Галатея   ::   Сервантес Мигель де Сааведра

Страница: 40 из 116



Пусть падают, как смертоносный град,

Слепого бога золотые стрелы [14]

И сердце бедное мое язвят,

Змеями злыми мне впиваясь в тело, —

Роптать не буду я на этот ад,

Хотя б и стал золою омертвелой:

Свои мучения в душетая,

Себя за них вознаграждаю я.

Хранить о муках вечное молчанье

Велит мне дружба, — чту ее завет:

Лишь ей по силам облегчить страданье,

Которому конца как будто нет.

Честь умалю свою, отдам дыханье,

Но дружбе изменить? Нет, трижды нет!

Скала средь волн, взметенных бурей дикой, —

Вот образ верности моей великой.

Пусть влага горькая моих очей,

Все затаенные мои мученья,

Мое от сладостной мечты моей

Тяжелое безмерно отреченье

Пойдут лишь впрок тому, кто всех милей

И ближе мне. Соделай, провиденье,

Чтоб счастлив был возлюбленный мой друг

Ценой моих невыносимых мук!

Мне помоги, любовь! Мой дух ничтожный

Взнеси, чтоб мог он в долгожданный миг

Исполниться отвагой непреложной,

И укрепи мой трепетный язык;

Захочешь ты — и все ему возможно:

В какой бы ни был загнан я тупик,

Меня оттуда он, с твоей подмогой,

На столбовую выведет дорогу.

Полет моего воображения так меня всегда увлекал, что я и тут не соразмерил силы своего голоса, место же это было не настолько укромное, чтобы Тимбрио не мог оказаться поблизости, и как скоро услышал он мое пение, то пришла ему в голову мысль, что всеми моими помыслами владеет любовь и — о чем он заключил из слов песни — не к кому иному, как к Нисиде.

|< Пред. 38 39 40 41 42 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]