Страница:
87 из 106
История передает, что великий Гете, прослушав весь цыкл, оставил потомкам значимую оценку: «Я сказал себе: как будто бы вечная гармония говорит сама с собой о Боге перед творением мира…». О ХТК с восторгом отзывались и другие видные мужи ушедших эпох. Приведу лишь один фрагмент, например, из переписки оргинал – эрудита Роберта Шумана с другом – истинным поклонником творчества ИСБ: …слушая, я… окружен гирляндами золотых листьев, излучающих блаженство... /из письма к Ф. Мендельсону - Бартольди – авт.\.
Известно, что оба тома, вместившие в себе 48 прилюдии и фуги, будто создавались легко, но, «доводились» долго. К доработке своего любимого детища кантор возвращался много раз. Однако к основной «ревизии» вернулся лишь через немало лет. ИСБ собственноручно переписывал необходимые фрагменты для многих учеников, двух старших сыновей… Известно и то, что по ходу его жизни появлялись множество подражателей… Видимо по этой причине к началу ХIХ века стали возникать сомнения и разночтения в издательских изданиях.
Из «Хорошо темперированного клавира» для классической гитары переложено достаточно много. Из первого тома переложены прелюдии: №1,2,3,4,5,6,7,8,9,11,12,18,19,22,24. Из этого же тома переложены фуги: №1,2,3,4,5,6,7,8,12,18,22,24. Из второго тома «огитарены» прелюдии: №6,7,9,10,12,14,15, 19,20,24. Из этого же тома «огитарены» фуги: №1,2,5,6,7,9, 15,19,20,24. Некоторые из перечисленных переложены для двух гитар.
Вестимо, не все из них отличаются хорошим качеством транскрипции.
|< Пред. 85 86 87 88 89 След. >|