Прометей закутий :: Есхіл
Страница:
11 из 34
ПРОМЕТЕЙ
Це що? І ти моєї муки глядачем
Прийшов? Та як ти зважився, покинувши
300]
Одноіменні хвилі й самостворені
Печери кам'яні, в залізородний край
Податись? То для того ти прийшов сюди,
Щоб висловити в горі співчуття мені?
На Зевсового друга, що поміг йому
305]
Здобути тронні владу, подивись тепер,-
Якої муки зазнаю від нього я?
ОКЕАН
Все бачу, Прометею, і порадити
Тебе хотів би якнайкраще, хоч ти й сам
Тямущий. Вдачу виправ, сам себе пізнай
310]
Подивись - новий-бой над богами цар.
А гострими словами будеш кидатись -
Почує Зевс, хоч би й багато вище він
Сидів, і знай - пекучий біль теперішніх
Страждань цих лиш дитячою забавою
315]
Тоді здаватись буде. Погамуй себе,
Нещасний, з мук цих пошукай визволення.
Вже застаріли, може, ці слова мої,
Проте ж відплату й сам високодумної
Розмови, Прометею, розумієш ти,
820]
А все ж ти, й мук зазнавши, непокірливий,
Не поступився, мовби ще бажаючи
Нових собі накликати. Наукою
Скористуйся моєю, на рожен не лізь
І пам'ятай: суворий, самовладний цар
825]
Керує світом. Я ж піду та спробую,
Як із цієї муки врятувать тебе.
А ти - будь спокійніший, не зухваль отак,
Хіба не знаєш, при твоєму розумі,
Яка буває дяка марнословцеві?
ПРОМЕТЕЙ
830]
Тобі я заздрю, бо тепер безвинний ти,
Хоча й на все зі мною разом важився.
Тож не турбуйся мною,- невблаганного
Ти не переконаєш. Стережися-бо,
Щоб і собі цим лиха не накоїти
ОКЕАН
335]
Умієш ближніх краще ти порадити,
Аніж себе, - це знаю з дій, не з слів твоїх.
Отож у путь не заважай іти мені.
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|