Гаргантюа и Пантагрюэль - I :: Рабле Франсуа
Страница:
20 из 37
— Чем лучше вымокнем, тем лучше подсохнем!
— Мне белого! Лей все, сколько там есть, лей, черт побери! Полней, полней, у меня все горит!
— Хлопнем, служивый?
— Давай, давай! За твое здоровье, дружище!
— Ну и ну! Столько слопали, что чуть не лопнули!
— О, lacryma Christi! [21]
— Это из Девиньеры, это пино!
— Славное белое винцо!
— Бархат, да и только, честное слово!
— Ах, что за вино! Карнаухое, чисто сработанное, из лучшей шерсти!
— А ну-ка, с новыми силами, приятель!
— Нам только выставь — мы все ставки убьем.
— Ex hoc in hoc! [22] И никакого мошенничества. Все тому были свидетели. Я всех нынче перепил.
— Ты перепил, а я перепел.
— О пьянствующие! О жаждущие!
— Паж, дружочек, пополней, чтоб сверху коронка была!
— Красная, как кардинальская мантия!
— Natura abhorret vacuum [23] .
— После меня будет тут чем мухе напиться?
— Будем пить по-бретонски!
— Залпом, залпом!
— Пейте, пейте этот целебный бальзам!
Глава VI.
О том, каким весьма странным образом появился на свет Гаргантюа
Пьяная болтовня все еще продолжалась, как вдруг Гаргамелла почувствовала резь в животе. Тогда Грангузье поднялся и, полагая, что это предродовые схватки, в самых учтивых выражениях начал ее успокаивать; он посоветовал ей прилечь на травку под ивами, — у нее, мол, отрастут вскорости новые ножки, только для этого перед появлением новорожденной малютки ей нужен новый запас душевных сил; правда, боль ей предстоит довольно мучительная, но она скоро пройдет, зато радость, которая за этим последует, все искупит, и о былых страданиях Гаргамелла и думать позабудет.
— Я тебе это докажу, — объявил он. — В Евангелии от Иоанна, глава шестнадцатая, наш Спаситель говорит: «Женщина, когда рождает, терпит скорбь, но когда родит младенца, уже не помнит скорби».
— Ишь как это у тебя складно выходит, — заметила она.
|< Пред. 18 19 20 21 22 След. >|