Сказание о Ёсицунэ (пер. А.Стругацкого)   ::   Unknown Unknown

Страница: 352 из 393

Странно получается: мы заподозрили, что мальчишка является женщиной, и нам тут же заявляют, будто он искусник на флейте! А изъявите-ка желание послушать его игру!

«Верно!» – подумал настоятель и сказал:

– Аварэ, ежели так, тогда пусть он доставит нам удовольствие и сыграет. Будет о чём потом вспомнить.

Бэнкэй, у которого потемнело в глазах, произнёс в ответ:

– Ничего не может быть легче.

Делать, однако, было нечего.

– Поспешу сказать мальчику, – пробормотал он и удалился.

Вбежав в западную галерею, он сказал господину и его супруге:

– Ну и в историю мы попали! Я наговорил им всякого вздора, и теперь госпоже предложено сыграть им на флейте! Что нам делать?

Судья Ёсицунэ произнёс:

– Раз так случилось, пусть предстанет перед ними хотя бы и без флейты.

– Горе мне! – воскликнула госпожа и упала ничком, заливаясь слезами.

Между тем монахи усердно орали снаружи:

– Скорее, мальчик! Скоро ты там?

И Бэнкэй отвечал им:

– Сейчас, погодите!

Между тем Идзумибо шепнул настоятелю.

– Что ни говорите, а ведь храм Хагуро – один из самых почитаемых в нашей стране. Позор нам будет, ежели пойдёт слава, будто мы заманили к себе в Хэйсэндзи их знаменитого ученика и заставили его валять дурака перед всей нашей братией. Лучше будет, если вы пригласите его в свою келью в гости, а там в подходящее время попросите поиграть.

– Поистине, так будет лучше, – сказал настоятель и проследовал в свои покои.

|< Пред. 350 351 352 353 354 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]