сохранить неизменным».
15
Буквально: Дао.
16
«…то открываются, то закрываются» — здесь: образ нескончаемого круговорота всей тьмы вещей.
17
«…женского начала» — в оригинале «цы» — женщина, самка; здесь: образ женского, животворящего начала в природе.
18
Стих 1, прим. (1).
|< Пред. 90 91 92 93 94 След. >|