Дао Дэ Цзин   ::   Лао-цзы

Страница: 92 из 114





9



«Дух горнойлощины» — в оригинале «гу шень».

Иероглиф «гу» имеет значения: русло горного потока, ущелье впадина, лощина овраг.



10



«…Неведомая Праматерь, что скрыта во тьме» — в оригинале «сюань пинь», где иероглиф «сюань» означает: черный, далекий, скрытый, таинственный, удивительный, глубокий.



11



«…проход» — буквально: «врата», «дверь», — то откуда выходят и куда уходят (см. стих 50).



12



«…истинному Пути» — буквально: Дао.



13



«…не стремится оказаться впереди всех» — в оригинале «бу чжен». Иероглиф «бу» означает отрицание, а «чжен» значит бороться, оспаривать друг у друга, соревноваться. В этом месте Лао-зы, очевидно, еще раз хочет подчеркнуть, что путь самосовершенствования должен основываться не на стремлении к достижению какой-либо цели, а наоборот, на добровольном отказе от этого. Здесь движение вперед осуществляется не ради будущей награды, а ради того, чтобы идти, т.к. именно в этом и состоит смысл всего — идти не останавливаясь.



14



Вариант: «…и потому ничего нельзя сохранить неизменным».



15



Буквально: Дао.



16



«…то открываются, то закрываются» — здесь: образ нескончаемого круговорота всей тьмы вещей.



17



«…женского начала» — в оригинале «цы» — женщина, самка; здесь: образ женского, животворящего начала в природе.



18



Стих 1, прим. (1).

|< Пред. 90 91 92 93 94 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]