--------------------------------------------- Азимов Айзек Пустяк Айзек Азимов ПУСТЯК Перевод с английского Т.Локтиной Миссис Клара Бернстайн перешагнула за 50, а температура воздуха - за 90 по Фаренгейту. Работал кондиционер, но, охлаждая квартиру, он не мог все-таки избавить от невыносимой духоты. Миссис Хестер Голд, поднявшись к Кларе на 21-й этаж из своей квартиры 4-С, изрекла: - На моем этаже прохладнее. Ей было тоже за 50, крашеные светлые волосы не молодили ее ни на один год. Клара пожаловалась: - Подумаешь! Я спокойно могу переносить жару, а вот с этим "кап-кап" не могу примириться. Слышишь? - Нет, - ответила Хестер, - но я могу себе представить. Мой мальчик Джо потерял пуговицу от рукава блейзера. Заплатил за него 72 доллара, а без пуговицы теперь этот блейзер никуда не годится. Такую великолепную пуговицу не удосужился пришить вовремя. - Ну это не проблема. Оторви с другого рукава, пусть носит без пуговиц. - О нет, блейзер сразу потеряет вид. Просто если пуговица слабо пришита, зачем ждать, пока она потеряется, надо тут же ее пришить. Парню уже 22, а все еще ничего не смыслит в простых вещах. Бродит Бог знает где, дома почти не бывает, возвращается, когда хочет... Клара нетерпеливо прервала ее: - Неужели ты не слышишь, как наверху капает? Пойдем со мной в ванную. Раз я говорю капает - значит действительно капает. Хестер последовала за ней, прислушиваясь. В тишине ясно слышалось "кап-кап-кап". Клара продолжала: - Ну прямо пытка водой. И так всю ночь. Уже три ночи подряд. Хестер поправила огромные, слегка затемненные очки, словно это помогло бы ей яснее услышать звуки капания, и подняла голову: - Пожалуй, капает из квартиры 22-Г, где живет миссис Маклэрен. Я знаю ее. Добрая женщина, и если ты постучишь к ней и скажешь, в чем дело, она ведь не укусит тебя. Но Клара продолжала: - Да я не боюсь ее. Стучала уже раз пять, но никто не ответил. Звонила по телефону - не поднимают трубку. - Значит она уехала. Сейчас же лето, все куда-нибудь уезжают. - А если она уехала на все лето, то я должна все лето слушать это капанье? - Обратитесь к менеджеру. - Да у этого идиота нет ключа к ее хитроумному замку, а он, конечно, не будет взламывать дверь из-за пустяка. Между прочим, она вовсе не уехала. Я знаю ее машину, она стоит в гараже. Обеспокоившись, Хестер предположила: - Она могла с кем-нибудь уехать. Клара фыркнула: - Ну это же миссис Маклэрен! Хестер нахмурилась: - Допустим, она разведена. Что в этом страшного? Ей всего 30 или 35 и одевается она очень модно. Что ж тут плохого? - Я, конечно, не могу видеть, что происходит там, наверху, но ведь я все слышу. - А что ты слышишь? - Шум, шаги. Она прямо надо мной, и я даже знаю, где ее спальня. Хестер съязвила: - Не будь такой старомодной. Она живет, как большинство теперь. Это ее личное дело. - Хорошо, но она постоянно пользуется ванной и не закрывает кран. Почему? И к тому же не пускает к себе. Уверена, что ее квартира обставлена в пошленьком французском стиле. - Ошибаешься, дорогая, у нее самая обыкновенная квартира и много цветов. - А ты откуда знаешь? - Я помогаю ей. Она одинока и время от времени куда-нибудь уезжает, и тогда я поливаю ее цветы. - Вот как? А сейчас она тебе не говорила, что собирается уезжать? - Нет. Клара откинулась на спинку стула, спросила: - В таком случае, у тебя должны быть ключи от ее квартиры? - Да, но я не могу туда войти. - Почему? Ведь ее нет дома, значит, ты должна полить цветы. - Она не просила меня об этом. Клара предположила: - А вдруг она больна и не может открыть дверь? - Ерунда. Телефон рядом с кроватью. Когда ты ей позвонила, она взяла бы трубку, как бы плохо себя ни чувствовала. - А если у нее инфаркт? Послушай, а может быть, она мертва и потому кран не закрыт? - Глупости, она молодая женщина, и у нее не может быть инфаркта. - Не ручайся. При ее образе жизни... А вдруг ее убил поклонник. Ты должна обязательно к ней войти. - Но ведь это же незаконно. - С ключом-то? Если она уехала, ты не можешь допустить, чтобы ее цветы засохли. Ты их польешь, а я закрою кран. Что ж тут такого! А если она мертва, разве можно позволить, чтоб она там лежала столько времени? - Она не мертва, - ответила Хестер. - В холле никого нет, - прошептала Клара. - Ш-ш-ш, - вторила Хестер. - А что если она внутри и спросит: "Кто там?" - Скажи, что пришла полить цветы, а я попрошу ее закрыть кран. Ключ бесшумно повернулся в замке, и Хестер, затаив дыхание, приоткрыла дверь, затем постучала. - Никто не отвечает, - нетерпеливо прошептала Клара и широко распахнула дверь. - Даже кондиционер не работает. Все нормально. Дверь за ними закрылась. - Ох, какая духота! - проговорила Клара. Они осторожно пошли по коридору. Направо пустая кладовая, пустая ванная... Клара заглянула туда - тихо. - Вероятно в спальне. В конце коридора налево была гостиная, там Хестер обычно поливала цветы. - Да, их нужно полить, - подтвердила Клара, - а я пойду в спальню. Она открыла дверь и остолбенела. Ни движения, ни звука, рот широко открыт... Хестер остановилась сзади. Нестерпимо душно. - О Господи! У Клары перехватило дыхание. Простыни валялись в беспорядке. Голова миссис Маклэрен свесилась с кровати, а длинные волосы рассыпались по полу, но шее синяки, рука неестественно вывернута. - Мы должны позвонить в полицию, - заторопилась Клара. Вдруг Хестер судорожно бросилась вперед. - Ничего не трогай! - предупредила Клара. В руке Хестер сверкнул блеск меди - она нашла пуговицу своего сына.