Лецзы (перевод Л.Д. Позднеевой) :: Ле-цзы
Страница:
157 из 185
В данном фрагменте философ наставляет ученика Иня (Иньшэнь, Чжанцзай), как отказываться от конкретно-чувственного восприятия (дословно от органов чувств) для перехода к рациональному мышлению, т.е. преодолевать в себе субъективное, человеческое, чтобы познать объективный мир и овладеть его законами (вплоть до полета на ветре).
10. Страж Границы (Гуань Инь, Гуань Лин, Инь Си) — ученик Лаоцзы. Ему, как говорит легенда, и оставил Лаоцзы «Дао дэ цзин» в собственной записи перед уходом на Запад.
11. Вариант фрагмента см. «Чжуанцзы», 241, 242 <226>.
12. Жэнь — древняя мера длины, около 7-8 чи .
13. Желтые источники — царство мертвых.
14. В Китае существовало представление о восьми странах света: восток, запад, север и юг, а затем северо-восток, северо-запад, юго-восток и юго-запад.
15. Этот фрагмент см. также «Чжуанцзы», 265 <244>.
16. В Китае чины и звания делились на правые — младшие, и левые — старшие. Содержание притчи о Фане Процветающем (Цзыхуа) и Кае с Шан-горы (Шан Цюкае) — иллюстрация к высказанному ранее положению о возможности неосознанного слияния с природой. Заключение же притчи по существу не даосское. Устами Конфуция «чудеса» объявляются принадлежностью слепой веры.
17. Цзинь — одно из древнекитайских царств, находившееся на территории современной провинции Шаньси.
18. Цзай Во (Юй) — ученик Конфуция, см. «Изречения», гл. 3, I, 64.
19. Жердочка для Птиц (Лян Ян) — отнесен к правлению Сюаньвана в царстве Чжоу (827-782 гг. до н.э.).
|< Пред. 155 156 157 158 159 След. >|