Из старых записных книжек (1924-1947)   ::   Пантелеев Алексей Иванович

Страница: 277 из 318



Строки, надо сказать, весьма энергические. Неудивительно, что я запомнил их, прочитав всего один раз в газете, наклеенной на заборе. Кто автор? Куда он канул?

* * *

Ивану Афанасьевичу в детстве платили 2 копейки за каждый день, когда он не плакал.

Плакал он - "просто так, от скуки".

Сидит, сидит у окошка...

- Ваня, ты что?

- Скучно, мамаша.

* * *

В фашистские времена (в последние все-таки военные годы, вероятно) в Германии была распространена рискованная шутка. Входивший, поднимая руку, говорил не "Heil Hitler", a "Halb Liter" (то есть поллитра).

* * *

В первом русском переводе роман Гюго "Notre Dame de Paris" назывался "Соборная церковь Богородицы в Париже". А "Хижина дяди Тома" - "Избушка дяди Фомы". Да еще через фиту.

* * *

Из почты "Дружных ребят". В письмах, адресованных "Золотому ключику" (который я второй год редактирую), - даты:

"10 мая 1945 г.

Второй день Победы".

И в другом письме:

"9 мая - День Победы над немецкими захватчиками".

* * *

Еще о "Золотом ключике".

Задал ребятам шуточную задачу.

"Название какого государства кончается тремя "я"?

Имелась в виду Австрия. И вдруг приходит ответ от двенадцатилетнего деревенского школьника:

"СвященнаЯ РимскаЯ ИмпериЯ".

Не молодец ли?

Кстати, это был единственный ответ на задачу. На другие ответы приходят сотнями.

* * *

Еще в середине XIX века слово "гонорар" обозначалось буквальным переводом этого слова. А.Ф.

|< Пред. 275 276 277 278 279 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]