— Уму непостижимо, что они только с собой таскают. Когда я работала в Болтоне, там был один старик, который подбирал каждую…
— Мы на автобус опаздываем, — вмешалась Кассандра. — Извините, но ничем не можем вам помочь, мисс Куропатридж. Идем, Джонни. — И она потащила его прочь из больницы.
— Ты же говорил, что тележка у тебя, — сказала она, когда они очутились на улице.
— Да, но не понимаю, зачем забирать ее у миссис Тахион, копаться там. Тебе бы понравилось, чтобы кто-то совал нос в твои личные вещи?
— Мама говорит, миссис Тахион была замужем за летчиком, во время Второй мировой он не вернулся с задания, и с тех пор она малость не в себе.
— А мой дедушка говорит, что, когда он был подростком, они с дружками частенько опрокидывали ее тележку. Говорит, просто чтобы послушать, как старуха ругается.
Кассандра замедлила шаг.
— Что? Сколько лет твоему дедушке?
— Не знаю. Лет шестьдесят пять или около того.
— А сколько, по-твоему, миссис Тахион?
— Из-за морщин и не разобрать. Шестьдесят?
— Тебе это странным не кажется?
— Что?
— Ты что, совсем тупой? Она же моложе твоего дедушки!
— Э… ну, может, во времена его детства была другая миссис Тахион.
— Не очень-то вероятное совпадение, правда?
— Так ты хочешь сказать, что ей сто лет?
— Конечно нет! Этому должно быть рациональное объяснение. Как у твоего дедушки с памятью?
— Гм. Ну, то, что видел по телику, он хорошо помнит.