Библийни пригоди на неби i на земли (на украинском языке) :: Ячейкин Юрий
Страница:
156 из 190
Але оскiльки зробити щось було неможливо, вiн вирiшив терпляче очiкувати наступних подiй в свосму дивному новому примiщеннi".
Лео ТАКСIЛЬ.
Я опинився в абсолютно темнiй i вогкiй камерi. Пiтьма - хоч в око стрель. Звiдкiлясь повiвало смородом, нiби я вскочив прямiсiнько в гальюн.
Я витягнув руки i сунувся навмання. Тицьнувся сюди, тицьнувся туди скрiзь були вогкi i драглистi стiни, нiби ух слимаками вимазали. Заходився було обтирати одну стiну полою, коли це вона раптом конвульсивне здригнулася, а потiм дрiбнодрiбно затрусилася.
Хтось зареготав страшним утробним басом:
- Ха-ха-ха! Ой, не лоскочи, бо я не втримаюсь, i тебе перетравлю... Хи-хи! Ой, не можу!.. Ха-ха-ха!
Волосся в мене стало сторч, а сам я з ляку задубiв, як на лютому морозi, хоч у камерi було тепло i навiть задушливо.
- Ц-ц-ц-ц-це де я? - тiльки й спромiгся, що процокотiти зубами.
- У черевi китовому, - вiдповiв той же утробний голос. - Хо-хо...
- А хто ц-ц-ц-це говорить?
- Черево.
- Яке черево?
- Мос, китове.
"Дурить, гнида, - вирiшив я. - Морочить менi голову, бо знас - тут не дуже роздивишся..."
- Значить, у черевi?
- Авжеж.
- У китовому, кажеш?
- Точно.
- А хiба ж може черево розмовляти?
- Це як у кого, - охоче пояснив утробний голос. - У мене, наприклад, може, бо я кит-черевомовець. Та й подумати: треба ж арештантовi хоч з кимось слiвцем перекинутись. Хоч би й з наглядачем.
- Так ти наглядач?
- Передусiм - в'язниця.
- Як же так?
- А просто - за сумiсництвом.
- Виходить, я - ув'язнений?
- Виходить, що так.
|< Пред. 154 155 156 157 158 След. >|