Цедьмое правило волшебника, или Столпы творения :: Гудкайнд Терри
Страница:
104 из 146
Иногда это лучше для обоих, правда…
Она быстро подошла к шкафчику.
А вернувшись с новой бутылью, встала с другой стороны стола, чтобы больше не находиться к нему спиной. Лекарство для него смешивалось из порошков и жидкостей. Что это за вещества, Оба не знал. Бутыль, которую принесла Латея, содержала одно из редких веществ, которые были ему знакомы, – сушеные корни горных роз. Они помогали от лихорадки и были похожи на коричневые сморщенные кружочки с рисунком в виде звезды посередине. Латея часто добавляла ему в снадобье один такой кружочек. На этот раз она насыпала целую пригоршню корня, раздробила его и погрузила крошки в приготавливаемое лекарство.
– Лучше для обоих? – спросил Оба.
Ее пальцы, казалось, что-то ищут.
– Да, иногда. – Было похоже, что колдунья больше не хочет говорить об этом, но не знает, как завершить разговор. – Иногда младенец приносит такие тяготы, что женщина не может их вынести. Эти лишения только подвергают опасности ее собственную жизнь и жизнь других детей.
– Но у мамы больше не было детей.
Латея какое-то время помолчала.
“Оба. Сдавайся”.
Он прислушался к этому голосу, изменившемуся вдруг и ставшему гораздо более ясным.
– Не было… Но все равно ты был ей в тягость. Женщине трудно в одиночку растить ребенка. Особенно ребенка… – она прикусила язык и продолжала: – Я только хочу сказать, что это было трудно.
– Но ведь она справилась. Я считаю, вы были не правы. Правда же, Латея? Вы были не правы. Не мама, а вы.
|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|