Рыцарь Ордена книга 1 :: Садов Сергей
Страница:
98 из 130
Моей выносливости в таком темпе хватило только на двадцать минут. После чего шеркон стал напоминать по весу двухпудовую булаву. И ко всему прочему заболело правое запястье.
– Ну все. Что ты представляешь собой как фехтовальщик, я понял. А теперь я обещал тебе кое-что показать. Шеркон в переводе с древнего языка означает жало. Смотри, почему его так назвали.
Деррон неожиданно перешел в атаку. Его движения были настолько стремительны, что я даже не мог уследить за ними взглядом. Сам рыцарь продолжал двигаться с кошачьей грацией, и только клинок в его руке делал неуловимо-быстрые движения. Всякий раз он касался меня то груди, то руки, то шеи. От этих жалящих ударов не было никакого спасения. В этом стремительном танце меча я не мог не то, чтобы отбить хоть один удар, но даже коснуться своим мечом чужого. Все мои попытки перейти в наступление самому заканчивались одним и тем же: мой клинок пронзал пустоту в каких-то миллиметрах от рыцаря, но так не разу и не коснулся его.
– Нечестно! – закричал я. – Ты жульничаешь!
– Ребенок! – зло ответил Деррон. – Мы сражаемся не на очки. Фехтование слишком серьезная вещь, чтобы жульничать. А теперь урок. Все мои уколы были для тебя обидны, но и только. Уже через минуту ты о них забудешь. Спортивный азарт хорошая вещь, но мне нужен гораздо более мощный стимул, чтобы ты хотел как можно скорее научиться фехтовать. И это стимул боль. Как я уже говорил: эти мечи не настоящие. Они не могут убить. Не могут даже поцарапать. Но боль от их ударов настоящая.
|< Пред. 96 97 98 99 100 След. >|