Страница:
57 из 72
Клацаю снимок за снимком, краем уха улавливая вопросы коллег, градом сыпящихся на французского гостя. На его переводчика, то есть – если уж быть совсем точным.
– Как вам наш город?
– А что вы думаете о нашем премьер-министре?
– Каковы ваши творческие планы? (гы-гы, любимый вопрос всех писателей, куда ж без него?) Ни для кого не секрет, что журналистские вопросы бывают двух типов: первый – когда вы хотите что-то узнать о конкретном человеке, второй – когда хотите, чтобы этот человек узнал о вас. О Бегбедере я уже узнала достаточно, поэтому…
Вскидываю руку:
– Светлана Киталова, "ТанДем". Последняя ваша книга была о России. Не желаете ли теперь написать что-то об Украине? С соответствующим колоритом – салом, горилкой, оселедцем?
Переводчица, слегка запнувшись, принялась переводить вопрос.
На меня сзади возмущенно зашипели:
– Не дезинформируй человека!
– Украина – это не только сало и чуб!
Вот же ж снобы! Уже и пошутить нельзя! Улыбаюсь возмущенным коллегам, всем своим видом говоря: "Шутка это была, шу-у-утка! А кто не понял, так тому и надо!" А в следующую секунду все напрочь забыли и о горилке украинской, и о сале с чесноком, и даже о самом Фредерике.
Сорвались белоснежные перышки с потолка, закружились несмело. Одно, втрое, третье… сотое. Бьется пушистая струя, набирает обороты, попятилась толпа к выходу.
– Что за… Что такое? Кто посмел? – дама-администратор, расталкивая всех, пулей вылетела из комнаты. Виноватых искать.
|< Пред. 55 56 57 58 59 След. >|