Аннотация: Дерзкий и бесстрашный пират Дэн Блэкуэлл спасает тонущую девушку — и с первого взгляда осознает, что перед ним — его мечта, ставшая явью. Дэн не знает только одного — того, что прекрасную Тэсс Рэнфри, его пленницу, его драгоценное сокровище, привело на пиратский корабль приключение столь фантастическое, что поверить в него просто невозможно… --------------------------------------------- Эми Фетцер Любовь не знает преград Роберту — ты мое дыхание, моя жизнь, неутомимый проказник мой! А также мужчинам и женщинам морской пехоты США, которые достойно хранят понятия доблести, гордости и чести вот уже в течение двухсот восемнадцати лет. Semper Fi — Всегда верная Глава 1 Корал Ки, Флорида 1989 Тэсс Рэнфри заглушила мотор своего «Мустанга-65» и уперлась взглядом в баранку. Она была в панике. А уж это совсем глупо. Если ее застукают, наверняка арестуют. Даже если Пенни и Слоан удастся вызволить ее, записи в досье все равно не избежать. А в таком случае ни одна мать в здравом уме больше никогда не доверит ей своего ребенка. И на карьере можно поставить крест. «Естественно, — произнесла Тэсс, обращаясь к эмблеме скачущей лошади. — Значит, попадаться нельзя». Она взглянула на трехэтажный белый дом Ротмери, напоминающий своими очертаниями цитадель. Дом был старинный, этакая воплощенная мечта архитектуры восемнадцатого столетия: потрескавшаяся испанская штукатурка, витые чугунные перила; в широких карнизах и декоративных зубцах, венчающих окна и край крыши, чувствовался легкий налет готики. Весьма недурно как точки опоры. Все очень просто, если бы не охранная сигнализация. А в том, что она есть, Тэсс не сомневалась — достаточно обратить внимание хотя бы на эту маленькую серебристую планку, укрепленную на каменном столбе рядом с чугунными воротами. Знак вору, что его ждут. Сунув в рот пластинку жвачки «Джуси фрут», она проверила, хорошо ли заколоты волосы, и глубоко натянула на свою густую черную копну шерстяную шапочку. Заперев в перчаточный ящик безразмерную сумку, Тэсс сунула ключи от машины в специальный карман на бедре, где уже лежал набор отмычек. Ей уже не раз приходилось вскрывать запертые двери автомобилей и квартир — всему этому ее когда-то научил приемный отец, моряк-пехотинец, мастер на все руки. Но замки она вскрывала не для грабежа, а в качестве своеобразного хобби, на спор. Эта полоса ее жизни осталась далеко в прошлом. Но сегодня вечером она действительно шла на грабеж. Не важно, что целью было устранить одно обстоятельство, угрожающее карьере ее подруги, не важно, что Слоан, в злорадном предвкушении тайной мести, обеспечила Тэсс всей необходимой информацией не только о расположении помещений в здании, но и о том, в каком именно шкафу лежит то, что нужно. Пенни была права. С проделками в колледже это не сравнить. «Не тот случай», — скрипнула зубами Тэсс, понимая, что в случае неудачи и ей, и Пенни игры Слоан Ротмери дорого обойдутся. В колледже Тэсс однажды стянула со стола декана стеклянное пресс-папье в виде глобуса. Декан Уингейт очень любил оглаживать этот прозрачный шар, устраивая выволочку за лишнее время, проведенное в кафетерии, или за брошенный окурок. Тэсс проникла в административное здание, стащила этот несчастный глобус и вернула его только тогда, когда весь кампус уже знал о происшествии, а лицо декана приобрело устойчивый багровый оттенок. Только подруги знали, в чем дело, но поклялись хранить тайну. Это было больше шести лет назад. «Посмотрим, не разучилась ли я», — думала Тэсс, выбираясь из машины цвета красного вина. Проверив, хорошо ли заперт откидной верх, она скользнула в тень. Примерно полчаса она прождала, наблюдая, нет ли какого движения у старого здания. Тишина. Мрак. Боже, от этого можно рехнуться. Ни кошки, ни собаки. Муха не пролетела! Ничего. Она покрылась испариной под хлопковым с лайкрой облегающим костюмом. Наконец, овладев собой, она вытянула вверх руки, ухватилась за торчащие пики чугунной ограды и подтянулась. Острия оказались на уровне талии. Тэсс медленно поднялась в горизонтальную стойку и… резким движением перемахнула через забор. Бесшумно приземлившись, присела на корточки, оглянулась: десять баллов за сложность, десять — за исполнение и соскок, Рэнфри. Бегом преодолев искусственный газон, она прижалась к холодному камню стены дома. Вычислив расположение нужной комнаты, наметила маршрут — терраса, окно, флагшток, окно. Ерунда. Отведя руки назад, она слегка согнула колени и резко оттолкнулась от земли. Тренированные пальцы надежно ухватились за край крыши террасы. Подтянуться и забраться наверх не составило труда. «Как в восемь лет, — усмехнулась про себя Тэсс. — Только тогда отец подстраховывал». Выпрямившись, она развернулась лицом к стене и вдоль декоративной оградки приблизилась к окну над головой. Четыре дюйма, очень удобно. Держась руками и опираясь пальцами босых ног на завитушки лепнины, Тэсс оказалась у подоконника. Мгновение — и она уже на зубчатом карнизе над окном. Теперь сосредоточиться. Восстановить дыхание. Серые глаза прицелились на флагшток, укрепленный перпендикулярно стене в нескольких футах впереди и выше. Гибкое тело взметнулось в воздух, пальцы четко исполнили захват. Тэсс сделала сальто, как на гимнастической перекладине, повисла и, перебирая руками, двинулась к стене. Вытягивая вперед ногу, она наконец нащупала крепления флагштока. Боже, как темно! Если бы не серебристое сияние металлического флагштока, вообще не понять, куда ногу поставить. Десять баллов. Нет, восемь с половиной. Сложности маловато, решила она, прочно встав на выступ стены и прикидывая дальнейший путь. До нужного окна — пять футов в сторону и почти столько же — вверх. И никакой опоры. И что дальше? Щека прижалась к холодному камню. Ощупав выступы, Тэсс решила, что их вполне достаточно, чтобы двигаться вперед. «Мы сегодня с паучком по стене ползем бочком, — улыбнулась внезапно мелькнувшей строчке Тэсс. — Интересно, умеют ли пауки крутить сальто? Пожалуй, да». Пальцы рук и ног между тем уверенно находили себе опору в выступах и трещинах старинной стены. Тэсс обладала ладно скроенной, очень крепкой и вместе с тем изящной фигуркой. Раньше она профессионально занималась спортивной гимнастикой и даже добилась неплохих успехов, специализируясь на бревне и перекладине. Высота ее не пугала. Еще подростком она всегда была склонна к мальчишеским приключениям, слегка оживляющим в общем-то скучную жизнь. Окно уже рядом. Встав на колени, девушка сняла с запястья четыре полоски металлической ленты и прикрепила их к стеклу ниже оконного запора. Они должны нейтрализовать охранную сигнализацию. Если нет — не позже чем через час она окажется в тюрьме. Из набедренного кармана Тэсс извлекла маленький стеклорез и со скрежетом провела небольшую окружность по стеклу. «Как ногтями по классной доске», — мелькнула мысль. После этого вынула изо рта жевательную резинку, приклеила ее к процарапанной линии и слегка надавила. Выпавшее без труда стекло положила справа от себя на подоконник. Взяв длинный узкий предмет, больше всего напоминающий зубные клещи, Тэсс осторожно просунула руку в образовавшееся отверстие и начала работать с запором, время от времени слизывая выступившие на верхней губе капли пота. «Так, кажется, получилось», — подумала Тэсс, с силой повернув инструмент. Как же болят коленки! Услышав шум, Тэсс замерла. Шаги. Довольно тяжелые. Сердце заколотилось так, что она всерьез испугалась, что его услышат. От страха девушка оцепенела и почувствовала такой холод, словно оказалась на арктическом ветру. По-прежнему балансируя на коленях, держась одной рукой за выступающий кирпич окна, другой — за нечто подобное ленте, она затаила дыхание и вся напряглась. Наконец шаги стали удаляться. Тэсс с удвоенной энергией принялась за задвижку. Ну наконец-то! Нет ничего хуже страха. Два поворота, три грубых щелчка — и окно открылось. Она приподняла раму и скользнула в комнату. Сам Джеймс Бонд позавидовал бы скорости, с какой она взломала замок письменного стола и выдернула нижний правый ящик. Вот он, толстый конверт из желтой манильской бумаги. Тэсс уже была готова сунуть его себе за пояс, но внутренний голос подсказал, что надо убедиться, правду ли говорила Слоан. «Я рискую головой», — пробормотала она, взвешивая на руке тяжесть улики. В этот момент волосы на ее голове встали дыбом — в застекленном портрете, висевшем над столом, отразился свет ручного фонаря. Потраченные секунды — кошмарная ошибка! Лихорадочно запихнув пакет за спину, она рукавом стерла отпечатки пальцев со стола и бросилась к окну. Едва успев захлопнуть за собой раму, Тэсс увидела, что дверь комнаты распахнулась. Вспыхнула лампа, осветив помещение и, вне всякого сомнения, и ее испуганное лицо. — Вот она! — послышался голос. Две крупные темные фигуры поспешили к окну. — Ох, черт! — выдохнула Тэсс, выпрямилась и, не раздумывая больше ни мгновения, оттолкнулась, нацеливаясь на металлический стержень флагштока в десяти футах от окна. Шум ветра в ушах — и, слава Богу, ей удалось ухватиться за него. По инерции Тэсс сделала целых два оборота вокруг трубы. — Эй! Ну-ка стой! Стрелять буду! Стрелять? Боже милостивый! Такое случается только в кино. «Ян Флеминг 1 , вычеркни меня из этого сценария», — взмолилась Тэсс, выходя из сальто и отпуская руки. Ее напряженное тело, как стрела, выпущенная из лука, мелькнуло в темноте. Тэсс приземлилась на крыше террасы, не удержавшись, слетела вниз и больно ударилась о землю. Заросли фальшивых рододендронов и папоротников недружелюбно встретили ее своими колючими лапами. Она плюхнулась, как тряпичная кукла. «Похоже, все Ротмери такая же фальшивка», — решила Тэсс, отплевываясь от ниток искусственного мха и торопливо вскакивая на ноги. В панике она бросилась к забору, краем сознания фиксируя странные звуки. Похоже на легкие хлопки, сопровождающиеся тонким присвистыванием. «Господи, да это же пистолет с глушителем!» — Тэсс в ужасе округлила глаза, но ноги знали свое дело. Она уже перебежала через газон и на всей скорости врезалась в невидимую ограду, но времени переживать не было. Подтянувшись, резким движением взметнулась вверх; ноги уже были в воздухе, когда к забору подлетели два добермана. Два с половиной — за исполнение. Десять баллов — за сложность. Она мчалась со всех ног. В легких саднило. Колени кровоточили. Шапочка слетела, густая грива черных волос металась по спине. Босые ступни остро ощущали каждый камешек на бетонке. Ох, Тэсс… Настоящие выстрелы. Ну и шуточки! Когда она доставала из кармана ключ от машины, руки тряслись крупной дрожью. С трудом попала в замок. Заливались лаем собаки, клацал металл, взревели моторы. «Не оглядывайся. Не оглядывайся». Наконец она распахнула дверцу и буквально свалилась на сиденье. Пришлось несколько раз глубоко вздохнуть, потому что допустить такой глупости, как запороть движок, она просто не имела права. Двадцатичетырехлетний мотор вишневого «мустанга» завелся с пол-оборота. Тэсс накинула ремень безопасности. В зеркале заднего обзора появились лучи автомобильных фар. Огни становились ярче, ближе, уже можно было разглядеть сияющий хром радиатора. Они таранили ее «мустанг», и Тэсс едва не врезалась лицом в руль, прежде чем успела вильнуть в сторону. Темная машина шла рядом, прижимая Тэсс к бордюру. Одновременно с громким хлопком она вдавила педаль газа до упора и инстинктивно пригнулась. В то же мгновение послышался звук, похожий на треск ломающегося тонкого льда. Правое сиденье дернулось. Девушка на мгновение кинула взгляд в зеркало, и сердце тут же взлетело к самому горлу. В заднем стекле зияла огромная дыра, уцелевшие куски покрылись паутиной мелких трещин. «Господи, кого я надеялась обмануть, соглашаясь на все это?» — в ужасе подумала Тэсс. На соседнее сиденье она даже боялась взглянуть. И так ясно, что пуля попала в него и разодрала старую кожу. Нога по-прежнему давила на педаль газа. Еще одна пуля с характерным звуком врезалась в металлический корпус машины. Тэсс взвизгнула. Она гнала машину по знакомым со времени учебы в колледже улицам, даже не задумываясь о том, куда и когда поворачивать. Потом уже просто отчаянно петляла, пока не убедилась, что оторвалась от погони. Выскочив на задворки между Седьмой и Одиннадцатой улицами, наконец остановилась и заглушила мотор. Сердце билось в каждой клеточке тела. Сунув руку за спину, она извлекла на свет божий «улику», несколько мгновений молча смотрела на этот конверт, потом резко рванула, ломая сургучную печать, и вытряхнула содержимое на колени. «Вот сучка!» — мелькнула мысль. Тэсс Рэнфри больше не сомневалась, что в этот вечер ее элементарно подставили. Прямо под пули. Она должна была умереть. Глава 2 Тэсс захлопнула за собой дверь и в дикой спешке принялась задвигать засовы и запирать замки на все обороты. После этого бросилась за шкаф как за последний барьер и крепко зажмурилась, бормоча: «Этого не должно было произойти, не должно». — Ты достала? Бедняга поперхнулась, мгновенно открыв глаза. — О Господи, Пен, ты меня до смерти перепугала. Я совсем о тебе забыла. Пенни стояла посреди их маленькой гостиной, представляя собой прекрасную мишень для убийцы. На лице ее были видны следы долгих слез. — Прочь от окна, — скомандовала Тэсс, обходя уютное кресло, которое их разделяло. — В чем дело? — Пенни бросила взгляд ей за спину. — Ты же раздобыла это, правда? — Раздобыла. «И не только это», — добавила она про себя, расстегивая свою сумку и вынимая конверт. — Ох, огромное спасибо! — Пен в ту же секунду оказалась рядом, но Тэсс отвела руку с конвертом в сторону. — Ты решила получить что-нибудь за это, да? — отозвалась Пенни на ее движение, но тут же прикусила язык. — Господи, Тэсс, прости меня. Это просто… — Я понимаю, подруга. — Тэсс раскрыла пакет и вытащила негативы и фотографии. — Сожги это. Сейчас же. Пока Пен тупо смотрела на скандальные фотографии, Тэсс взяла с кофейного столика прозрачную зажигалку, подожгла со всех сторон и подождала, пока пламя займется как следует. Затем положила горящие «улики» в оловянную пепельницу, подошла к окну и слегка отодвинула занавеску. Улицы были пустынны. Доносился только шум прибоя — через дорогу начинался пляж. «Ну, все, теперь я в безопасности», — подумала Тэсс, оборачиваясь. Бывшая однокашница по колледжу все еще наблюдала за тем, как языки пламени пожирают то, что осталось от ее прошлого. Рыжеволосая Пенелопа Гамильтон, стройная и весьма привлекательная, была выдающейся актрисой, сама Лиз Клайборн по справедливости должна была бы гордиться тем, что Пен помогла ей выбиться в люди. Пен становилась все популярнее, хотя и так уже пользовалась мировой известностью. Характер у нее был сложный, Тэсс одна из немногих знала, что Пен, с ее репутацией тигрицы, на самом деле обладала нежной и ранимой душой. И эти догорающие фотографии — свидетельство нескольких глупых поступков, совершенных в голодной и бездомной юности, могли превратить в руины ее незапятнанную карьеру. А что такое голод и неприкаянность, Тэсс отлично знала по себе. Снова повернувшись к окну, Тэсс непроизвольно вскрикнула, привлекая внимание Пенни. — Что там такое? — Бежим, Пен. — Обтянутые лайкрой ноги уже сами понесли ее к двери, руки автоматически схватили большую сумку; Она никогда не расставалась со своей сумкой «на все случаи жизни»; там постоянно находился необходимый минимум одежды, косметики, немного бинтов, кремов, лекарств, зубная щетка и все такое прочее. Эта привычка сложилась давно, с тех времен, когда она с командой гимнасток кочевала с одной спортивной арены на другую, готовая ко всему и в любой момент способная на подъем. Ничто не изменилось и сейчас, когда Тэсс последним движением нырнула в платяной шкаф, решив добавить к своему гардеробу шерстяную вязаную кофту. — Господи, Тэсс, ты можешь хоть что-нибудь объяснить? — Пенелопа! — настойчиво повторила она, не оборачиваясь. Пенни подбежала к окну и увидела на улице двух похожих друг на друга мужчин крепкого телосложения, выбирающихся из темного «мерседеса». — Боже, за тобой гонятся? — Назад! — крикнула Тэсс. Подруга послушно отпрянула от окна, но ее зеленые глаза настойчиво требовали ответа. — Меня чуть не поймали, Пен. Они видели мое лицо и… — Тэсс махнула рукой, настолько все было очевидно. — И?.. — Ответа не последовало. — И что? Тэсс, продолжая укладываться, добавила: — Они дважды в меня стреляли. — О Боже! — Пен опустилась в кресло и замерла на мгновение. Потом, прищурившись, взглянула на подругу. — Что еще было в этом конверте, Рэнфри? — Понимаешь, у меня появилось чувство, что финансовая инспекция понятия не имеет, насколько богат старик Ротмери, иначе они уже вызвали бы полицию. — Дай посмотреть. — Пенни помахала наманикюренными пальчиками. — Тебе совершенно ни к чему об этом знать, — откликнулась Тэсс, не отвлекаясь от своего дела. — Умерь любопытство. Пенни почувствовала хорошо знакомый твердый тон и решила сменить тактику. — Давай поменяемся одеждой, — предложила она, расстегивая манжеты. — Нет, — отрезала Тэсс. — И не спорь! Мы же должны что-то предпринять. — Пенни уже скинула платье. — Моя машина за домом. Я возьму твою и отвлеку их. — Это слишком опасно, — покачала головой Тэсс, — гораздо опаснее, чем мы думали. Пенни подняла платье. — Черт побери, у них же оружие, — подчеркнула последнее слово Тэсс, беря актрису за руки. — И они, похоже, с удовольствием пустят его в ход при первой возможности. — Я все поняла, подруга, — шепотом произнесла Пенни. — А теперь поступай, как я велю. Тэсс прикрыла глаза. Руки упали вдоль тела. — За что Слоан нас так возненавидела? Что мы ей сделали? — Мы выбились в люди, Рэнфри, и ты знаешь, чего нам это стоило. Не имея гроша за душой! Вот это-то и вызывает ярость у мисс Слоан Ротмери. — Да, Слоан очень мстительна, Тэсс знала это, мстительна по самой своей природе, а не потому, что ее так воспитали. Впрочем, кто знает… — Ну ладно, давай переодевайся. Я купила себе билет в морской круиз. — Тэсс изумленно вскинула брови, и Пенни пояснила: — В случае неудачи я думала уехать путешествовать. Надолго. Переждать шум в прессе. Пока все не уляжется. — Очень остроумно, Пен. Нет ничего лучше, как сбежать и тем самым показать, что действительно виновата. — Тэсс влезла в платье подруги. Пенни проигнорировала колкость, копаясь в вещах Тэсс, и наконец выудила драные джинсы и застиранную майку с короткими рукавами. — Корабль отходит в полночь. — Рыженькая открыла сумочку и достала билет. — Четвертый причал. — Билет вместе с ключами от «ягуара» оказался в ладони Тэсс. Та сделала шаг назад. — В багажнике сумка с одеждой. Можешь пользоваться моей кредитной карточкой. — Нет! — еще раз повторила Тэсс и выглянула в окно. Они стояли под домом, терпеливо и внимательно выжидая. — Хватит спорить, черт подери! Ты вляпалась в эту историю из-за меня. И не забудь прикрыть голову, на сиденье лежит шляпа. — Ну кайф! Я буду играть роль кинозвезды! — хмыкнула Тэсс и направилась к двери, импульсивно подхватив по дороге серебряную рамку и сунув ее в сумку. Уже взявшись за ручку, она обернулась. — Ключи у телефона. Оставайся тут как можно дольше, потом попробуй сгонять этих мерзавцев в Майами и обратно. — Аккуратно подведенные черные брови подпрыгнули. — Может, прямо к Слоан? — Счастливого плавания, — улыбнулась Пенни. — Багамы, первый класс, прямой рейс. — Аж слюнки текут. Они на секунду рассмеялись, потом погрустнели. — В столе, в левом нижнем ящике… — Тэсс запнулась, — мое завещание. — Прекрати! — Подруга в ужасе взмахнула ресницами и украдкой выглянула на улицу, отодвинув клетчатую занавеску. — Когда все закончится, мы как следует это отметим! Тэсс открыла дверь. Пенни резко и пристально взглянула на нее. — Я очень тебе обязана, дорогая, — прошептала она со слезами на глазах. — Никогда не считай себя обязанной тем, кто тебя любит, Гамильтон. Неужели ты этого до сих пор не поняла? С этими словами Тэсс вышла из комнаты. 25.6 к югу от Тропика Рака Кокосовые острова, Вест-Индия 1789 — Кэптен! — Они подняли какой-нибудь флаг? — откликнулся капитан Блэкуэлл, не отрывая глаз от карты. — Нет, сэр! — Боцман сдернул шапку и нервно смял ее в руке. — Вот когда поднимут, тогда и сообщишь, а пока не отвлекай. — Капитан наконец взглянул на своего боцмана. Тот непроизвольно отступил назад. — Если они, конечно, раньше не выпустят залп в нашу сторону. — Губы капитана скривились в саркастической усмешке. — Свободен, мистер Поттс. — Есть, сэр! — Юный боцман быстро ретировался. Капитан Блэкуэлл, закатав рукава рубашки и опираясь кулаками на стол, еще некоторое время изучал карты, потом резко выпрямился и подошел к широкому окну кормовой каюты. Подняв подзорную трубу, он взглянул на приближающееся судно. Тысяча чертей, но как же быстро оно приближается! Похоже, идет порожняком. Кого ты послал на этот раз, Филип? Неужели я все-таки подобрался к твоей берлоге? Капитан, широко расставив ноги, твердо стоял на качающейся палубе. Над головой сгущались тяжелые облака, море приобрело свинцовый оттенок, не иначе как на закате начнется шторм. Надо постараться уйти в открытое море, подальше от рифов, и скал. Он еще раз приложил к глазам подзорную трубу. В следующее мгновение капитан схватился за оружие. Нацепив саблю и сунув за пояс штанов кремневый пистолет, громко стуча тяжелыми башмаками по гладкой деревянной палубе, он выскочил из каюты. При появлении капитана на юте Дункан Макпит едва сдержал довольную улыбку. Он понимал, что капитан не усидит внизу. Ему слишком хорошо было понятно то нетерпение, с которым человек ждет подходящего момента, чтобы отправить одного известного ублюдка к Дэви Джонсу 2 . — Что вас встревожило, сэр? — поинтересовался Дункан, заметив хмурое выражение на загорелом лице капитана. Тот, прищурившись, склонился над дальномером. — Взгляните, мистер Торп! — приказал он стоящему рядом моряку. Первый помощник навел инструмент на горизонт, пытаясь определить, где находится неизвестный корабль, потом недоуменно выпрямился и повторил попытку. Когда он оторвался от окуляра, лицо его пошло красными пятнами. — Что вы видите, мистер? — требовательно спросил капитан. — Мне… Мне почему-то не удается определить его местонахождение, сэр. Блэкуэлл хлопнул его по плечу. — Мне тоже не удалось, старина. Я уж подумал, не сошел ли я с ума? Гэлан Торп вздохнул с облегчением. Он-то решил, что сейчас получит выволочку, а оказалось, что оба столкнулись с одной и той же проблемой. — Вот они, сэр! Все моментально повернули головы направо; непонятное судно быстро удалялось прочь. Капитан Блэкуэлл не сомневался в мастерстве экипажа и знал возможности своего корабля. Они просто не могли идти таким курсом и тем более с такой скоростью. — Это корабль-призрак! — выкрикнул кто-то из толпы. Несколько голосов поддержали его. — Хранитель сокровищ будет сердиться, кэптен. Лучше бы повернуть назад. Капитан отшвырнул не вовремя подвернувшуюся под ноги корзину и медленно обернулся. Его светлые глаза цвета морской волны цепко оглядели экипаж. — Чтобы я этого больше не слышал! — процедил он. Суровое предупреждение, хотя и произнесенное негромким голосом, моментально дошло до каждого. Все поспешили вернуться к своим делам. Блэкуэлл не верил ни в какие мифы, бытующие в этих краях. Но в тот момент, когда пелена густого черного тумана поглотила чужое судно, он вдруг засомневался. В себе и в Боге. Тропик Рака Багамы 1989 В черном элегантном французском купальнике Тэсс без труда растворилась в толпе отдыхающих туристов. Впервые за всю неделю позволив себе расслабиться, девушка устроилась в полотняном шезлонге, положила под голову сумку и нацепила на нос зеркальные солнцезащитные очки. Она провела несколько бессонных ночей, прежде чем поверила, что эти хищники не последовали за ней на Багамы. Теперь можно и насладиться великодушным подарком Пенни. Океанский лайнер «Нассау Куин» направлялся в обратный путь, во Флориду. Она до сих пор не могла решить, что же делать со своим маленьким приобретением, но и расстаться с ним не могла. Ни к капитану, ни к полиции обращаться нельзя — придется объяснять, каким образом пакет попал к ней в руки. Кроме того, не исключена возможность, что при этом всплывут ее собственные юношеские грешки. Тэсс сомневалась, что способна достойно перенести напоминание о тех неприятных моментах. Во всяком случае, не сейчас. Она вздрогнула, когда рядом внезапно оказался официант. Он предупредил ее об опасности долгого пребывания на солнце и предложил прохладительные напитки. Чай со льдом будет весьма кстати, решила она, послушно расстегивая молнию сумки, чтобы достать крем от загара. И тут, намазывая ногу, она увидела их. Флакон выпал из рук. Вскочив, в испуге лихорадочно задернула молнию и перекинула лямку через плечо. «Как же я их прозевала? Наверное, они прилетели на Багамы, а потом просто наняли катер до одного из внешних островов, чтобы перехватить меня здесь. Господи, да какое это теперь имеет значение!» Они ее вычислили. Оба мужчины были в униформе официантов — голубые, свободного покроя рубашки, белые брюки. Один держит в руках поднос со стаканами и салфетками. Тот самый, что подходил к ней принять заказ. Тэсс в страхе огляделась по сторонам. Играла музыка; трубач импровизировал в стиле калипсо; туристы лениво танцевали, кто-то играл в водное поло, другие шлепали картами, флиртовали, нежились на солнышке, одним словом, расслаблялись как могли. Полная прострация. Никому нет дела до этих двоих. Может, если закричать, обратить на себя внимание, они оставят меня в покое, в отчаянии подумала Тэсс. Человек с подносом сунул руку под салфетку. Тэсс заметила тупое черное дуло пистолета с глушителем на долю секунды раньше, чем оружие, прикрытое тканью, оказалось направлено в ее сторону. «Ну все, я покойница». Мгновенно сгруппировавшись, Тэсс совершила сальто назад через перила и, пролетев вдоль борта, ногами вперед ушла под воду. Очки она потеряла еще в полете, сандалии слетели следом. Сумка ударила по голове. Как только ей удалось выпрямить руки, Тэсс рванулась обратно, к поверхности. Сильные ноги работали, как ножницы, руки выталкивали тело наверх. Воздух уже рвался из легких; пузырьки обгоняли ее. Видимо, она погрузилась глубже, чем рассчитывала. Едва не задохнувшись, Тэсс все-таки вынырнула за кормой судна. Турбулентный поток подхватил ее и потащил к кораблю, прямо под винты. Силы уже были на исходе. «Ради Бога, остановите машину», — в отчаянии взмолилась она. В следующее мгновение перед ее полуослепшими от морской воды глазами мелькнула тень плавника. Глава 3 Огромные пропеллеры винтов, как страшные ножи электрической мясорубки, неумолимо тянули к себе, оглушительный грохот машин вместе с бешено крутящимися массами воды окончательно парализовал уже беспомощное тело. Вновь мелькнул кинжальный плавник, вопль застрял в перехваченном горле. Из последних сил Тэсс рванулась против потока; легкие молили о пощаде. Акула толкнула ее. Тэсс не удержалась от крика, тут же наглотавшись воды. Она начала тонуть, но все еще пыталась отчаянно грести вперед. Новый толчок пришелся в спину, затем — в руку. Черная тень мелькнула перед глазами, и Тэсс оказалась на поверхности, словно выброшенная из катапульты. Она закашлялась, желудок свело спазмом. Остатки еды и не меньше половины воды Атлантики изверглись из нее, глаза горели от соли. Наконец она смогла нормально вздохнуть и только после этого увидела быстро идущий корабль. Удаляющийся от нее. — Назад! О Господи, вернитесь же! Бедняжка думала, что кричит, но из воспаленного горла вырвался один хрип. Над океаном слышался ровный, затихающий вдали гул корабельных машин. В диком испуге девушка замахала руками, но волна ударила в лицо, и Тэсс снова закашлялась. Похоже, столь экстравагантный способ досрочного прекращения путешествия не привлек ничьего внимания. За исключением двух мужчин, которые, ухмыляясь, стояли на корме и смотрели в ее сторону. Потом помахали руками в знак прощания. Внезапно Тэсс обнаружила, что плывет на ком-то. Резко дернувшись, она увидела за плечом высокий плавник, разрезающий воду. Глаза расширились от нового страха. Акула! Внезапно плавник ушел под воду, и через мгновение на том же месте показалась гладкая округлая дельфинья морда. Тэсс попыталась протереть горящие от соли глаза, не веря своему счастью. Дельфин! Неожиданное открытие вызвало у нее смех, который тут же перешел в истерические рыдания. «Бесполезно, — подумалось ей. — Никто не услышит. Никто не поможет». Дельфин, явно подбадривая, толкнул ее носом. Тэсс наконец посмотрела на него… или на нее? — Черт побери! — в изумлении прохрипела она, увидев в пасти морского животного ремень ее верной дорожной подруги — дешевой желтой пластиковой сумки. Набитая легкими вещами, она держала в себе воздух, как спасательный поплавок! — Спасибо тебе, прекрасное создание, — сквозь слезы прошептала Тэсс и протянула руку, чтобы погладить гладкую мокрую шкуру. — Спасибо! Держась одной рукой за спину животного, Тэсс смогла приподнять голову и откинуть с лица мокрые волосы. После этого оглядела горизонт в поисках земли. Она надеялась, что страх уступит место каким-нибудь более здоровым чувствам. «Земли нет», — деловито констатировала Тэсс, поудобнее устраиваясь на своем живом судне. — Нет, — прошептала она вслух и, боясь поверить в это окончательно, стала вертеть головой во все стороны. — Боже мой, Господи, Боже! Нигде нет! Она крепко обняла дельфина обеими руками вокруг туловища. Тот громко пискнул, выпустив облачко водяных паров, и нырнул. Тэсс тут же разжала объятия и в панике выскочила на поверхность. «Успокойся, Рэнф-ри», — приказала она себе. Впервые, после того как увидела уплывающий вдаль под ясным голубым небом круизный лайнер, она немного взяла себя в руки. «Никто тебе не поможет», — угрюмо подумала она, понимая, как с каждой минутой тает надежда на спасение: те двое никому ничего не сообщат. Развернувшись лицом к волне, Тэсс тут же хлебнула очередную порцию соленой влаги. Зрелище, открывшееся перед ней, напрочь лишило ее последних остатков самообладания. — О Боже всемилостивый, это еще что такое? Откуда? Голубое небо стремительно заволакивала гигантская черная стена. Это не было похоже на шторм. Плотные, непроницаемые клубы черного тумана, стремительно свиваясь, поднимались от поверхности океана и уносились в небеса. Эта черная стена была похожа на бархатный занавес, внутри которого что-то шевелилось, грохотало и перекатывалось, черные жгуты извивались как живые. Эхо раскатистого грома неслось над поверхностью моря. Тэсс инстинктивно дернулась назад. — Вези меня туда! — попросила она дельфина, показывая рукой в сторону удаляющегося лайнера. Животное издало в ответ громкий писк и с силой повлекло ее за собой прямо к черному занавесу. «Это просто галлюцинация, — пыталась убедить себя Тэсс. — Предсмертное видение». В какой-то момент она даже хотела отпустить дельфина, но передумала. Ведь он — единственная ее надежда выжить. Тем более что течение все равно несет в ту же сторону. Ближе. Еще ближе. Желудок опять свело в приступе рвоты. Ближе. В мозгу вдруг что-то вспыхнуло, словно она вынырнула из глубокого сна. По черному занавесу полыхнули молнии. Руки и ноги оцепенели, все тело охватила внезапная слабость. Тэсс изо всех сил ухватилась за спину дельфина. Ближе. Сердце колотилось со страшной силой где-то под самым горлом, удары отдавались в ушах. Абсолютная безбожница до этой минуты, Тэсс истово молилась всем святым о сохранении рассудка и жизни. Дельфин увлекал ее все ближе к черной стене. Потеряв сознание, Тэсс уже не почувствовала, как черные волнистые щупальца тумана протянулись к ней, Не почувствовала ледяного прикосновения занавеса, который подхватил ее, перенес через барьер и выбросил по другую сторону. В следующее мгновение черная стена растворилась в пространстве, не оставив на спокойной поверхности моря под синими багамскими небесами ни малейшего следа женщины и дельфина. Тропик Рака Вест-Индия 1789 Весь экипаж корабля, до последнего палубного матроса, в лихорадочной спешке крепил снасти, закрывал порты орудий и обвязывал канатами пушки. Шторм надвигался с такой скоростью, которой никому еще не приходилось видеть. Сделав все что нужно, люди спрятались в подпалубных помещениях. Фрегат швыряло по гигантским волнам, как скорлупку; потоки воды обрушивались на левый борт, смывая в морскую пучину все, что попадалось на пути. Капитан сам стоял за штурвалом, уверенной рукой направляя корабль в сторону от смертельно опасных рифов, окаймляющих острова. «Морская ведьма», боевой корабль с тяжелым вооружением, недавно пополнивший запасы всевозможного провианта для долгого плавания, шла загруженная по самую ватерлинию. «Ведьма» тяжело, но уверенно пробивалась сквозь шторм, который, как разгневанный родитель, наддавал ей по заду. Высокий нос корабля, украшенный деревянной резной женской фигурой, зарывался в волны, пенящиеся потоки воды перекатывались через палубу. — Все вниз! — выкрикнул капитан. Ураганный ветер унес его слова. Те немногие, что оставались в рубке, были рады выполнить команду, только мистер Торп отрицательно покачал головой. — Вам одному не справиться! — прокричал он в ответ. — Это приказ, черт побери! Молодой человек почувствовал на себе обжигающий, несмотря на потоки воды, взгляд капитана. Гэлан Торп понял, что тот в ярости. Первый помощник коротко кивнул и, хватаясь за переборки, двинулся к выходу. На пороге он позволил себе оглянуться. Капитан Блэкуэлл, без дождевика, босой, в распахнутой на груди рубахе, крепко держал мощными руками штурвал, и это ему удавалось не без труда. В обычных условиях они бы просто отдались на волю шторма и понеслись по ветру, но здешние предательские воды не позволяли такой роскоши. Гэлан широко раскрытыми от страха глазами увидел, как над левым бортом выросла гигантская водяная стена, и перевел взгляд на капитана. Тот оставался невозмутим. Стена рухнула, и Гэлан Торп в мгновение ока нырнул вниз. Женщина по-прежнему крепко обнимала дельфина. Голова покоилась на его широкой гладкой спине, позади плавника. Она слышала, как он дышит, выпуская воздух из отверстия рядом с ее лицом. Эти звуки как-то успокаивали: он спас ей жизнь, не дал утонуть. Чем она может наградить его? Только именем. Ричмонд — Великий Покровитель. Одной рукой бедняжка держалась за плавник, другую опустила в воду, во время шторма она, кажется, сильно повредила ее, боль отдавалась даже в шее. Болела и левая лодыжка. Обгорелые плечи невыносимо саднило от соленой воды, и каждая новая волна только добавляла мучений. Как только шторм промчался, солнце вновь проявило свой крутой нрав. Кожу стянуло, губы пересохли и потрескались, пустой желудок сводило судорогами от рвотных позывов. Жажда становилась невыносимой. Тэсс огляделась вокруг. В лазурной воде мелькали стайки разноцветных рыбешек, они подплывали близко и играли вокруг ног. Но что это? В сотне ярдов стоял с повисшими парусами двадцатичетырехпушечный фрегат! И дельфин плыл прямо к нему! Внезапно один из моряков, занимавшихся ремонтом судна, вытянул руку и закричал: «Человек за бортом!» Капитан Блэкуэлл нахмурился, оглядывая зеркально ясную поверхность моря. — У нас все на месте, мистер Торп? — обратился он к помощнику, поднося к глазам подзорную трубу. — Так точно, сэр, мы никого не потеряли, — заверил тот, заметив горящий на предплечье капитана след от каната. Похоже, капитана больше заботило состояние корабля и экипажа, чем собственные раны. — Этому парню надо намылить шею, — пробормотал капитан вслух, внимательно оглядев акваторию. — Там всего лишь дельфин. — Он опустил трубу и продолжал смотреть за приближением животного. Внезапно появился Дункан Макпит с подносом, уставленным кружками со странного цвета жидкостью. Блэкуэлл озадаченно вскинул бровь, переводя взгляд с моряка на поднос. — Ваша очередная таинственная смесь, мистер Макпит? Дункан вздернул подбородок. — Уверяю вас, сэр, это всего лишь фруктовый сок из наших бортовых запасов! Блэкуэлл вздохнул и протянул руку за стаканом. Сам того не желая, он вспомнил, как плохо себя чувствовал после предыдущего опыта Дункана, и скептически посмотрел жидкость на свет. — Розовое, Дункан? — Капитан осторожно отпил глоток. С удивлением вскинув брови, он одним махом опорожнил стакан, вызвав широчайшую улыбку своего слуги, — Запиши рецепт, — посоветовал он, возвращая стакан и в знак одобрения оглаживая живот. Улыбка, которую редко можно было увидеть на его лице, моментально погасла, как только он заметил, что чуть ли не половина экипажа сгрудилась у борта. — Капитан! Идите сюда скорее, сэр! Блэкуэлл уже размашисто шагал по слегка покачивающейся палубе. Команда расступилась, освобождая ему проход. Послышался громкий высокий писк дельфина. Не доходя до фальшборта, капитан остановился, сложив руки на груди. Раздражение отчетливо было написано на его точеном лице. — Этот корабль, джентльмены, не умеет плавать сам по себе. Напоминаю, что у каждого из вас много работы, и некогда тратить время на пустяки. От его пронзительного взгляда все потупили глаза. Моряки быстро разбрелись прочь, с испугом поглядывая через плечо на море за левым бортом. — Капитан! — Дункан энергично призывал его подойти ближе, на лице старика явственно читался сильный испуг. Это не могло не встревожить. Блэкуэлл подошел и перегнулся через перила. — Матерь Божья! — выдохнул он, одним махом скидывая башмаки и вставая на узкую деревянную просоленную балку. В следующее мгновение Блэкуэлл прыгнул в воду и вынырнул рядом с дельфином. Животное выпустило из пасти какую-то лямку, и спасенный им человек соскользнул с его спины прямо в руки Блэкуэллу. Женщина. Поворачивая ее лицом вверх и проверяя дыхание, капитан почувствовал под рукой мягкую грудь. — Слава Всевышнему! — пробормотал он, прижимая ее безвольно болтающуюся голову к груди и быстро направляясь к кораблю. Веревочный трап уже свисал над водой. С энергией и сноровкой, выработанной за годы морской практики, капитан поднялся на борт. Женщина висела у него на плече. Ступив на палубу, он перехватил спасенную поудобнее. — Господи помилуй! Это же женщина! — Тонкое наблюдение, мистер Поттс, — сухо откликнулся капитан, укладывая пострадавшую на одеяло, предусмотрительно расстеленное Дунканом, и опускаясь на колени рядом с ней. — Выкиньте ее обратно, капитан, — взмолился боцман. — Во-во, это дурной знак. Чертовски плохая примета — баба на борту! Капитан, не реагируя, отвел в сторону гриву длинных слипшихся черных волос, открывая лицо и плечи. Ворчание постепенно стихало, по мере того как перед жадными глазами моряков открывалась красота этой женщины. — Царица небесная, да она же голая! — Самая настоящая русалка, — выкрикнул один из матросов. — Смотрите, какая шкура! — ткнул он трясущимся пальцем на облегающую блестящую черную ткань. Капитан Блэкуэлл обернул одеялом полуобнаженное тело и одной рукой приподнял женщину, пытаясь ее посадить. Она закашлялась; вода хлынула из воспаленного рта. Ресницы дрогнули, женщина застонала и открыла глаза. Тэсс Рэнфри увидела перед собой светло-зеленые глаза в обрамлении темных ресниц, потом — смутно — и лицо их обладателя. Но не успев толком понять, что произошло, вновь потеряла сознание. Капитан Дэн Блэкуэлл быстро подхватил ее на руки, поднялся и широкими шагами направился прочь с палубы. Ударом ноги распахнув дверь своей каюты, он донес женщину до кровати и аккуратно уложил на постель. Затем сам присел рядом. Он осторожно снял обвившуюся вокруг обгоревшего плеча лямку сумки и положил незнакомого вида яркий предмет на соседний стул. На плече горела воспаленная рана. Господи, сколько же времени она провела в воде? — Сэр! Дэн кивнул, не отводя взгляда от женщины. Дункан принес поднос с кувшином и чистыми тряпками. Поклонившись, он поставил его на комод. — Я в замешательстве, Дункан, — негромко, словно стыдясь своего признания, произнес, капитан. — Если бы это был мужчина, я ни секунды не сомневался бы, что его надо раздеть и промыть раны, но женщина… Боже, ты только взгляни на это! — прикоснулся он к ткани, которая мягко подалась под его пальцами. Дункан понимающе улыбнулся. Суровый и несентиментальный по натуре, капитан Блэкуэлл был истинным джентльменом. — Позвольте мне, сэр. — Дункан подошел и спокойным отеческим движением развернул простыню и накинул ее на лежащую. Затем запустил руки под покрывало. Негромко переговариваясь с капитаном, он осторожно раздел женщину. Дункан с любопытством разглядывал то, что оказалось в его руках. — Похоже, это растягивается, сэр, — заметил он. Женская одежда выглядела вдвое меньше, чем на теле. Дэн взял странную блестящую черную ткань в руки и потянул в разные стороны. — Прибери все это, — кивнул он слуге, возвращая вещицу и показывая на лежащую рядом сумку. Дункан обошел кровать и наполнил кувшин водой. Затем намочил кусок мягкой ткани, слегка выжал и подал капитану. Тот отрицательно покачал головой. — Ты был женат, Дункан. — Когда леди очнется, сэр, ей будет неловко увидеть рядом с собой двух незнакомых мужчин. Две пары глаз для обнаженного тела — слишком много, сэр. — Ты уверен, что она леди? — О да, сэр. — Слуга улыбнулся. — Такое тело не может принадлежать шлюхе из таверны. Дэн не мог не признать правоты старого слуги. Взяв мокрую ткань, он осторожно протер лицо и шею женщины. — Леди она или нет, — проговорил он вслух, — но не сомневаюсь, что она должна быть нам благодарна. — Безусловно, сэр, — согласился Дункан, решив про себя, что молодой человек понятия не имеет, как обращаться с девушками. Отойдя к столу за бинтами и мазями, он услышал негромкое чертыхание и обернулся. — Что-то не так, сэр? Дэн в это время отодвинул покрывало, обнажив до колена одну ногу, и рассматривал раненую лодыжку. — Похоже, наша леди встретилась с ядовитой медузой. Распорядись, чтобы Хига-сан приготовил какой-нибудь из своих обезболивающих компрессов для раны, и наполни мою ванну холодной водой. Ее тело слишком пострадало от морской соли. Дурацкие тряпки тут не помогут. Дункан моментально повиновался. Спустя некоторое время Дэн подхватил женщину на руки и прямо в простыне отнес в свою личную ванну. Аккуратно погрузив в воду по пояс, он первым делом смочил ей холодной водой губы, поглаживая горло, чтобы было легче глотнуть. — Ну все, Дункан. Дальше я сам справлюсь. — Блэкуэлл, придерживая тело, подтянул к себе небольшую табуретку, сел и пригоршней плеснул воду на голову страдалице. — Хорошо, сэр. В таком случае я, пожалуй, пойду распоряжусь, чтобы кок приготовил свежий бульон для леди? — Да, но скажи, чтобы не слишком спешил. — Голос Дэна прозвучал тихо, даже печально. — Боюсь, что это несчастное создание не выживет. — Лучше помолимся, сэр, чтобы ваше мрачное предчувствие не сбылось! — с жаром откликнулся Дункан, направляясь к двери. — Дункан! — Да, сэр. — Как ты думаешь, почему она оказалась в открытом море? — Даже представить не могу, — округлил глаза слуга, понимая, что капитану в общем-то не важно его мнение. Просто мысли вслух. Капитан Блэкуэлл терпеть не мог непонятных ситуаций. — А что ты скажешь о дельфине, который спас ее? — Обычное дело, сэр. Если надо, я согрею пресной воды, сэр. Дэн не отреагировал на предложение, склонившись над воспаленной обгорелой кожей женщины. — Черт меня побери, как же она намучилась, — пробормотал он, приподнимая руку и осторожным движением смывая крупицы соли. — Да, сэр, — с легким смешком откликнулся слуга. — И как же она хороша, не так ли? Дэн резко обернулся, намереваясь рявкнуть на своего слугу за неуместную реплику, но того и след простыл. Капитан Дэн Александер Блэкуэлл остался наедине со своей таинственной подопечной. Глава 4 Дункан Макпит склонился над лежащей в кровати капитана женщиной, прикладывая холодные компрессы к ее лицу и шее. Дверь резко распахнулась. Он обернулся — в проеме выросла высокая крупная фигура капитана Блэкуэлла. — Ее лихорадит, сэр. — Почему раньше не сообщил? — рявкнул тот, врываясь в каюту. Карты и секстант полетели на стол, пояс с кортиком — в другую сторону. Он впился взглядом в лицо женщины. — Это началось только что, сэр, — отступил в сторону Дункан. Миловидное лицо незнакомки приобрело цвет розового фарфора. Из-под тончайшей простыни видны были обнаженные плечи и руки, густо покрытые бисеринками пота. По всем признакам, опаленная кожа начала заживать, очевидно, таинственные снадобья Хига-сан тоже сделали свое дело. Краснота спала, но губы были еще бледны. Дэн осторожно присел у изголовья. Пальцы невольно потянулись к густым черным локонам, разметавшимся по подушке. Они блестели, отливая голубизной; лишь у лба и на висках можно было различить легкий медный оттенок. «Кто же ты, милая моя, — безмолвно произнес Дэн. — Неужели действительно ведьма, как считает мой экипаж? Какой силой занесло тебя в море? И почему твой большой серый друг по-прежнему бдительно плывет рядом с моим кораблем?» Дэн резко мотнул головой и отдернул руку, словно обжегшись, сообразив, что за ним наблюдают. — Если угодно, кэптен, вы можете вернуться на ют. Я позабочусь о ней. — Дункан намочил очередной кусок ткани и приблизился к кровати, чтобы сменить холодный компресс на лбу. — Нет! — рука вскинулась, невольно преграждая ему путь. — Нет, — повторил капитан более спокойным тоном. — Мне там нечего делать. А, кроме того, Дункан, я проголодался. — Конечно, капитан, — уловил намек слуга, скрывая усмешку. Дэн вскинул голову, но на непроницаемом лице старика не заметил и тени юмора, проскользнувшего в голосе. Дункан, выказывая непривычное послушание, поклонился и вышел из каюты, прикрыв за собой дверь. Дэн снова обернулся к женщине. Взгляд нежно скользнул по лицу и плечам, по всей фигуре, укрытой простынями. Внезапно Дэн почувствовал неодолимое желание еще раз увидеть, какое же сокровище лежит в его постели. Он слишком хорошо помнил, как облегала это тело мокрая ткань, когда он вынимал ее из ванны несколько дней назад. Эти воспоминания пробудили мучительную, едва сдерживаемую страсть. Под простыней она напоминала изящно вытянувшуюся кошку. «Немного высока для женщины», — подумал Блэкуэлл, хотя еще не видел ее в полный рост. Руки, плечи, икры ног были удивительно выразительны, просто скульптурны, с хорошо развитыми мышцами. В то же время она была довольно легкой, не больше девяти стоунов 3 . Так он размышлял, не забывая менять мокрые компрессы и находя в этом странное удовольствие. «Если бы эта девушка смогла заговорить, — думал капитан, страстно желая услышать ее голос, увидеть осознанное выражение на ее лице, — она ни за что не позволила бы мне такой вольности». Но вот уже несколько дней она никак не могла прийти в себя. — Как же звать тебя, прелестная маленькая русалка? — чуть ли не вслух произнес капитан. Ее начал колотить сильный озноб. Дэн слегка прикоснулся к ее лбу ладонью и почувствовал, что она вся горит. Закрыв за собой дверь каюты, Дункан в веселом настроении двинулся в сторону камбуза. Интуиция его никогда не подводила. Вот уже в течение недели капитан по меньшей мере трижды в день заходил и подолгу оставался в своей каюте, заявляя, что желает принимать пищу в одиночестве. Причем еда, как правило, так и оставалась нетронутой, и Дункан каждый раз обнаруживал, что капитан с каменным выражением лица тщательно втирал в кожу женщины кремы, приготовленные Хига-сан. Есть он хочет, как же! То, что вам хочется, сэр, называется совсем иначе! По-прежнему улыбаясь, Дункан заглянул в дверь камбуза и окликнул кока. Хига-сан слегка кивнул головой, показывая, что внимательно слушает, не прекращая нарезать морковь. Под его массивным ножом морковка быстро превращалась в ломтики не толще волоса. Дункан подождал, пока маленький повар жестом не показал ему, что можно войти. Никто не имел права проникать в помещение камбуза без разрешения Хига-сан. Один из членов экипажа, нарушив это правило, тут же поплатился указательным пальцем — кок его просто-напросто отсек. — Капитан проголодался. — Хига-сан вопросительно посмотрел на него. — А у нее лихорадка. Коротышка наконец прекратил свое занятие и отложил нож. Под удивленным взглядом Дункана поднос в мгновение ока оказался наполненным едой. Все движения кока были скупы и едва заметны. В довершение сервировки на поднос была водружена большая чашка без ручки. Слегка поведя рукой в сторону этой изящной чашки, наполненной настоем из трав, кок молча взял ножи и вернулся к прерванному делу. Дункану оставалось только взять поднос. Осторожно держа его перед собой, он пошел обратно в каюту. Толкнув плечом дверь, Дункан увидел, что капитан с женщиной на руках опять направляется в ванную комнату. — Оставь пока это. Холодной воды, Дункан, живо! Старый слуга решил не напоминать капитану, что он скоро израсходует на женщину весь свой личный запас воды, и поспешил исполнить приказание. В течение трех дней Дэн неотрывно занимался этой леди, купал ее в ванне, пытался поить бульоном и ароматизированным чаем. — Вам нужно поесть, сэр, — напомнил Дункан, в очередной раз заметив, что пища стоит нетронутой и уже все остыло. — Унеси прочь, — махнул рукой капитан, все внимание которого было сосредоточено на женщине. — Кроме того, вам необходим отдых, сэр, — вздохнул Дункан. — Не могу ли я подменить вас, пока… — Нет! Никому не позволю прикасаться к ней! — взревел капитан, вскакивая и сверля взглядом слугу. — Ясно? — Да-да, разумеется, кэптен! Увидев обиженное лицо пожилого человека, капитан быстро пришел в себя. — Прошу простить меня, друг мой, — проговорил он, понурив плечи. — Я погорячился. — Положив руку на плечо Дункана, он смущенно улыбнулся, словно сам не понимал причины взрыва. — Но я справлюсь. С этими словами Дэн расслабленно опустился в кресло. — Всегда к вашим услугам, сэр, — миролюбиво откликнулся слуга. Капитан устало прикрыл глаза. Он понимал, что на палубе уже вовсю ведутся разговоры, и старина Дункан пытался малость вразумить его. Каким-то образом этой леди уже удалось затронуть его душу, а подобное с Дэном Блэкуэллом случалось исключительно редко. Только к Дезире он испытывал подобную нежность. Дункан тяжело вздохнул: Бог свидетель, что Блэкуэлл уже практически не покидал каюты, переложив на плечи первого помощника заботы по прокладке курса и управлению судном. Слуга еще не закончил наводить порядок в уютной каюте и как раз менял воду в ванне, когда капитан Блэкуэлл очнулся, резко вскочил и почти с детским испугом оглянулся по сторонам. Увидев спящую под покрывалом женщину, сразу успокоился. Послушав ее дыхание и прикоснувшись ко лбу, он громко, страдальчески вздохнул и продолжил свою бессменную стражу. Дункан, уже с подносом, на котором так и осталась нетронутой еда, замер в дверях, услышав умоляющий шепот. — Не умирай! Слышишь, малютка, не умирай! Ты должна жить!.. Жестокая лихорадка отпустила ее только к вечеру вторника. Измученная женщина наконец уснула спокойным сном. Дункан знал, что лишь двоим на борту «Морской ведьмы» небезразлична ее судьба. Большая часть экипажа проклинала «колдунью» и страшно жалела, что шторм не забрал ее с собой в преисподнюю. «Впрочем, не двоим, а троим», — поправил себя Дункан. Кок Хига-сан, хотя и не произнес ни слова, явственно демонстрировал свое к ней особое отношение; такую заботу он не проявлял ни к кому, за исключением капитана. Тэсс очнулась, с радостью чувствуя каждой клеточкой: она жива! Она в безопасности! Глубоко вздохнув от переполнившего ее счастья, сладко потянулась, как кошка, разминая затекшие от долгого болезненного забытья суставы. «Какой замечательный матрас. Прямо из гусиного пуха, — сонно подумала Тэсс. — И кожа совсем не похожа на сморщенное яблоко», — продолжала удивляться она в полудреме, ощупывая свои руки и плечи. Прошло некоторое время, прежде чем она решилась открыть глаза, которые не сразу привыкли к окружающему полумраку. Оглядевшись по сторонам, Тэсс проснулась окончательно. Она ожидала увидеть больничную палату. «Господи, где я? Какой интим!» Над кроватью — тончайший полупрозрачный полог, края которого подоткнуты под матрас; под спиной — шелковые подушки. «Очень сексуально», — подумала она, садясь в постели. Попытка оказалась не по силам. Мгновенно почувствовав слабость, она со вздохом упала на подушки. Сквозь полупрозрачную завесу Тэсс продолжила изучать помещение. Слева у стола, заваленного бумагами — обтянутое кожей кресло. Дальше — окно почти во всю ширину комнаты, завешенное плотным бургундским бархатом. Под окном — обтянутая тканью кушетка. Даже при слабом свете, просачивающемся из окна, Тэсс увидела, что ткань очень дорогая. У противоположной стены — полированный туалетный столик в стиле чиппендейл, рядом — старомодный гардероб. Резная дверь с бронзовыми накладками закрыта. В нескольких футах от нее — маленькая пузатая печка. Она насчитала восемь стульев вокруг длинного полированного стола рядом с кроватью. Еще в комнате стояло высокое, тоже полированного дерева, бюро с искусно гравированными стеклянными дверцами наверху. Тэсс в задумчивости нахмурилась. Ей приходилось встречаться с антиквариатом, но не в таком великолепном состоянии. И почему все предметы прикреплены к стенам и полу? Помимо незнакомого запаха туалетной воды, исходящего от подушек, и чудных башмаков, стоящих рядом с сундуком, в этой комнате была еще одна странность: она двигалась. Точнее, качалась. Невероятно. Как это может быть? Тэсс приподнялась на локте и подпихнула под бок гору подушек, устраиваясь поудобнее. Поправив простыню, она с удивлением обнаружила, что лежит совершенно голая. Именно эту соблазнительную картинку застал капитан «Морской ведьмы», входя в свою каюту. Он замер на пороге, держась за ручку двери и не в силах отвести глаз от скульптурных форм под тонкой простыней. Женщина лежала на боку, ее длинные черные локоны ниспадали на подушку. Снова мелькнул в голове образ кошки. Почувствовав на себе чужой взгляд, незнакомка плотно, до самого горла натянула простыню. Дэн шагнул в каюту и закрыл за собой дверь. Повернув голову на звук, Тэсс увидела фигуру приближающегося мужчины. Высокий, широкоплечий, с удивительной пластикой движений, какой ей доселе не доводилось видеть у мужчин. Боже, что за пиратский вид! Стройные мускулистые ноги, обтянутые черными панталонами, в считанные секунды преодолели расстояние от двери до кровати. Высокие сапоги с отворотами, доходящие до колен, пару раз громко простучали по полу, прежде чем он ступил на ковер и резким движением отдернул полог. Тэсс во все глаза уставилась на него. Кажется, это не сон, подумала она, всматриваясь в лицо незнакомца. Да он просто великолепен. Черные волосы, локонами спускающиеся на плечи, квадратный подбородок, крупный нос, бронзово-загорелая кожа лица. «Пират» тоже пристально разглядывал ее. Их глаза встретились. Тэсс никогда в жизни не ощущала столь опасной силы, какая исходила от его взгляда. Сердце ухнуло и забилось. Одним взглядом, от которого по коже пробежал холодок, он сказал многое, не произнеся еще ни слова. Как вы себя чувствуете? — властно спросил не знакомец, придерживая полог и не отводя глаз. — О, благодарю вас, — ответила она, удивленная резким тоном, и добавила: — Хорошо. А где я? — Вы на борту моего судна. Оно называется «Морская ведьма». — На корабле? Он утвердительно кивнул. Так вот почему нас качает, сообразила Тэсс, еще раз оценивая богатое убранство помещения. Каюты «Нас-сау Квин», четырехзвездочного плавучего отеля, в каждой из которых есть маленький холодильник и бар со спиртными напитками, ни в какое сравнение не идут с этой. Хотя она и обставлена дорогим антиквариатом, тут, насколько можно заметить, нет ни ТВ, ни системы «Интерком». Не было даже и следов электричества, только подсвечники и небольшие масляные светильники на стенах. «Это же просто опасно. Абсолютно не похоже ни на один корабль из тех, что мне приходилось видеть», — задумчиво решила Тэсс, ловя взгляд незнакомца. — Я хотел бы узнать, — проговорил странный человек, глядя на ее обнаженное плечо, — что с вами стряслось? Тэсс повыше подтянула покрывало, но это, судя по всему, мало помогло. Он смотрел на нее так, словно видел сквозь ткань. — Нет ли у вас какого-нибудь халата или рубашки, которой я могла бы воспользоваться? Обругав себя остолопом, Дэн кивнул и быстро шагнул к платяному шкафу. Щелкнув задвижками, он пошарил там и достал черный бархатный халат. Это ее должно вполне устроить. Одно дело, когда в его постели женщина в бессознательном состоянии, другое — очнувшаяся и чертовски соблазнительная. Он глубоко вздохнул, борясь с волнением. Как долго он ждал этого момента! «Как интересно, он носит хвостик», — обратила внимание Тэсс на прическу мужчины, пока он стоял спиной к ней, роясь в гардеробе. — Могу ли я предложить свою помощь? — поинтересовался он, подходя к кровати с халатом, перекинутым через руку. — О нет, спасибо, я сама справлюсь, — откликнулась Тэсс, забирая халат и пораженная его манерами вышколенного слуги высокого класса. Она даже не ждала, что он вежливо отвернется, пока она влезет в рукава. Попытавшись расправить полы под собой, Тэсс не сдержала стона. Дэн резко обернулся. В глаза бросилась белая кожа обнаженного бедра. — Кажется, мне все же следует вам помочь, — пробормотал он, обеспокоенно глядя на то, как она без сил откинулась на подушки. Затем смущенно добавил: — Вы позволите? Тэсс недоуменно вздернула бровь. — Да, конечно. Дэн опустился на колени, осторожно подвел руку под спину, приподнял и свободной рукой расправил халат. Затем помог ей снова приподняться, тщательно взбил подушки и аккуратно опустил на образовавшееся возвышение. — С-спасибо… «Никто никогда не проявлял по отношению ко мне такой заботы, — с радостным удивлением подумала Тэсс. — Тем более такой мужчина». — Достаточно ли хорошо вы себя чувствуете, чтобы мы могли немного побеседовать? «Пожалуйста, согласись», — взмолился про себя Дэн, наливая ей в стакан воды из кувшина, стоящего на столике при кровати. — Да, конечно. Рассказывайте! — горячо согласилась она, принимая стакан и с нетерпением ожидая на конец объяснения, куда и к кому она попала. Он вскинул брови и удивленно покачал головой, затем, подвинув стул, проговорил: — Думаю, прежде всего нам следовало бы познакомиться. — Тэсс. Тэсс Рэнфри, — с готовностью назвала она себя, подавая руку. «Как ей идет это имя», — мелькнуло в голове Дэна, пока он склонялся, чтобы прикоснуться губами к ее руке. — Очень приятно, миссис Рэнфри, — глядя ей прямо в глаза, откликнулся Дэн, целуя руку. — Я капитан Дэн Александер Блэкуэлл, к вашим услугам. — Выпрямившись, он прищелкнул каблуками и жестом указал на стул, спрашивая разрешения присесть рядом. Тэсс смущенно кивнула, чувствуя, как пересохли губы. «Боже ты мой, что за церемонность! Я чувствую себя прямо королевой, допускающей к аудиенции своего вассала!» — Скажите, каким образом вы оказались в открытом море? Под этим пытливым взглядом она не могла солгать. — Я прыгнула с борта «Нассау Куин». Слегка расслабившись, он откинулся на спинку стула, задумчиво теребя подбородок. — Никогда не слышал о таком корабле. Впрочем, это не имеет значения. — Тэсс не могла не обратить внимание на его могучие мышцы, виднеющиеся в широко распахнутом кружевном вороте белой рубашки. — Могу ли я узнать, что послужило причиной такого вашего поступка? Этот глубокий голос действовал на Тэсс завораживающе. Она поудобнее устроилась в постели. — Двое мужчин хотели убить меня. Кажется, это известие шокировало капитана. Прищурившись, он попросил: — Не угодно ли вам начать с самого начала? — Нет. Ага, значит, она скрывает какую-то тайну. — А вы помните, что спас вас дельфин? От ее ослепительной улыбки Дэн почувствовал, как внутри все перехватило, словно он получил удар в солнечное сплетение. — Да, конечно. Это Ричмонд. — Черная бровь вопросительно взметнулась. — После того как он сохранил мне жизнь, я поняла, что должна дать ему имя, — пояснила девушка. — Меня почти уже затянуло под винты, лопасти были совсем рядом, а тут что-то толкнуло. Я решила, что акула, и чуть не захлебнулась от страха, но это оказался дельфин. Он ухватился зубами за лямку сумки и вытащил меня наверх. — Тэсс огляделась. Капитан молча показал рукой на яркую желтую дорожную сумку, лежащую в углу. — Вы могли бы заглянуть в нее. Там лежат мои документы. Вы давно могли бы узнать, кто я такая. — Мадам, — выпрямился на стуле капитан, — уверяю вас, я никогда не позволю себе прикасаться к вещам дамы без ее на то особого разрешения. «Это без моего, что ли?» — мысленно переспросила Тэсс, пока капитан продолжал: — И до тех пор, пока вы не были в состоянии изъявить свою волю, я не видел в этом крайней необходимости. «Боже милостивый! Да что с этим парнем? Он действительно выглядит оскорбленным!» — И не будете ли вы любезны пояснить, — с не которым напряжением в голосе продолжил он, — о каких винтах вы говорите? — Винты? — недоуменно взмахнула ресницами Тэсс и сделала пальцем круговые движения в воздухе. — Ну как же, это такие штуки за кормой корабля, которые позволяют ему двигаться! — Миссис Рэнфри, — сложив руки на коленях, ровным голосом произнес капитан, тщательно выговаривая каждое слово, — ветер, ветер, дующий в паруса, позволяет кораблю двигаться. — А, ну да, конечно, парусники, катамараны, яхты. Я знаю. Но не стальному лайнеру в четыреста с чем-то футов длиной! Зачем я вам это все объясняю? Вы же сами капитан! — Да, конечно. — Капитан резко встал. На лице его появилось какое-то отсутствующее выражение. — Полагаю, вам нужен отдых, мадам. Я распоряжусь, чтобы вам побыстрее прислали обед. Спокойной ночи. Он сухо поклонился, развернулся и пошел к дверк. Тэсс, глядя ему в спину; впервые заметила, что на поясе у него висит отливающий серебром короткий, слегка изогнутый морской кинжал. Глава 5 Дэн некоторое время смотрел на запертую дверь, затем задумчиво потер ладонью затылок. Странная женщина. Он ожидал увидеть испуганный, плачущий маленький цветочек, а обнаружил энергичный и крайне соблазнительный бутон страсти. И еще эта необычная, очень быстрая манера говорить. А что она там такое говорила о винте, который, по ее мнению, приводит в движение корабль? Встряхнув головой, он двинулся было вперед, но натолкнулся на препятствие. — Леди проснулась, сэр? — Да. — И кто же она? Как ее зовут? Она испугалась? Может, ей… Дэн протестующе поднял руку, раздраженный любопытством Дункана. — Нашу гостью зовут Тэсс Рэнфри, и она совершенно ничего не боится. — Капитан решил попридержать пока ее странные рассуждения при себе, особенно что касается упоминания о стальном корабле длиной в четыреста футов. Любой здравомыслящий человек должен понимать, что такой корабль просто утонет. — Рэнфри, вы сказали? — повторил Дункан, почесывая подбородок. — Да. Приготовь легкий ужин для леди. Дункан, погруженный в свои мысли, никак не отреагировал на приказание. — О чем задумался, Макпит? Если капитан обратился по фамилии, значит, его терпение на исходе. — О ее фамилии, кэптен. Рэнфри. Где-то мне она встречалась… — Слуга пожал плечами. — Ладно, может, вспомнится. Дункан двинулся прочь по коридору. — Если вспомнишь, держи свое открытие при себе, — крикнул ему вдогонку капитан. — Мне не хватало только бунта на корабле. Да, и еще, Дункан!.. — Слушаю, сэр! — Полагаю, в следующий раз ты будешь стучать, прежде чем войти. — О да, конечно, сэр! — ухмыльнулся тот, уже спускаясь по лестнице. Тэсс всегда считала себя весьма разумным человеком, реалисткой. До восьми лет ей приходилось вести нешуточную борьбу за выживание. Да и потом, путешествуя с приемным отцом, военным моряком, чья карьера требовала постоянных перемещений по странам, она волей-неволей научилась приспосабливаться к самым разным людям, взяв за правило не придавать большого значения тому, что казалось ей странным. Просто надо не подавать виду, например, когда перед тобой ставят блюдо с сырыми кальмарами в надежде угодить изысканному вкусу. Но помещение, в котором она оказалась, выглядело уж очень странным. Странным и забавным, надо признать. Отсутствие электричества, сотовых телефонов и шума корабельных машин вызывало жгучее любопытство и желание подняться на палубу и посмотреть, как там наверху. Впрочем, она практически ничего не знала о больших комфортабельных яхтах. Да и вообще никогда не плавала на кораблях, за исключением «Нассау Куин», который специально был оборудован для того, чтобы отдыхающие за короткий срок могли насладиться максимальными удобствами для беззаботных развлечений и флирта. В дверь постучали. Тэсс приподнялась на локтях и пригласила входить, не спрашивая, кто там. На пороге появился крепкого телосложения пожилой человек невысокого роста с подносом в руках. «Забавная личность», — подумала Тэсс, усаживаясь на постели. Аромат свежеиспеченного хлеба приятно ударил в ноздри. — Добрый вечер, мисс, — человек склонил косматую седую голову. — Меня зовут Дункан Макпит, я слуга господина капитана. — Протянув мускулистую руку, он зажег один из старомодных масляных светильников, укрепленных на стене. Хм, слуга? Тэсс пристально следила за каждым его движением, удивляясь, с какой ловкостью тот носит такое крупное тело. — Привет, мистер Макпит. Я Тэсс. — А, вот вы где, милочка! — обернулся через плечо слуга, поворачивая к ней стеклянный абажур лампы. — Старый мореход будет весьма польщен, если мисс будет звать меня Дунканом. Скользнув взглядом по его грубым коричневым штанам до колена, темной куртке и шелковой рубашке, она кивнула. — Хорошо. Только если вы будете звать меня Тэсс. — О нет, увольте, мисс! — Старик даже замер, настолько шокировало его это предложение. — Я так не могу. За такую вольность капитан оторвет мне голову! — Ну хорошо, Дункан, хорошо. Все о'кей. — Черт побери, да что с ними со всеми? — Зовите меня, как вам угодно. — При этих словах старик испытал явное облегчение. Прошаркав своими кривоватыми ногами к кровати, он пристроил поднос на постели и снял салфетку. — Проголодались, мисс? От аппетитных запахов у Тэсс потекли слюнки. — О да, Дункан, ужасно! Морщинистое лицо осветилось улыбкой, в свете лампы сверкнула золотая серьга в ухе. — Приятного аппетита! Тэсс уселась под простыней на восточный манер, подобрав под себя ноги, и сунула в рот ягоду. — Мне одной очень много, Дункан. Присоединяйтесь! — О нет, мисс, это неприлично! — Неприлично? — Она вскинула голову. — Хорошенькое дельце! Это ведь просто ужин! Почувствовав, что каким-то образом обидел ее, старик пояснил: — До конца вахты у меня еще много дел. — Вахты? У морской пехоты бывают дежурства; моряки говорят — «вахта». Да нет, они не могут быть американскими моряками. Слишком шикарные условия. При этом довольно странный акцент и не менее странная одежда. Может, британские яхтсмены? — Да, экипаж несет круглосуточную вахту, чтобы не пропустить приближения врага, мисс. — Врага? — Она чуть не подавилась куском банана, затем, прищурившись, предположила: — Вы шутите, да? — Не смею шутить, но вам не о чем беспокоиться, милая девушка. Вы в полной безопасности. Тэсс отломила кусочек хлеба, глядя прямо перед собой. — Где мы находимся? — В Атлантике, мисс. К югу от Тропика Рака. Тэсс это ни о чем не говорило. — Это около Кубы? — Куба почти в трехстах милях восточнее, — заботливо пояснил он. — В Вест-Индии, мисс. — Дункан подумал, не хочет ли она сбежать. Кроме Кастро какие здесь могут быть еще враги? — тем временем размышляла Тэсс. Британские и американские власти надежно контролируют этот регион. Каких же врагов они ждут? — Дункан, а что это за корабль? Скажите мне точно! — И сама замерла, боясь услышать ответ. Светло-голубые глаза старика пристально изучали ее смущенное лицо. Какое-то время он размышлял, стоит ли этому несчастному созданию говорить правду. — «Морская ведьма», милая моя, это двадцатичетырехпушечный фрегат. — О-о! — Слишком круто для ее познаний в парусном деле. Да еще двадцать четыре пушки? Разве фрегаты с гигантскими гаубицами — или как их там — делают не из стали? Граненое стекло окна и комната, битком забитая антиквариатом, никак не совмещались в сознании с внешним видом такого судна. При виде ее безвольно опущенных рук и склоненной головы у Дункана защемило сердце. — Кушайте, пожалуйста, милая девушка. Не торопитесь. Если вам что-либо понадобится, только скажите мне. — Спасибо, Дункан, — кивнула она. Он быстро ушел, сокрушаясь в душе о том, что не знает, как помочь ее явным страданиям. В ту же минуту, как дверь за ним закрылась, Тэсс перекатилась на край кровати. Аппетита как не бывало. Босые ноги на толстом грубом ковре предательски подкашивались. Пришлось ухватиться за спинку, чтобы не упасть. Несмотря на отвратительное чувство слабости, Тэсс решила во что бы то ни стало обследовать комнату. Опираясь на ночной столик, она перебралась к письменному столу и без сил плюхнулась в кресло. Голова кружилась. Господи, до чего же здесь жарко! Немного отдохнув, она отерла тыльной стороной ладони пот со лба и принялась рассматривать бумаги. Пальцы замерли над грубым листом нарисованной от руки карты. Пергамент? Забыв о чувстве стыда, она жадно продолжала шарить по ящикам стола. Ни одной авторучки, ни единого карандаша. Графитные палочки, гусиные перья, чернильница… А это что? Ящик с песком! Помотав головой, она откинулась на спинку кресла. Ни скрепки, ни скоросшивателя — ничего! Все это более чем странно. Опираясь на столешницу, Тэсс двинулась дальше, к гардеробу. Этого просто не может быть, бормотала она про себя, открывая дверцу платяного шкафа. Внутри висело множество предметов мужского туалета, все — из самых дорогих тканей. Парчовые и бархатные жилеты, тончайшего батиста и шелка рубашки, замшевые и атласные бриджи, а также несколько пар панталон из грубой ткани. Она отказывалась верить своим глазам. На одежде не было ни одной молнии, ни одной кнопки, сплошные керамические и деревянные пуговицы и грубые крючки. Закрыв дверцу, Тэсс прислонилась к ней спиной, отдыхая. Потом направилась к другой двери, которая, как ей показалось, должна вести в ванную комнату. Взявшись за бронзовую ручку, она попыталась открыть дверь, но почувствовала головокружение, тошноту и слабость, поняв, что сейчас упадет. «Господи, только бы до кровати добраться». Вытянув вперед руки, она устремилась к цели, но в этот момент открылась входная дверь. Обернувшись на звук, Тэсс почувствовала звон в ушах, ноги подогнулись, и она начала оседать на пол. — Ох-х, нет, — прошептала она, и в то же мгновение Дэн оказался рядом. Своими сильными руками он подхватил ее и прижал к груди. — Вам рано еще вставать, миссис Рэнфри, — с мягкой укоризной произнес он. — Ха, никогда бы не подумала, — пробормотала Тэсс невнятно, пристраивая голову на его плече. Дэн улыбнулся, с радостью ощущая тяжесть и тепло ее тела. Сделав несколько шагов, он неохотно расстался со своей ношей, бережно опустив ее на кровать. — Мадам, вы поужинали? — поинтересовался он, подбоченившись. — Немного. — И добавила про себя: «Интересно, почему я чувствую себя с ним как маленький ребенок?» — В таком случае я рекомендовал бы вам продолжить, — кивнул капитан на поднос и отвернулся. — Звучит как угроза, капитан Блэкуэлл. — Прошу прощения? — озадаченно взглянул он на собеседницу. — Иначе вы насильно запихнете в меня все это? Он улыбнулся. Тэсс и раньше находила его весьма привлекательным, но эти неожиданные ямочки на щеках просто вскружили ее и без того слабую голову. — Если будет необходимость. — Согласна, только если вы присоединитесь ко мне. — Увидев неподдельное удивление на его лице, она поспешила добавить, пытаясь убедить себя, что это единственная причина, по которой ей не хочется, чтобы он уходил: — Пожалуйста! Мне одной очень скучно! От этого умоляющего тона Дэн почувствовал слабость в коленках и молча кивнул, понимая, что находиться в такой близости к ней — полное безумие. Ни одна женщина не вызывала у него таких чувств. Он был просто очарован ею. Дэн взял себе стул, она подвинулась на кровати, установив поднос между ними. — Приступайте! — Она положила в рот ломтик манго, потом отпила глоток чая, настоянного на травах. — Вы не попробовали мясо, миссис? Миссис? Мадам? Какие ужасные формальности для человека, который делит с ней трапезу на ее постели! — Я не ем красного мяса, — пояснила Тэсс, вгрызаясь в ломтик дыни. Страшно даже представить, сколько химикалиев в этих недожаренных трупах! — Свежее мясо — большая редкость на корабле, миссис Рэнфри! — Дэн отломил кусок хлеба и обмакнул его в подливку. — Как это? — недоуменно вскинула брови Тэсс. Неужели она привыкла к такой роскоши, в свою очередь изумился Дэн. — Живой скот занимает слишком много полезного места в трюме, миссис, а убоина быстро портится, — проговорил он, беря кусочек. — Ну так заморозьте! — В такую жару? — Дэн даже перестал жевать. Проглотив кусок, он повел рукой вокруг себя и, стараясь придать как можно больше убедительности голосу, продолжил: — Миссис Рэнфри! В тропиках нет возможности создать даже небольшую прохладу, не говоря уж о том, чтобы сохранить куски льда. Тэсс пристально взглянула на него. Дурак или прикидывается? — А зачем вам куски льда? Для этого, как известно, существует такая вещь, как рефрижератор. — Я не понимаю, о чем вы? — искренне признался он. Быстрое охлаждение при помощи электричества. Фреон, который бежит по трубкам. — Она сделала паузу, но капитан хранил молчание. — Ящик, позволяющий сохранять продукты на холоде в любых условиях! Он смотрел на нее так, словно она поднесла фитиль к бочке с порохом. — Ну ладно, оставим это, — пробормотала Тэсс и сосредоточилась на подносе с едой. И чего он валяет дурака? Почему делает вид, что никогда не слышал о холодильнике? А живые животные на корабле? Мало того, что это отвратительно, но ведь нет никакой необходимости! Их приходится убивать… Тэсс встряхнула головой. Чушь какая-то, решила она и, облокотившись, потянулась другой рукой к подносу, не заметив, что халат при этом движении распахнулся. От острого взгляда Дэна не ускользнула полоска приоткрывшегося обнаженного тела, мягкие белые округлости… Кровь ударила ему в голову. Блэкуэлл крепко стиснул зубы, чтобы удержаться от желания немедленно сорвать с нее халат и прижать к себе сладко манящую плоть. Тэсс подняла глаза. Его лицо было всего в нескольких дюймах. А глаза — как изменилось их выражение! Просто две черные горящие жемчужины! Боже, как же он сексуален! Взгляд скользнул по лицу и непроизвольно остановился на губах. Голова опять закружилась — от недоедания или от его присутствия? — Миссис Рэнфри, — упреждающе произнес он. Господи, зачем столь красноречив ее взгляд! Черные ресницы вздрогнули. — Меня зовут Тэсс. — Тэсс, — шепотом повторил Дэн, не отводя от нее глаз. Что-то сильнее его воли подтолкнуло капитана вперед. Костяшки пальцев легко коснулись ее щеки. Милая, какая же ты прелесть! Умом Дэн понимал, что не имеет права так поступать, но ничего поделать с собой не мог. Нежнее, чем крыло бабочки, он прикоснулся губами к ее губам. И вобрал в себя ее дыхание. «Он покушается на мое дыхание и на мою душу», — подумала Тэсс, чувствуя, как мужские губы властно завладевают ею. Голова опять закружилась, гораздо сильнее, чем раньше. Внутри все обмерло и затрепетало. Он провел языком по ее губам, потом медленно, но настойчиво протолкнул его дальше. Теплые сильные пальцы зарылись в густые волосы и обхватили затылок. Дэн ласкал ее губы и рот, вызывая пьянящее наслаждение. В этом долгом поцелуе были и нежность, и любовь, и желание. Слабеющая в его руках Тэсс почувствовала, что вся горит, и из последних сил уперлась рукой в грудь, пытаясь освободиться. Решив, что ей неприятно, Дэн резко отпрянул. — У-у-ух, — вздохнула она, откидываясь на по душку. «Так меня еще никто не целовал». — Прошу простить меня за дерзость, Тэсс. — Он встал и спрятал руки в карманы, словно боясь не совладать с ними еще раз. — Мне не следовало… Вы больны. Тэсс улыбнулась, глядя снизу вверх и не заметив особого чувства вины на его лице. — А теперь я хочу, чтобы вы заглянули в мою сумку. — Почему? — озадаченно нахмурился он. — Потому что я лазила в ваш стол. — Неужели? — Губы его раздвинулись в улыбке. «О Боже, она просто бесподобна!» — И в ваш шкаф. — Куда еще? — Больше не успела. Вы меня застали… Капитан задумчиво кивнул. — Что именно вы хотели узнать, миссис Рэнфри? Ну что ж, все начинается по новой. — Во-первых, почему я оказалась на этом, как его… — не договорив, Тэсс широко зевнула. — На фрегате, — подсказал Дэн. — Простите, но я по-прежнему ничего не понимаю. Почему вы не доставили меня на берег, не отправили в ближайшую больницу? «Успокоительный чай начал оказывать свое действие», — подумал Блэкуэлл. — Мы все еще находимся в нескольких сутках хода от ближайшей земли, а, кроме того, я сомневаюсь, что на этих островах есть хоть какая-нибудь больница. — О, вы шутите! — У меня нет оснований скрывать от вас правду, миссис Рэнфри. Уверяю вас, я говорю совершенно серьезно. По выражению его лица Тэсс поняла, что так оно и есть. Она мысленно перебрала все результаты своего краткого расследования. Никаких признаков современной цивилизации. Никаких удобств. Странная реакция на упомянутые ею технические термины. Возвышенные обороты речи, церемонная манера поведения, одежда, эта комната, этот корабль, наконец! — Как вы считаете, капитан Блэкуэлл, в каком году мы живем? Он нахмурился, услышав столь элементарный вопрос, заданный тоном, каким взрослый спрашивает несмышленого ребенка о самых простых вещах, которых тот не знает. — Я не считаю, миссис Рэнфри, — сверкнул Блэкуэлл глазами. — Я знаю, что сегодня двадцать третье июня тысяча семьсот восемьдесят девятого года от Рождества Христова. Тэсс захотелось заорать. Ну все ясно. Он просто сдвинулся! Изнывающий от скуки богач создал себе Страну Фантазию и играет в пирата восемнадцатого века. И, судя по всему, заигрался. О Боже! Тэсс уронила голову на руки. А ей-то теперь что делать? Может быть, он опасен? — А могу ли я задать тот же вопрос вам? — услышала Тэсс. — Ну, относительно дня я не уверена, — вздохнула девушка, — но июнь точно. — И, подражая его интонации, закончила: — Тысяча девятьсот восемьдесят девятого года от Рождества Христова. — Что ж, хотя бы в месяце мы не расходимся, — сверкнул глазами капитан. Тонкая улыбка играла на его лице. Достав из кармана связку ключей, он подошел к бюро и отомкнул дверцу. Обескураженная, Тэсс, откинувшись на подушки, смотрела, как он достает из бара хрустальный графин. — Не желаете бренди? — Эта отрава плохо действует на почки, — зевнула она, отрицательно покачав головой. — Если считать по-вашему, миссис Рэнфри, — парировал Блэкуэлл, — моим почкам уже больше двухсот лет, но с ними до сих пор все в порядке. — Сдаюсь, капитан Блэкуэлл, — сонно улыбнулась Тэсс, подавляя очередной зевок. «Пожалуй, надо простить его. Почему бы и нет? В конце концов это может быть забавно. Во всяком случае, он резко отличается от всех мужчин, с которыми мне приходилось иметь дело». Когда Дэн подошел к кровати, она уже спала, свернувшись клубочком и подложив под щеку ладонь. Полюбовавшись ее безмятежной красотой, Блэкуэлл вернулся обратно, уселся в глубокое кожаное кресло и, не обращая внимания на беспорядок, взгромоздил ноги на письменный стол. Тысяча девятьсот… Не хотелось думать о ее словах — они лишь подтверждали его подозрения. Хотелось думать о ней. О ее крепком теле, о длинных стройных ногах и, о Боже, о совершенно головокружительном вкусе ее губ. «Она явно очень неопытна, — решил Блэкуэлл. — Не исключено, что даже девственница». Тэсс Рэнфри искренна, прямодушна и… очень желанна. Блэкуэлл не мог не признать, что общение с ней доставляет ему истинное наслаждение. За всю свою жизнь ему не доводилось встретить женщину, подобную этой. Дэн отставил бренди и поднялся. Он хотел ее, как никого и никогда, но понимал, что бедняжка безумна. Глава 6 Дэн негромко чертыхнулся, запустив пальцы в свою гриву цвета воронова крыла. — Должно быть, ты ошибаешься, Дункан. — Нет, сэр. — Но как это может быть? — полушепотом возразил капитан. — Проявить такую жестокость к столь милому и прекрасному созданию! — Отвернувшись от слуги, он перевел взгляд на играющую в лунном свете поверхность океана. — Прошу прощения, сэр, но причины могут быть разные, — упорствовал старик, хотя подобная несправедливость и у него самого вызывала ярость. — Рэнфри — знатная фамилия. В ней есть люди с графским титулом. Дэн глубоко вздохнул, глядя на звезды. — Но выбросить ее за борт? В шторм? — У знати и богатеев свои причуды. — Дункан провел босой ногой по гладким доскам. Вокруг на палубе вповалку спали члены экипажа. — Знаете, сэр, иногда, э-э… бывает, когда у одного из родственников, э-э… становится не в порядке с головой, они… — К черту, Макпит! — рявкнул капитан, каменея лицом. — Проваливай к дьяволу! Дункан в ответ вздернул подбородок и, прищурившись, отчетливо произнес: — Мне очень нравится эта девушка, капитан Блэкуэлл. И я отнюдь не желаю замарать ее репутацию или причинить ей самомалейшую неприятность. Они впились друг в друга глазами. Черная туча еще не забытой обиды заволокла лицо старика. Раздражение, как рябь на спокойной воде, промелькнуло в душе Дэна и пропало. — Я понимаю, — примирительно вздохнул он. Крепко сжав пальцами брус фальшборта, капитан положил голову на руки. — Прости мою несдержанность, Дункан, — пробормотал он. Не услышав ответа, Дэн выпрямился и посмотрел на слугу. Тот улыбался. — Необычное создание, не правда ли, сэр? — Это точно, — подтвердил он, вспоминая вкус ее губ. — Мисс Кабреа по сравнению… — Нет, — резко прервал его капитан, — о сравнении не может быть и речи. Леди Рэнфри отнюдь не слаба и не склонна к слезам. — Губы его скривились от неприятного воспоминания. — Не говоря уж о любви к драматическим сценам с целью привлечения внимания к своей особе. — Похоже, эта леди задела вас за живое, молодой человек. Дэн смерил взглядом развеселившегося слугу. — Шел бы ты спать, старый хрыч. Я устал от твоей болтовни. Дункан коротко отсалютовал и, посмеиваясь, пошел прочь к своей койке. Тэсс проснулась и встала с постели, разминая мышцы. Пора приводить себя в форму. Ноги были как деревянные, от этого слегка кружилась голова. Сбросив тяжелый халат, она облачилась в невероятных размеров рубашку, которая висела на спинке стула. Застегивая пуговицы, принюхалась. У рубашки был его запах. Запах ветра, солнца и — мужчины. Вспомнив вчерашний поцелуй, она улыбнулась. Ей было тепло, сладко… И хотелось еще. «Неплохо, — решила Тэсс. — Очень даже неплохо». Тэсс никогда не была особо близка с мужчинами, за исключением, пожалуй, отчима. До несчастного случая, приключившегося с ней, большую часть жизни занимал спорт. А потом она перешла на тренерскую работу. Ее первая и единственная любовная связь обернулась тяжелым и горьким разочарованием. Отгоняя неприятные мысли, Тэсс потянулась, заложив руки за голову, затем сделала мостик. Слава Богу, все хорошо. Выпрямившись, она вскинула прямую ногу на край стола и принялась выполнять свой стандартный набор балетных упражнений. Дэн вошел в каюту и замер на пороге, прежде всего пораженный зрелищем не прикрытых рубашкой ладных сильных ножек. Она напоминала лебедя: поднятая вверх и согнутая в локте рука, спина прямая, медленное и плавное движение вниз… Господи, он и представить себе не мог, что эта простая одежда может выглядеть так соблазнительно. Услышав голоса в коридоре, он сделал шаг вперед и закрыл за собой дверь. Тэсс резко обернулась через плечо на звук. — А вы когда-нибудь стучите, входя? — Поскольку это моя каюта, я полагал, что в этом нет особой необходимости, — неловко попытался исправить грубость Блэкуэлл. Направляясь к платяному шкафу, он буквально пожирал глазами ослепительные красоты этого тела. — Ваша каюта? — повысила голос Тэсс, опуская ногу. — Но… Но почему же вы мне раньше об этом не сказали? — Внезапно сообразив, что стоит голая в тонкой рубашке, спряталась за спинкой кресла. — Я полагала, что это просто отдельная каюта, для меня. Оторвавшись от поисков чего-то в гардеробе, он обернулся. Бугорки сосков отчетливо выпирали под тонкой материей. Блэкуэлл поспешил отвести глаза. — Это вам не четырехсотфутовый корабль, — буркнул он, доставая свежую рубашку. — Очень смешно, Блэкуэлл! — Шагнув в сторону, она быстро накинула халат и туго затянула пояс. — В таком случае я перебираюсь в другую комнату. — В каюту, — поправил он машинально. — Но других здесь нет. — Перекинув через руку чистую одежду, Дэн закрыл шкаф. Тэсс уже была у самой двери. — И если вы сделаете хотя бы шаг за порог этой каюты, леди Рэнфри, я буду вынужден силой вернуть вас обратно. — Леди Рэнфри! — взвилась Тэсс. — Вы не находите, что это уже чересчур, капитан? — Вы ведь из Шотландии, верно? — Верно. — Дымчатые глаза сузились. «В каком-то смысле», — добавила она про себя. — Откуда вам это известно? — Подойдите сюда, леди Рэнфри, — игнорируя вопрос, проговорил он. Тэсс застыла. — Ничего не выйдет, Блэкуэлл! — «Черт побери, да кого он из себя строит?» «Ах ты, злющая маленькая ведьма!» — воскликнул он про себя, стараясь сохранять спокойствие. — Ну что ж, — махнул рукой Дэн, — вперед! Она снова направилась к двери. — Только знайте, — проговорил он вслед, — там, на палубе, сто восемьдесят горячих голов, которые уже несколько месяцев не видели женщины. Они решат, что им крупно повезло, когда увидят вас в столь откровенном наряде. — Вам никто еще не говорил, капитан, — упавшим голосом заметила Тэсс, — что вы мерзавец? — Пардон? — Через секунду до него дошло, и капитан негромко рассмеялся. — Если это ваша каюта, — подбоченившись, спросила Тэсс, — то где же вы спали все дни? — Вас это не касается, — парировал Дэн, сложив руки на груди. — И все-таки? — Леди Рэнфри! — снова предупреждающе проговорил Блэкуэлл. — Я Тэсс, черт бы вас побрал! — взорвалась женщина. — Просто, без всяких выкрутасов — Тэсс. Не миссис, не мадам, никакая не леди! Не надо строить из меня дворянку! — Резко отвернувшись, она прижалась лбом к двери, разозлившись, что не сумела сдержаться. Завелась с пол-оборота! Импровизировать, используя все средства, чтобы выжить; приспосабливаться к чужим привычкам, к обстоятельствам; преодолевать препятствия постепенно… Суровый закон жизни. Тэсс распрямилась, стараясь встать так, чтобы он не заметил повлажневших глаз. Ее подавленность не ускользнула от Дэна. «Почему она отказывается от титула?» — недоуменно размышлял он, подходя ближе с желанием взять ее за плечи, прижать к груди, защитить от непонятных тревог… Но при виде напрягшейся фигуры руки упали, кулаки сжались. — Вам нехорошо? — Тихий заботливый голос над ухом подействовал успокаивающе. — Нет, все отлично. А будет еще лучше, если мне удастся найти себе какую-нибудь подходящую одежду. Дункан немедленно принесет вам все необходимое. — Большое спасибо. Похоже, я здесь начинаю сходить с ума. Мне нужно на свежий воздух… На волю. — Обещайте, что не покинете эту каюту без меня, — не успокаивался Блэкуэлл. — Я пленница? — Конечно, нет. — Тогда в чем же дело? — наконец обернулась Тэсс. Он стоял рядом. Так близко, что можно было разглядеть мелкие морщинки в уголках глаз, невероятной длины ресницы, легкую щетину на лице. Бисеринки пота выступили на шее и скатывались в широкий открытый вырез батистовой рубашки. Внезапно ей захотелось посмотреть, куда ведут эти влажные дорожки. Чушь какая-то! — Я сказал истинную правду, леди Рэнфри, — улыбнулся Дэн, глядя в ее грустные глаза. — Мои люди уже несколько месяцев не видели земли. В последнем порту им запретили сходить на берег… — Хорошо, хорошо, — подняла она руку. — Я все поняла. Сто восемьдесят рогатых чертей. — Если желаете принять ванну, Дункан принесет воды. — Зачем? Разве от меня пахнет? — Прошу прощения, миледи, — растерянно взмахнул он ресницами. — Я ни в малейшей степени не хотел… — О господи, Блэкуэлл, — воскликнула Тэсс, — вы в состоянии когда-нибудь расслабиться? Сделать что-нибудь исключительно ради себя? Что-то вспыхнуло в его холодных глазах, отчего они еще больше посветлели. — Нет. Никогда. Сурово обойдя ее, капитан вышел из каюты. Тэсс мягко закрыла за ним дверь. Этот человек был уязвлен и рассержен, но скрывал свои чувства. — Да тут хватит на целую актерскую труппу, — изумлялась Тэсс, разглядывая гору разнообразной одежды, тщательно разложенной на кровати. Для импровизации и адаптации к местным условиям — лучше не придумаешь. Старинных фасонов платья, корсеты, чулки, в ярд шириной нижние юбки. Тэсс не имела ни малейшего представления, как все это надеть и тем более носить. Она просто растерялась. Без женской помощи не обойтись. Впрочем, промыть волосы от жесткого мыла в малюсенькой сидячей ванне при помощи единственного кувшина чуть теплой воды еще труднее. Главное — она по-прежнему оставалась на этом корабле единственной особой женского пола среди ста восьмидесяти мужчин. «А этот корабль, судя по всему, копия старинного судна, что-то наподобие учебных судов, на каких ходят курсанты Военно-морской академии. Очень хотелось рассмотреть его как следует. А также увидеть Ричмонда. Дункан сказал, что с того момента, как ее выловили из воды, дельфин постоянно крутится неподалеку». Тэсс решила бороться с ворохом этих шелков, кружев, гофрированных оборок методом проб и ошибок. Для начала скользнула в сорочку. Для здешней погоды количество одежды явно превышает все разумные нормы. Корсет можно спокойно отложить. Натянув полупрозрачные старомодные панталоны, Тэсс влезла в кружевную нижнюю юбку. Изящные и очень женственные предметы туалета вызывали какое-то новое и странное чувство. Большую часть своей жизни Тэсс провела в леотардах 4 . Бросившись на кровать, она натянула чулки. Чулки показались грубыми по сравнению со всем остальным и едва доходили до бедер. Подвязки представляли собой простые резинки, украшенные кружевами и бантиками. Очень сексуально. Тэсс натянула через голову платье и просунула руки в рукава. Оно тоже было достаточно плотным; а сзади мотался добрый ярд лишней материи. Оглядевшись по сторонам, девушка обнаружила на сундуке странную конструкцию и быстро смекнула, что это, должно быть, специальный обруч, который и поддерживает ткань. Как у Скарлетт О'Хара 5 . Черта с два она станет надевать на себя эту сбрую. Даже для премьеры. «И без того, — подумала Тэсс, всовывая ноги в мягкие детские туфельки, — в этом платье не повернешься». Бедняжка вся взмокла от усилий, пытаясь застегнуть крючки на спине. Тяжело вздохнув, откинула в сторону прядь прилипших к щеке волос. «Эх, что бы я отдала сейчас за майку с короткими рукавами и шорты!» Но увидев свое отражение в зеркале, замерла. Платье из темно-розового муслина с серебристо-серыми кружевными оборками, похоже, принадлежало самой Глинде — доброй колдунье Севера. От талии до подола шло широкое плиссе, высокий разрез спереди приоткрывал розовую в полоску нижнюю юбку, жесткие кружева охватывали горло и спускались на грудь. Поерзав плечами, Тэсс попыталась прикрыть глубокое декольте. «Словно сама себя подаю на блюде, прикрывшись салфеткой», — криво усмехнулась она, разглядывая излишне обнаженные, по ее мнению, грудь и плечи. Ну что ж, либо так, либо никак. На рукавах тоже были широкие, свободно ниспадающие кружевные ленты. Вертясь перед зеркалом, Тэсс внезапно решила, что вполне можно подыграть небольшому представлению, затеянному капитаном Блэкуэллом. В конце концов, все эти бесконечные ленточки и жемчужные булавки ничему не мешают. «Почему бы и нет», — пожала она плечами. Взгляд упал на гребень и щетку для волос. Выбрав розовую ленту, она решила сделать прическу во французском стиле, в виде косы. За много лет научившись быстро управляться со своей гривой, она и сейчас легко справилась с задачей: конец косы, перекинутой через плечо, доходил почти до пояса. Так, теперь перевязать его тоненьким серебряным шнурком; пожалуй, без жемчужных заколок можно обойтись, да и вообще это перебор. Но платье по-прежнему оставалось не застегнутым на спине. «Если носить такие постоянно, никуда не успеешь, — мелькнула мысль. — Просто из дома не выберешься». Дэн открыл дверь каюты и невольно улыбнулся, глядя, как она сражается с платьем. — Маленькие затруднения, миледи? Тэсс взвизгнула, прикрывая себя руками, и резко обернулась. По яростному взгляду он моментально понял, что совершил ошибку, забыв постучать. — Пожалуйста, простите мою старую привычку. У меня и в мыслях не было пугать вас. — Тень улыбки блуждала на его лице. — Но вам это удалось, — откликнулась она, пытаясь справиться с застежками. — Можно я? — произнес он, приблизившись и отводя ее руки в сторону. — Пожалуйста, — бросила она через плечо, почувствовав насмешку в голосе. Дэн расстегнул несколько крючков. — Что вы делаете? — рванулась Тэсс. — Я хочу остаться в нем, а не снимать! Взяв ее за руку, он повернул девушку так, чтобы она могла посмотреть на себя в зеркало со спины. — О, прошу прощения, — она покраснела, обнаружив нелепые результаты своего труда. И послушно замерла, поглядывая в зеркало. Взгляд Дэна не пропустил оставшийся лежать на рундуке холщовый корсет. Большинству женщин приходилось пользоваться этим предметом туалета, чтобы скрыть чрезмерно раздавшуюся фигуру. Однако эта восхитительно изящная талия, обтянутая тонким батистом, отнюдь не требовала дополнительных приспособлений. Тэсс была стройной, при этом с весьма выразительными формами. А главное — мускулы! Это так странно! Впрочем, не менее странной была сама леди. Он бегло глянул на нее в зеркало. Просто дух захватывает! Нежная, молочного цвета кожа лица, при этом темные волосы и глаза. Контраст ошеломительный. Ему страстно захотелось увидеть ее в шелках и бриллиантах… И в своих руках. Эротические картины пронеслись в его мозгу. Горячая, влажная кожа; нежные пальчики, ласкающие его тело; крепкие, красивые ноги, обхватившие бедра, чтобы впустить его глубже в себя… Застегивая крючки и невольно касаясь подушечками пальцев ее спины, Дэн почувствовал, как дрожат руки. Тэсс встретилась с ним глазами в зеркале. От невинных прикосновений по плечам и шее пробежали мурашки. Она почувствовала пряный запах его тела, кожей ощутила горячее дыхание. Сердце замерло и вновь забилось толчками — медленно, гулко. Тэсс с усилием проглотила комок в горле. Видит Бог, он очень даже неплох! Было что-то необычное в капитане Блэкуэлле — не столько в его эксцентричной манере поведения, сколько в исходящей от него мужской силе. Рядом с ней он напоминал пантеру в клетке. Черный хищник, рвущийся на волю, страстно стремящийся… к чему? — Вы женаты, капитан Блэкуэлл? — неожиданно спросила Тэсс. — Нет. — Сухость ответа исключала дальнейшие вопросы. — Отчего же? — Тот же вопрос я мог бы задать вам. — Ну и задавайте. Черные брови взметнулись вверх. От этого взгляда, в котором читалось неприкрытое желание, Тэсс вся затрепетала. — Вы замужем, леди Рэнфри? — Нет. — Трудно представить, что у вас нет суженого, который с тревогой ждет вашего возвращения. — Нет, капитан Блэкуэлл, — опустив голову, прошептала она. И чего ей взбрело в голову поднимать эту тему? — Меня никто не ждет. Горечь, с которой были произнесены эти слова, заставила Блэкуэлла горячо пожалеть о своем вопросе. Дункан прав. Все предпочли отказаться от нее, бедной безумицы. Острое сочувствие пронзило капитана до глубины души. — Вы еще не закончили? — напряженно проговорила она. — О да, все в порядке. — Дэн сделал шаг в сторону. — Хорошо. — Не глядя на него, таинственная леди Рэнфри подобрала тяжелые юбки. — Ну что ж, пойдемте любоваться вашим кораблем, вы ведь так гордитесь им. — Не дождавшись ответа, Тэсс направилась к выходу. В одно мгновение он оказался впереди, предупредительно распахивая дверь. — «Морская ведьма» ждет вас, миледи! Тэсс взглянула ему в лицо. Улыбка была доброй, даже симпатичной. Напряжение, тяготившее ее, несколько спало. — Ставлю вас в известность, капитан Блэкуэлл, — наконец улыбнулась она. — Я желаю получить все по полной программе. — Леди Рэнфри! Вы можете пожелать все, что вам угодно! — Осторожнее, Блэкуэлл. — Глаза на мгновение задержались на его точеном лице, и она непроизвольно облизала губы. — Как бы вам не пришлось пожалеть о своих словах. — Нет, леди Ведьма, — откликнулся он внезапно охрипшим голосом. — Никогда я в этом не раскаюсь. С трудом овладев собой, Тэсс шагнула через высокий порог. «Я играю с огнем, — мелькнула отчаянная мысль. — Это не мой уровень». Идя по пустому узкому коридору, она едва не задевала платьем стены. От близости горячего мужского тела кружилась голова. Корабль качнуло, и Тэсс схватила Блэкуэлла за руку. Он замер на мгновение, явно удивившись, затем нежно взял ее свободной рукой за талию, слегка прижав к себе податливое и благоухающее тело. Никогда в жизни ни одна женщина не производила на Блэкуэлла столь сокрушающего впечатления. — Сюда, пожалуйста! — показал он. Тэсс шла впереди. Спортивная закалка позволяла ей, несмотря на качку, идти ровно. Обогнав спутницу и предупредив, чтобы та прикрыла глаза от яркого света, Блэкуэлл распахнул широкую овальную дверь и помог ей ступить на палубу. Оказавшись под ослепительными лучами солнца, Тэсс зажмурилась и в наслаждении подняла лицо к небу. Она глубоко, полной грудью вдыхала свежий соленый воздух, все глубже и глубже, совершенно забыв о Блэкуэлле и о том, какое впечатление она на него производит. Легкий ветерок шевелил короткие, цвета темной меди, прядки волос у щеки. Рука плавно убрала их назад. Золотистые солнечные зайчики плясали на красивой, высокой груди, стройной длинной шее, на лице, излучавшем полную безмятежность. Волшебница! Колдунья! Мгновенное превращение шустрой оборванки, кутающейся в его халат, в соблазнительное создание потрясающей красоты поразило капитана. «А не отправить ли ее назад в каюту? И запереть там. Вместе с собой», — подумал Блэкуэлл. — Как здесь хорошо, — счастливо прошептала она. — Спасибо вам! — Не открывая глаз, Тэсс постаралась приготовить себя к тому, что увидит боевой корабль восемнадцатого века. И все равно испытала благоговейный страх. Он был огромен. Вокруг кипела работа. Не меньше сотни голых по пояс мужчин разного роста и цвета кожи занимались самой разнообразной деятельностью — плели канаты, чинили паруса, драили медяшку, крепили снасти, несколько человек даже тянули из воды сеть. Загорелые тела блестели от пота. Все были босы, большинство носили длинные волосы, завязанные сзади в хвост, как и у капитана Блэкуэлла. Вне зависимости от цвета все они на вид были темными и скользкими. В смоле, что ли? Ладно, ерунда. Ветер слегка переменился, и в ноздри ударил тяжелый запах давно не мытых тел. Ого! Это уж слишком. Интересно, эти парни знают, что такое мыло? Она отвернулась, сморщив носик. Похоже, они не обращали никакого внимания ни на нее, ни на капитана. Пока он не заговорил. — По полной программе, как вы сказали, миледи? Головы тут же повернулись в их сторону. Тэсс отчетливо увидела в глазах ненависть, направленную исключительно на нее. Несколько десятков пар недобро прищуренных глаз. Кое-кто демонстративно развернулся спиной, остальные стояли, выпучив глаза, разглядывая ее с головы до ног как какого-нибудь урода. Один швырнул свою швабру и в явном испуге побежал прочь. Может, они возмущены ее вторжением в их игру? Но не до такой же степени! Но капитан Блэкуэлл?! Тэсс прямо похолодела, увидев свирепый взгляд, которым он окинул матросов. — Леди Рэнфри! Она вздрогнула, опустила глаза и с удивлением обнаружила, что Дэн предлагает ей руку. В первое мгновение Тэсс хотела отказаться от этой поддержки, но, вспомнив одну ситуацию, в которой оказалась в Риме, покорно взяла его под руку. Они не торопясь двинулись вперед. Блэкуэлл объяснял, как называется каждая мачта и паруса, рассказывал об их назначении, показал ют, лебедки, рулевую рубку, в которой стоял за огромным штурвалом очень симпатичный молодой блондин. Корабль представлял собой воистину величественное зрелище. Полированное дерево и медь сияли на солнце, являясь ярким подтверждением немалого труда и старания, которые были вложены в то, чтобы довести копию до полного совершенства. «Боже милостивый, — восхитилась Тэсс, — как же он, должно быть, счастлив играть в свои столь всамделишные игрушки! Нельзя не отдать должное, все сделано на высочайшем уровне. Действительно есть чем гордиться». — Просто прелесть, капитан! Очень впечатляет! Никогда не думала, что можно сделать такой большой корабль. — По сравнению с вашим мистическим четырехсотфутовым он должен выглядеть просто заморышем, — прошептал он, криво усмехнувшись. — Да какая мистика, капитан! — воскликнула Тэсс, но осеклась, увидев выражение его лица. «Да почему в конце концов это должно меня волновать», — решила она про себя. В то же мгновение Блэкуэлл мягко погладил ее по голове и вкрадчиво произнес: — Конечно, дорогая, я все понимаю. — Выдержав паузу, он добавил: — Только одно предупреждение, леди Рэнфри. Она молча кивнула, показывая, что вся внимание. — Вам нельзя спускаться в нижние помещения. — А почему? — В этом нет никакой необходимости, — поджав губы, сухо заметил он. — Это вам так кажется. — Дункан принесет вам все, что потребуется. — Стало быть, вы сажаете меня на шею бедному, ничего не подозревающему Макпиту? — хохотнула она. — Эта работа доставит ему одно удовольствие, уверяю вас. — В голосе Дэна проскользнула нотка раздражения. — Я вам действительно мешаю? — поинтересовалась Тэсс, пройдя несколько шагов. — У вас нет никаких оснований так думать. — Не слепая, — кивнула она в сторону занятых делом матросов, размышляя, сколько же времени они тренировались, чтобы с такой сноровкой выполнять свою работу. — Зачем вам на корабле человек, который ничего не умеет делать? — Я вытащил вас из моря не для того, чтобы вы у меня трудились, леди Рэнфри. — Терпеть не могу благотворительности. Почувствовав напряженность в ее голосе, капитан обернулся. Тэсс была возмущена. Гордая девушка! — Вы — мой гость, — заявил он, поднимая руку, как бы отметая все возражения, и устало добавил: — Прошу вас, миледи, простить капитана за его маленькие прихоти. В последнее время они у меня так не часто появляются. — Что ж, если вас это так волнует — я согласна, — улыбнулась в ответ Тэсс. — Почту за честь, — все еще сухо отозвался он и замолчал, предоставив ей возможность как следует рассмотреть резную фигуру на носу судна. Тэсс рассмеялась про себя от всей этой театральщины. — Дункан говорил, что на корабле двадцать четыре пушки. Где же они? — На нижней палубе. — Блэкуэлл показал на толстые призмы из прозрачного кварца, вделанные в палубу. Сквозь них, вероятно, и проникал свет в подпалубные помещения. — Когда я обговаривал с Уильямом Хаккетом конструкцию, то решил сделать несколько изменений. Чтобы успешно вести бой, необходимо достаточно много места вокруг пушек — для ядер, пороха и так далее. Тэсс насторожилась и пристально взглянула ему в глаза, пытаясь разглядеть там скрытую насмешку. Он что, всерьез считает, что способен с кем-то сражаться саблей, кремневыми пистолетами и двадцатью четырьмя пушками? Невероятно. Обязательно должен быть какой-нибудь закон, запрещающий вооружать корабли подобным образом! «Неужели она испугалась? — думал тем временем Блэкуэлл. — Смотрит так, словно у меня отвалились уши». — А к-к-какие еще изменения вы внесли в конструкцию? — спросила Тэсс, стараясь не показать вида, что разговаривает с человеком, у которого не все дома. Зачем спорить? Это не имеет смысла. Дэн безотчетно обхватил себя руками, унимая волнение. — Ну, например, в моей каюте. Помещения на корабле обычно такие низкие, что постоянно приходится сутулиться. Ответ говорит сам за себя, решила Тэсс, оглядывая капитана с головы до ног и испытывая при этом явное удовольствие. Блэкуэлл был высок, значительно выше шести футов, ладно скроен, под загорелой кожей играли крепкие мускулы. «Несмотря на все его закидоны, он может вскружить голову любой девушке», — подумала Тэсс. «Нептун милосердный, — взмолился про себя Дэн, — упаси меня от этих обманчивых глаз!» Тело на мгновение перестало ему повиноваться. Один вид этой женщины, которая не скрывала своих чувств и — о Боже! своих желаний! — необыкновенно возбуждал. Еще я распорядился сделать некоторые изменения для меня лично, — добавил он с некоторым напряжением. — Да, Дункан говорил, что ванна на корабле — большая редкость, и еще… — И моя кровать, — закончил он фразу интимным тоном. На губах играла дьявольская улыбка. Тэсс почувствовала, что коленки внезапно предательски ослабли. — Обычная вещь на корабле — откидные койки, которые на день поднимают к стене, но я решил, что отдых в ящике письменного стола меня не устраивает. — Вы ночевали на палубе? — нахмурив брови, задумчиво спросила Тэсс. Не дождавшись никакой реакции, уверенно добавила: — Я в этом не сомневаюсь! Ну вот, теперь я точно чувствую себя незваным гостем. — И расстроенно отвернулась. В детстве она не раз оказывалась вышвырнутой на улицу и совсем не желала, чтобы кто-нибудь переживал из-за нее нечто подобное. Дэн властно развернул ее за плечи и требовательно посмотрел в глаза. — В такую погоду я обычно всегда сплю на палубе, леди Рэнфри. Честно говоря, я удивляюсь, как вы не задохнулись в этой коробке. — Каюте, — поправила она. Он криво улыбнулся. От ямочек на щеках ее опять бросило в дрожь. — Не стоит обращать внимание на такие незначительные мелочи. Я бы не… Фраза застыла в горле, когда он увидел, что глаза ее стали как два блюдца, услышал прерывистое дыхание. Словно какая-то сила сорвала Тэсс с места; вырвавшись из его рук, она бросилась на нос корабля. «Разум отказал ей», — подумал Блэкуэлл, цепенея от ужаса. Сердце екнуло. Женщина уже проворно взбиралась по бушприту. Дэн кинулся за ней, не заметив, что все на корабле замерли. Глава 7 Дэн ухватил Тэсс поперек талии и резко поставил на палубу. Затем, жестко взяв за плечи, грозно взглянул в лицо. — Одумайся, женщина! — Пальцы буквально впились в тело. — Какая бешеная муха вас укусила? Что вы надумали? — выкрикивал он, вне себя от гнева. Едва дыша и часто моргая, Тэсс ответила недоуменным взглядом. — Я… Да что вы себе позволяете? — Почувствовав сверлящий взгляд, она вдруг сообразила, что он о ней ничего не знает, только то, что она прыгнула с борта «Нассау Куин». — На меня никто не нападал, капитан. И я не собиралась прыгать в море. Я только хотела посмотреть на дельфина. Дэн недоверчиво всмотрелся в ее запрокинутое лицо. Полная откровенность сквозила в каждой черточке. Она говорила правду. Или?.. Никто не может быть уверен, имея дело с особой, повредившейся в уме. Черт! Как несправедливо обошлась с ней судьба! — Капитан, вы делаете мне больно, — мягко заметила Тэсс, прикасаясь ладонью к его руке. Даже сквозь рубашку капитан почувствовал тепло ее тела. Ладони разжались; легко поглаживая плечи девушки, Дэн помягчел лицом. — Я испугался, что вы можете покалечиться из-за… — Вздохнув, он опустил руки. «Господи, до сих пор сердце колотится, как молот». — Из-за чего, капитан? — Тэсс проказливо улыбнулась. «Из-за того, что ты, Евино отродье, пробрала меня до печенок так, что я не в силах владеть собой!» — взвыл про себя капитан. По внезапно наступившей тишине он понял, что весь экипаж пристально наблюдает за этой сценой. Когда он успел стать таким слабым, что достаточно одной улыбки странного создания по имени Тэсс и капитан «Ведьмы» делается истеричной бабой. Блэкуэлл всегда предпочитал более спокойных женщин, кстати, и более упитанных. Дьявол! С момента появления этой женщины на борту он забыл обо всем. Гоняется за ней, вместо того чтобы преследовать врага. Тэсс наблюдала, как изменяется выражение лица Блэкуэлла. Его осенила новая идея. — Как капитан этого судна, леди Рэнфри, — жестким, холодным тоном произнес он, — я требую, чтобы вы в будущем воздержались от столь энергичных поступков, по крайней мере на публике. — Можете требовать что угодно, капитан Блэкуэлл, — подбоченившись, заявила она, отреагировав на перемену в его настроении. — Посмотрим, что из этого получится. Со своей стороны, я бы предложила вам то же самое. Вы сами устроили весь этот спектакль. — А как, скажите на милость, вы назовете ваше поведение? — махнул рукой Дэн. — На глазах у всего экипажа промчаться по палубе и взобраться — Боже упаси! — на бушприт, как какая-нибудь грязная уличная шлюха? Он произнес последние слова так, что Тэсс почувствовала, будто получила пощечину, и выражение его лица в этот момент показалось Тэсс до боли знакомым. Таким взглядом смотрели на нее, когда приходилось копаться в мусорных баках, чтобы раздобыть себе пропитание или какую-нибудь тряпку, чтобы прикрыть тело; с таким видом отворачивались от нее, морща нос, потому что негде было помыться. В то время ей было всего четыре года от роду. Тэсс гордилась, что, несмотря на все, ей удалось выжить и дожить до того момента, когда старшина морской пехоты вызволил ее из этого мерзкого и опасного мира. А капитан Блэкуэлл со своим не в меру разыгравшимся воображением решил, что в такой роли она недостойна его внимания; она должна быть леди, мадам! А если нет, то ему с ней, видите ли, неудобно! Ну что ж, значит, от него, как от тех безликих незнакомцев, презиравших нищую малютку, лучше держаться подальше, и не важно, хочет он придать своей игре больше правдоподобия или тут другие причины. Все равно доверять ему нельзя. Пропади он пропадом. Да, конечно, с ним тепло и душой, и телом, но эта поза сопливого хозяина мира все перечеркивает. «Не исключено, что он уже жалеет, что выловил меня из моря», — вдруг почему-то обидевшись, заключила Тэсс. — То, что на мне сейчас надето, — показала она на свое платье, — не меняет моей сущности, капитан Блэкуэлл. И то, как я себя веду, меня вполне устраивает. А если это не устраивает вас, будьте любезны высадить меня на берег. Как только, так сразу. — Что это значит? — При первом же удобном случае. — Непременно, уверяю вас! — Очень хорошо. — Замечательно. — Простите, что помешал вам, капитан. Дэн резко обернулся на голос. — Что там еще, мистер Торп? — Посмотрите, сэр! — показал рукой Гэлан. В море резвился, выпрыгивая из воды, большой серый дельфин. Тэсс моментально подбежала к борту и приветливо помахала рукой веселому другу. — Привет, малыш! — звонко выкрикнула она. — Со мной все в порядке, видишь? Дельфин высоко выпрыгнул и ушел под воду. Затем вынырнул и продолжил акробатические прыжки, приближаясь к судну с громким писком. — Ты по мне скучал? Ричмонд издал высокий тонкий звук. Все его тело плавно изогнулось, словно в подтверждение ее слов. — Я тоже! Как хорошо, что ты не покинул меня! Дэн оцепенел, наблюдая, как Тэсс общается с морским зверем. Похоже, они действительно понимают друг друга. Боже милостивый! Что же это за создание? В этот момент тишина на палубе взорвалась испуганными и злыми криками. — Господи помилуй, она умеет говорить с дельфином! Я же говорил — это настоящая ведьма! — Колдунья! Выкиньте ее за борт, капитан! Избавьтесь от нее сейчас же! — Если она останется, мы погибли! Беда нам! — Точно! Никакая одежда не скроет ее дьявольской личины! Тэсс, ошеломленная тем, что услышала, медленно отвернулась от моря. Глазам ее предстало пугающее зрелище. Капитан, упершись руками в бедра, стоял в нескольких футах от нее. В глазах у него была злость. Но это не шло ни в какое сравнение с лицами остальных членов его экипажа. Ярость, страх и ужас — вот что читалось на их лицах. В руках — жуткого вида ножи, пики, крючья… Они приготовились к нападению. На нее. — Да, кажется, эти парни настроены всерьез. Никто не двигался. Сердце Тэсс колотилось как бешеное. В какую-то долю секунды она вдруг вспомнила свой визит в Форт Уэйн. Его обитатели жили в построенных своими руками деревянных жилищах и вели себя так, словно перенеслись на пару сотен лет назад. Трудились сообща, делали все своими руками, даже готовили пищу на кострах и напрочь отказывались общаться с теми, кто в их глазах являл собой представителей двадцатого столетия. Может, здесь то же самое? Те люди заново переживали события Гражданской войны, а эти настолько погрузились в свои фантазии, что перестали отличать их от реальности? Тэсс скользила глазами по лицам, по рукам, твердо сжимающим оружие, и не могла обнаружить ни малейшего намека на то, что они сознают, что делают. Но это же полный бред, отмахнулась она и перевела взгляд на Блэкуэлла. Протянув руку, шагнула к нему. — Ну ладно, хватит. Никакая я не ведьма. Хватит шуток, капитан. Скажите мне… — В этот момент за его спиной произошло какое-то движение. Она замерла, расширив глаза от ужаса и инстинктивно заслонив лицо. Рядом с головой просвистел здоровенный крюк на веревке, раскрученной чьей-то мощной рукой. В то же мгновение Дэн рванулся вперед, толкнул Тэсс на палубу и упал сверху, прикрывая собой. Острый как бритва серповидный крюк впился в бушприт. От падения перехватило дыхание. Тэсс пришлось сделать усилие, чтобы набрать воздуха в легкие. Жгучая боль в коленках пронзила тело. Прижимаясь лицом к доскам палубы, она подождала, пока не вернется нормальное ощущение действительности. — Вы не пострадали? — Нет, — пробормотала она в палубу. — А вы? — Со мной все в порядке. Вы уверены, что не ранены? — нетерпеливо повторил Блэкуэлл. — Да, — выдохнула она. — Только дышать трудно. Вы меня придавили. В вас не меньше тонны весу, Блэкуэлл! Он ухмыльнулся, поднимаясь и садясь рядом. Переведя дыхание, Тэсс встала и принялась поправлять прическу. Но в следующее мгновение почувствовала, что сильные руки капитана подхватили ее. Изрыгая проклятия, он быстрым шагом кинулся к двери, ведущей во внутренние помещения корабля. — Отпустите меня, Блэкуэлл! — У вас кровь! Тэсс осмотрела себя. — Локоть поцарапала, велика беда! Мне и посильнее приходилось падать! — Он вскинул брови, недоумевая, но не остановился. — Я сама могу идти! — Вполне возможно, леди Рэнфри, но мне не хочется проверять, так ли это. Минуту назад он ни слова не сказал в ее защиту против идиотских выкриков своей команды, а теперь играет роль благородного сэра Галахада! — Послушайте меня, капитан Блэкуэлл, — с расстановкой произнесла она. — Если вы немедленно не отпустите меня, вам придется иметь дело с грязной уличной шлюхой, я вам обещаю! Тон, каким были произнесены эти слова, заставил Дэна остановиться. Поразмышляв секунду, он бережно опустил ее ноги на палубу. Губы ее дрожали; казалось, девушка порывается что-то сказать. В следующее мгновение Тэсс резко развернулась и быстро пошла вперед. Дэн увидел перед собой ее напряженную спину. Но через пару шагов она внезапно остановилась. — Благодарю за то, что вы спасли меня, капитан Блэкуэлл, — пробормотала Тэсс, не глядя на него, и продолжила свой путь. Мрачным взглядом Дэн проследил, как она вошла в коридор и закрыла за собой дверь. Он явно чем-то сильно оскорбил ее. Да, он повел себя грубо, когда она кинулась на бушприт, наорал… Но все дурные мысли как волной смыло, когда мимо просвистел абордажный крюк. «Проклятие! Сколько проблем с этой маленькой мисс», — сокрушенно подумал Блэкуэлл. В этот момент к капитану приблизился первый помощник. — Слушаю вас, мистер Торп, — проговорил Дэн, не отводя глаз от двери, за которой скрылась Тэсс. — Это дело рук мистера Поттса, сэр. Он утверждает, что произошла случайность. — Знаю я эти случайности, — прорычал Блэкуэлл и ураганом ринулся на ют. Тэсс вся дымилась. Глубоко обиженная, рассерженная, потрясенная случившимся на палубе, она металась по каюте из угла в угол. Ни один человек на этом корабле, включая капитана, не был в состоянии вырваться из придуманного мира. Они просто не желали допускать в свои тупые башки даже мысли о человеке двадцатого столетия. Как расценивать этот брошенный в нее крюк? Конечно, это случайность, но неужели они все заигрались настолько, что уже не отличают фантазии от реальности? И когда же это кончится? Она — посторонняя в этом причудливом сценарии! Сколько дней или недель ей придется провести в отрыве от цивилизации на этом корабле лунатиков? Придется набраться терпения, дождаться, когда ее высадят на берег или придет помощь. Но помощь может прийти только в том случае, если кто-то обеспокоится ее долгим отсутствием. А это может быть только Пенни. Тэсс прекратила свои метания. О Боже! Пенни, наверное, уже с ума сходит. Неделя на туристском лайнере, не меньше сорока восьми часов в открытом море, плюс неизвестно сколько дней здесь, пока она приходила в себя… Конечно, Пен уже в панике. Наверное, она чувствует себя жутко виноватой. Тэсс молилась, чтобы кража не отразилась на судьбе актрисы; весь план строился именно на том, чтобы ее имя никак не возникло в этой связи. Господи, надо же, как не повезло! Полагая, что сейчас не самый удобный момент обращаться к капитану с просьбой дать ей возможность связаться по коротковолновой радиостанции с Пен, — да и есть ли она на борту, тоже вопрос, — Тэсс попыталась освежить в памяти все свои знания о восемнадцатом веке после американской революции. Знаний было не много. 1782 год. Англия признала независимость Соединенных Штатов. Верховный суд Массачусетса отменил рабство. Так, что еще? 1788 год — Конвент в Филадельфии. 1789 — Вашингтон стал президентом. Что еще? Что еще? Она хлопнула ладонью себя по лбу, словно надеясь вышибить оттуда какую-нибудь информацию. Бред! Какой в этом смысл? Что бы я ни вспомнила — ничего не поможет. Для них я проклятая ведьма. А с ведьмами в те времена обходились круто! Их вешали, заковывали в кандалы, сжигали на кострах. Интересно, способны ли эти на что-нибудь подобное по отношению к человеку, который просто в шутку болтал с играющим дельфином? Экипаж Дэна, похоже, искренне верил в существование ведьм, в нечистую силу — порождение испуганного воображения. Такое встречается, конечно: сатанисты, поклонники бога Обехи, безумцы типа Чарльза Мэнсона — все это люди, у которых голова забита подобным мусором. И матросы Блэкуэлла и в самом деле боятся, что она способна навлечь на них беду. Надо как-то развеять их напрасные страхи. Так ничего и не придумав, Тэсс плюхнулась в кровать. Но дикий вой заставил ее почти тут же вскочить на ноги. С колотящимся сердцем она стояла, считая секунды и надеясь, что это ветер. Но вой повторился, на этот раз громче, перерастая в вопль. В следующее мгновение Тэсс уже вылетела из каюты и помчалась по коридору. Выскочив на палубу, она остолбенела, словно получив удар по лицу. У мачты, с привязанными над головой руками и голый по пояс, стоял человек. Его били плетью. Толпа, окружавшая место экзекуции, не давала возможности Тэсс хорошо разглядеть происходящее. Но и так она увидела на теле человека две кровавые полосы от предыдущих ударов. Задыхаясь, девушка принялась пробиваться вперед, расталкивая потные, вонючие тела, но вновь замерла, увидев, как экзекутор медленно отвел назад руку. В следующее мгновение плетка-девятихвостка взметнулась и врезалась в обнаженное тело жертвы. Человек взвыл, изогнувшись дугой. Колени Тэсс подогнулись. Но где же Блэкуэлл? Да вот он — стоит молча, неподвижно, сжав кулаки. А лицо застыло, как каменная маска. От свиста плети Дэна передернуло, но он усилием воли заставил себя не отводить взгляда. Боцман проявил легкомыслие. Сознательно или нет — в данном случае не имеет значения, его непростительная небрежность едва не стоила леди жизни. И он должен понести наказание. Плеть поднялась снова. — Не-е-е-е-е-т! — завопила Тэсс, бросаясь вперед и загораживая собой истязаемого. От удара, опалившего нежную кожу, перехватило дыхание. Сквозь крики изумления она услышала грозный рык капитана. — Матерь Божья! — охнул второй помощник, отбрасывая плетку в сторону, словно ядовитую змею. — Прошу простить меня, капитан! Я не видел ее, сэр! Клянусь!.. Дэн вскинул руку, требуя тишины. На плече Тэсс вспух красный рубец. «Воистину Бог проклял этот день», — подумал капитан. Сжав зубы, чтобы не застонать от боли, Тэсс резко обернулась и раскинула в стороны руки, защищая несчастного. — Блэкуэлл! Вы подонок! Что вы делаете, черт побери? — Это не ваше дело, женщина. Немедленно идите вниз! — ровным голосом проговорил он. — Черта с два! Это варварство! — Мистер Торп, — ледяным тоном обратился Блэкуэлл к помощнику, глядя в лицо Тэсс, — сопроводите леди Рэнфри в мою каюту. — Светлые застывшие глаза капитана тоже были похожи на две льдинки. Первый помощник сделал шаг к ней. — Только прикоснись, я из тебя котлету сделаю, болван! — прошипела Тэсс, по-прежнему закрывая спиной молодого моряка, привязанного к мачте. Дункан вышел вперед. Взгляд его перебегал с капитана на девушку и обратно. — Пожалуйста, миледи, не стоит вмешиваться! — Не напрягайтесь, Макпит, — огрызнулась она. — Я ни шагу не сделаю, пока мне не объяснят, что здесь происходит. Дункан посмотрел на капитана. Тот коротко кивнул, почти взяв себя в руки. Мистер Поттс небрежно привязал абордажный крюк, — откашлявшись, произнес старый слуга. — Он сорвался, и это едва не стало причиной вашей смерти, миледи. — Поэтому вы решили превратить его в кровавое месиво? Побойтесь Бога, Блэкуэлл! Это произошло со мной, и только я могла бы обвинять его, если бы захотела! Леди Рэнфри! — заговорил Блэкуэлл тоном, от которого бы замерзла вода. — Это мой корабль… — И, разумеется, вы тут бог и хозяин! — воскликнула молодая женщина, презрительно озирая его с головы до ног. — Вы мне отвратительны, капитан Блэкуэлл. Думала, вы все-таки выше этой… — Она повела рукой, указывая на валяющуюся под ногами плетку. — Этой мерзости. Слова уязвили его до глубины души. Если бы она могла знать, насколько ему самому тягостно было отдавать такое приказание. Но иначе на корабле воцарился бы хаос. Экипаж потерял бы к нему всякое уважение. Видит Бог, не ей и не здесь задавать такие вопросы! Неужели она сама не понимает, что каждый из них готов вышвырнуть ее за борт сию минуту! — Миссис, не надо! Прошу вас! Мне же хуже будет! — услышала Тэсс умоляющий голос за спиной и обернулась, оказавшись лицом к лицу с привязанным моряком. — Вы действительно хотели попасть в меня, Поттс? Он опустил голову. — Мой Бог, но почему? — Тэсс почувствовала, как ее голос внезапно осел. — Вы ве… Мне показалось, вы хотите напасть на моего капитана, — запинаясь, пробормотал моряк. — Да вы все больны! — выкрикнула она, яростно пожирая глазами Блэкуэлла. — Прямо извращенцы какие-то, и должны получить по заслугам! — Отвернувшись, она принялась распутывать узлы веревок, которыми был привязан к мачте матрос. Она не видела, как Дэн устало запустил в волосы пятерню, потом кивнул Торпу, чтобы тот помог ей. Не обращая внимания на предупреждающие взгляды первого помощника, Тэсс сорвалась с места, добежала до носа корабля, провожаемая внимательным взглядом капитана, и схватила багор, укрепленный на фальшборте. Прибежав обратно, она протянула его Дэну. — Берите, крушите корабль! — Идите вниз, Тэсс, — сквозь зубы прорычал он. — Ага, теперь я для вас Тэсс! Ну уж нет, вы потеряли право звать меня так, капитан! Смелее! Ломайте борт, ломайте палубу, все ломайте! — Но зачем? — опять упер руки в бока Блэкуэлл. — Я сошла с ума. Сделайте мне одолжение! — Ну так помогите мне, женщина! — Испугались, Блэкуэлл? Нервы Дэна были напряжены до предела. Выхватив у нее из руки заостренное древко, он в бешенстве вонзил его в палубу, словно вымещая свой гнев на фрегате. — Ну и что это вам даст? — скрипнул зубами капитан, бросая взгляд исподлобья. — Мне кажется, вы потеряли рассудок, Блэкуэлл, но, может, еще не окончательно. Вот я и хотела проверить. Напряжение, которое в этот момент возникло между ними, испугало Тэсс. Если ничего не предпринять, от дружеских отношений не останется и следа. — Продолжайте! — потребовала она, не отводя глаз от застывшего капитана. — Вы сошли с ума, — откликнулся он, но повиновался. — Я? — натянуто хохотнула девушка. — А как вы назовете того, кто лупит по живому человеку так, словно это пыльный ковер? Блэкуэлл потер висок: «Господи, сколько отвращения в ее взгляде!» — Вы не понимаете… — Правильно, я ничего не понимаю, — глубоко оскорбленная, прервала Тэсс. Даже флюиды, исходящие от него (а она даже в этом состоянии не могла их не чувствовать), ничего не могли изменить. Еще раз окинула взглядом корабль. Бред происходящего сковал мысли. — И никогда не пойму, Блэкуэлл. Даже за сотни лет. Над морем послышался высокий тонкий звук. Тэсс склонилась над фальшбортом. Весь экипаж в едином движении последовал за ней. У левого борта весело выпрыгивал из воды крупный дельфин, показывая белое брюхо. — Ради всех святых, доченька, — проговорил над плечом Дункан. — Как вам удалось его позвать? — Никак. Дельфины реагируют на звуковые колебания. — Вскинув узкую бровь, она бросила Дэну: — Ну а теперь кто из нас ведьма, Блэкуэлл? Круто развернувшись, она двинулась прочь. Матросы молча расступались перед ней, давая дорогу. Глава 8 Дэн стоял перед дверью своей каюты, подняв руку, чтобы постучать. Что останавливало его? Может, сознание того, что его визит нежелателен? Мысленно он увидел ее разгневанное лицо, услышал злые слова, которые она бросала ему, защищая Поттса. Отвращение, гадость, варварство… мерзость. Каждое из них словно ножом полосовало его сердце. А ведь он пытался защитить ее, защитить ее честь перед лицом экипажа. Кажется, только леди Рэнфри способна нанести ему такую рану — и только одним взглядом своих светло-серых, цвета дыма глаз. Проклятие. Что же это за создание, от которого голова идет кругом? Капитан медленно опустил руку и пошел прочь, решив, что все это следует хорошенько обдумать. Дункан постучал негромко. Не получив ответа, приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Леди сидела на скамье перед окном, спиной к нему, глядя на океан. Плечи слуги опустились. Похоже, она сидит так с самого утра. «Бедняжка», — подумал он, входя и аккуратно устанавливая поднос с обедом на стол. — Вам лучше всего поесть что-нибудь, миледи, — стараясь причинить минимум беспокойства, проговорил старый слуга. В ответ она едва заметно кивнула. — Милая моя, — сочувственно продолжил он, подходя ближе. — Не стоит принимать это так близко к сердцу! — Вы не понимаете, Дункан. То, что произошло, против всех моих убеждений. А поскольку капитан позволил такое… — Ничего подобного. — Что вы хотите сказать? — резко обернулась Тэсс. — Он отдал приказание или нет? В ее взгляде скользило такое глубокое разочарование, да еще эти следы слез на щеках… У старого Дункана защемило сердце. — Да, мисс, капитан отдал приказ, но ему было очень трудно решиться на столь суровое наказание. Просто… — Дункан поднял руку, останавливая ее вопрос. — Он просто не мог поступить иначе. И дело даже не в том, что вы могли пострадать. Дункан вопросительно указал рукой на свободное место рядом с ней. Тэсс кивнула и подвинулась, подбирая юбки. — Понимаете, мисс, — продолжал старик, глубоко вздохнув, — даже если бы вы не оказались на пути этого крюка, мистер Поттс должен был понести наказание за то, что крюк отвязался. Иначе матросы решили бы, что капитан недостаточно гордится репутацией своего судна, своего экипажа. И в следующий раз его команды стали бы исполняться кое-как или не исполняться вовсе. «Этакий своеобразный выговор за плохую работу», — оценила Тэсс. Но мистер Поттс сказал, что поступил так специально, потому что решил, будто я напала на капитана. Какой еще большей преданности мог требовать Блэкуэлл от члена своего экипажа? Эта преданность — только на словах, мисс, — покачал головой Дункан. — Смею вас уверить. Я готов отдать за капитана жизнь, как и любой другой человек на борту. А если случится, то и кэптен, не сомневаюсь, способен поставить на карту все, чтобы спасти каждого из нас. — Лицо старого слуги осветилось гордостью. — Да, он человек чести, милая. Самый честный из всех капитанов, под командой которых приходилось им служить. А такая беспечность, которую проявил мистер Поттс, может стать причиной нашей гибели. Слушайте, что говорит вам старик, мисс! — Он вскинул вверх палец и смущенно покраснел от излишней патетики. — На «Морской ведьме» каждый должен четко знать свое дело, иначе — смерть. Тэсс скользнула по лицу старика отсутствующим взглядом. «Ну-ну, просвещай меня дальше, шотландский фантазер», — угрюмо подумала она. — Дункан, это же все — неправда! Это игра, пьеса, а вы все в ней — актеры. Это становится просто смешно! — Прошу прощения, мисс? — недоумевающе захлопал глазами старик. — Блэкуэлл — всего-навсего скучающий мальчишка, которому некуда девать деньги и время. А вы все потакаете его разгулявшейся фантазии, — усталым голосом заключила Тэсс. — Не знаю, откуда вы почерпнули столь абсурдные сведения, мисс, — резко встал Макпит. — И хотя капитан Блэкуэлл достаточно богат, он пришел в эти воды с вполне ясной целью. И смею вас уверить, леди Рэнфри, он пришел сюда отнюдь не от скуки. Тэсс замкнула слух. Не собираюсь я принимать участие в этом маскараде! — Ну и какова же его цель? — Не мне рассуждать об этом, — пробормотал Дункан, отворачиваясь. Сделав несколько шагов, он открыл шкафчик бюро и извлек на свет два маленьких кувшинчика и бутыль. Вернувшись и молча, не говоря ни слова, не спрашивая, хочет она этого или нет, начал обрабатывать рубец на плече Тэсс. — Я хочу видеть мистера Поттса. — Капитан не позволит. — А меня не интересует, что он позволит, а что — нет. — Кэптен сам займется его ранами. — Неужели? — бросила она через плечо. — Даю слово, мисс! Это гнетет его не меньше вашего. — Помолчав, он добавил: — Ведь капитан сам ухаживал за вами, мисс, пока вас трясла жуткая лихорадка, и никому не разрешал даже близко подходить. Почти минуту потребовалось Тэсс, чтобы унять волнение, вызванное этим известием. — Мне так неловко, Дункан, — произнесла наконец она, потерев рукой лоб. — Он был так добр ко мне. А потом этот ужасный поступок. Я решила, что вы зашли слишком далеко. Ведь Блэкуэллу может грозить за это тюрьма. — Не думаю. И будьте уверены, все на корабле считают, что подобное не повторится. Капитан заботился о вашей репутации. — Она кинула недоумевающий взгляд. — И нравится это вам или нет, леди Рэнфри, но слово капитана на корабле — закон. Закон. Разумеется, у них тут в этой игре свои правила, и они ревностно им следуют. Тэсс вспомнила признание боцмана. Еще до того как бросил свой крюк, он знал о неминуемом наказании. И был готов признать свою вину. Господи, что им еще может взбрести в голову? — Как себя чувствует Поттс? — Тэсс не могла не сочувствовать этой несчастной душе. — Трудится. — Что? Вы, должно быть, шутите! Ведь он так пострадал! — Тэсс подхватилась, чтобы бежать, но старый слуга мягко положил руку ей на плечо. — Он считает, что ему сильно повезло: всего две плети вместо положенных десяти. Все в восхищении от вашей решительности, мисс. — Было бы чем восхищаться, — проворчала она, пока старик менял очередную примочку. — Почему они все решили, что я ведьма, Дункан? — По морским поверьям, — пожал он плечами, — в глубинах живет морской дьявол. Его сирены поднимаются наверх, чтобы утащить моряков на дно. Эти люди знают про вас только то, что вы появились из моря. «Значит, — не без удивления заметила Тэсс, — Блэкуэлл все свои открытия оставил при себе». — И поэтому их так напугало, что я умею разговаривать с дельфином? — Ага. — Закончив заниматься плечом Тэсс, Дункан сделал шаг в сторону. — Но вы-то знаете, что я не разговаривала с ним, — развернулась в его сторону девушка. — Дельфины просто реагируют на звуки. Они способны общаться, по-своему… — «Господи, зачем я все это говорю? Он и так все прекрасно знает! Боже, кажется, я начинаю вести себя, как они!» Пытаясь унять ее волнение, Дункан миролюбиво заметил: — Если дельфин следует за кораблем — это к удаче. — А женщина на борту — к несчастью! — послышалось от двери. Вошел капитан, держа под мышкой несколько карт, свернутых в рулон. По выражению его лица можно было понять, что Блэкуэлл все еще сердится. — Ну так высадите меня на берег! — При первой же возможности! — с грустью в голосе откликнулся он и резким движением поманил к себе Дункана. Старик кинул на нее сочувственный взгляд и подошел к капитану. Они коротко о чем-то переговорили, после чего слуга направился к двери, напоследок еще раз окинув взглядом остающуюся парочку. Тэсс чувствовала себя немного виноватой. Совсем немного. Она вторглась в распорядок жизни на его корабле, обзывала по-всячески перед экипажем… «О Господи, яснее ясного, что ее дальнейшее присутствие здесь нежелательно. Да так было и с самого начала, — подумала она, медленно вставая с кровати. — Ну и почему это тебя так задевает? Это их игра, а ты здесь — непрошеный гость, даже ведьма». Глаза скользнули по высоким шнурованным башмакам, по его телу и встретились с грозным взглядом Дэна. Он стоял, весь напрягшись, на скулах ходили желваки. — Ваше плечо? — Вопрос прозвучал как приказ. — Все в порядке. — Хорошо. С вашей стороны было полным идиотизмом ввязываться в эту ситуацию. — Послушайте, Блэкуэлл! — негодующе воскликнула Тэсс. — Я, конечно, прошу прощения за то, что вмешалась в ваши забавы, но… — Забавы? Вы что, думаете, я тут в игрушки играю? — От резкого голоса Блэкуэлла Тэсс вздрогнула. — Воистину вы самая бестолковая женщина из всех, кого я видел. Вы бросаетесь защищать человека, который пытался вас убить, лезете под плеть ради него! Любая другая на вашем месте потребовала бы его четвертовать! — Это отвратительно! — Ну что ж, — едко заметил Дэн, — по крайней мере ваше представление обо мне не меняется. И на том спасибо. — Зачем вы отправились в Вест-Индию? — А это, мадам, не вашего ума дело. Тэсс словно обожгло ледяным взглядом. Она резко пересекла комнату с желанием уйти на палубу, но капитан стоял у двери. — Куда вы, скажите на милость, изволите направляться? — проговорил он, задержав ее руку. — На свежий воздух. Здесь слишком холодно. — Я запрещаю вам. — Подумайте хорошенько, Блэкуэлл, — откликнулась она, пытаясь высвободить руку. — Вы хотите рискнуть жизнью ради нескольких глотков свежего воздуха? — Можете считать меня безрассудной. — Да черт подери! — дернул он ее к себе. — Не ужели это утро вас ни в чем не убедило? — Убедило, Блэкуэлл, и еще как! — стояла на своем Тэсс. Дэн посмотрел ей в лицо. Она не доверяет ему. Возможно, даже испытывает отвращение. Там, на палубе, ему удалось вогнать себя в неподдельную ярость и настроиться на то, чтобы не обращать никакого внимания на эту женщину. Он просто не мог себе позволить поддаться ее чарам — вне зависимости от того, что она сама по этому поводу думала. Но оказавшись с ней рядом, с глазу на глаз, капитан моментально ощутил очередное смятение духа. Решившись войти в каюту, он думал, что полностью удалось совладать с эмоциями. Но стоило увидеть удрученное выражение ее лица, и он устыдился. Дэн понимал, что это неправильно, но ничего с собой не мог поделать. Его затягивал омут ее глаз. Капитан боялся признаться в этом даже самому себе. Ведь она не более чем печальный, надломленный цветок, напоминал себе Блэкуэлл. В конце концов, бедняжка думает, что живет в двадцатом столетии. А разве она не разговаривала с дельфином? Не из-за этого ли ее отвергла семья? С воображением этой леди никто не мог справиться. А ее поступки? Взобраться на бушприт — это надо же! — О чем вы задумались, Блэкуэлл? — прошептала Тэсс, прерывая его мысли. В считанные секунды лицо капитана обрело совсем иное выражение. — Я думаю, почему вы так болезненно отреагировали на слова об уличной шлюхе? — А это, капитан Блэкуэлл, — Тэсс прищурилась так, что глаза превратились в щелочки, — не вашего ума дело! — Вы ругаетесь, как рыбачка. — Вы тоже. — Я мужчина. — Ага, двойной стандарт! — вздернула брови Тэсс. — Очень оригинально! — Я не очень понимаю, о чем вы? — Оставьте меня, Блэкуэлл. Внезапно он резко притянул ее к себе и, прежде чем она успела что-либо сообразить, впился губами в ее губы. Тэсс изо всех сил уперлась кулаками ему в грудь и замотала головой. В ответ Дэн запустил пальцы в ее прическу, лишая возможности шевелиться и не прерывая своего страстного поцелуя, от которого туманилось в голове. Языком он раздвинул плотно сжатые губы, Тэсс застонала, пытаясь бороться с горячей волной, растекающейся по всему телу. Маленькие кулачки колотили по спине и мощным бицепсам. Их дыхание смешалось. Сквозь плотную ткань Тэсс почувствовала горячую и твердую вздымающуюся силу его желания. Он хотел ее. Крепкие большие ладони жадно скользили по телу. Постепенно Тэсс прекратила сопротивление. В тот же миг он резко ослабил свой натиск. Теперь руки мягко ласкали спину, губы нежно касались успевших распухнуть губ. Следующий поцелуй был словно знаком извинения за грубость. — Оставьте. — Нет, еще, — пробормотал он, не отрываясь, и снова крепко сжал ее в объятиях. — Идите к черту, Блэкуэлл! — прошептала она в тот момент, когда его губы скользнули по щеке и прикоснулись к нежной коже за ушком. — Рад бы, — хрипло откликнулся Дэн, еще сильнее прижимая ее к себе. Крепкие полные груди уперлись в мощную стену его грудной клетки, — Но не могу. Не могу. Тэсс запрокинула голову. Он принялся целовать ложбинку между грудей; язык нежно ласкал податливую плоть. Глубоко вздохнув, она запустила пальцы в его густые волосы на затылке. Дэн был готов умереть от невыразимого наслаждения. Нежно поглаживая мускулистую шею, Тэсс изумлялась тому, сколь быстро улетучился весь ее гнев и как она позволила себе вот так моментально отдаться на волю разбушевавшимся чувствам. «Может, Дункан прав, — рассуждала она сама с собой, — и капитан просто вынужден был поступить так, как поступил? Я наверняка могла погибнуть, но все-таки не слишком ли жестоко наказание? Может, все это — имитация? Нет, и боль в плече — лучшее тому подтверждение». Сейчас, в его объятиях, она не могла представить себе капитана человеком жестоким. Как ему удается мгновенно вскипать и остывать, беспокоиться о царапине на локте, а в следующую секунду отдавать приказ о порке? Способна ли она простить властного капитана Блая 6 , уживающегося в одном теле с нежным и заботливым человеком, который, кстати сказать, дважды спас ее от смерти? И почему она считает, что не может произойти одной-единственной ошибки, одного промаха в этом продуманном до деталей путешествии? Нельзя сказать ничего однозначно ни про этот корабль, ни про этого человека, ни про его к ней отношение… Каким-то образом Тэсс пришла к мысли, что Дэн Блэкуэлл выиграл больше, чем эту маленькую схватку. Он распрямился и требовательно взглянул ей в лицо. Темные ресницы вспорхнули, открывая большие серые глаза, в которых билось смятение. Они были влажны. — Не волнуйся ни о чем, моя маленькая. — Палец коснулся ее щеки, поправляя заблудившийся локон. В ответ она погладила завитки волос на его шее. — Поцелуй меня еще, Блэкуэлл, — голосом, полным мольбы и отчаяния, тихонько произнесла Тэсс. Дважды повторять не пришлось. Ему хотелось того же. Его губы снова нашли бархатные лепестки ее губ. Тэсс прильнула к Дэну, словно желая вытеснить свою тоску его откровенной чувственностью. «Прости его», — прошептал внутренний голос. В прикосновениях этого красавца было нечто божественное, и Тэсс с трудом сглотнула комок в горле, отдаваясь нарастающему желанию. Она и не подозревала, что можно так сильно хотеть мужчину. Они не слышали, как распахнулась дверь. Гэлан Торп замер при виде открывшейся ему картины и завидуя капитану, в чьих руках оказалась такая красота. Он улыбнулся про себя. Еще пару минут назад этот человек готов был грызть ногти от ярости. «Пожалуй, это новый способ разрядки», — мелькнула нахальная мысль. Почувствовав за спиной появление второго помощника, Торп негромко кашлянул. Тэсс дернулась. Из-за плеча Дэна она увидела на пороге двух мужчин. — Не смущайся, радость моя, — прошептал Дэн, почувствовав ее мгновенное желание спрятаться. — Я — нет, — неловко соврала Тэсс, пытаясь освободиться. — Пожалуйста, отпустите меня, капитан! Он разжал объятия. Тэсс в замешательстве почувствовала, что неудержимо краснеет от стыда. В чем дело? Ведь это всего-навсего поцелуй, ну, конечно, не совсем обычный, и тем не менее… «Боже, что со мной происходит?» — Входите, джентльмены, — нахмурился Дэн, заметив, как она напряглась. Бросив суровый взгляд на вошедших, продолжил: — А поскольку вы, мистер Торп, не потрудились сообщить о своем появлении, я отказываюсь вас представлять леди. Пока. Ледяной тон заставил Тэсс поднять голову. Она увидела, как первый помощник густо покраснел и уставился на носки своих ботинок. Дэн почувствовал, что она готова сбежать. Протянув руку, он попытался привлечь ее к себе, но розовое пятно платья уже мелькнуло в проеме двери. — Прошу прощения, сэр. — Попросите у леди. Но позже, — осадил его Дэн, рассеянно глядя вслед беглянке. Затем повернулся к столу, развернул карту и придавил ее растопыренными пальцами по краям. Холодный взгляд зеленоватых глаз изучающе следил за офицерами. — Итак, джентльмены, через пару часов, думаю, они появятся на горизонте. — Да, сэр! — в унисон откликнулись оба, готовые к схватке. Глава 9 В полном замешательстве, не замечая того, что происходит вокруг, Тэсс стояла на палубе, крепко сжимая пальцами поручень фальшборта и глубоко вдыхая бодрящий соленый воздух. Почему она ударилась в бегство? Безумие какое-то. Господи, эта их игра затягивает ее, как в пучину. Требуется все больше времени, чтобы не смешивать две реальности. Приспособиться и преодолеть! — приказала она себе, стараясь упрятать подальше эмоции и найти логическое объяснение тому, что с ней происходит. Нет, не с ней, а с этими людьми. Это, конечно, Страна Фантазия, как она и предполагала. Но даже в самой совершенной игре кто-нибудь не может не совершить хотя бы маленькой ошибки, сбиться с ритма. Конечно, ее появление оказалось для них полной неожиданностью. И вряд ли тот неловкий бросок сильно взволновал их. Но Тэсс не могла забыть, что они все-таки били человека плетью. Что она еще могла не заметить? Да ничего! Каждый из них следовал правилам игры. Тем более что она уже простила капитана Блэкуэлла, узнав, что он сам принимал участие в лечении того молодого человека. Будь помягче, Рэнфри. Тем не менее оставалось еще несколько очень странных моментов. Тэсс не удалось обнаружить ни малейших проколов ни в одежде, ни в конструкции корабля, ни в обстановке. Она принялась рассматривать свое платье. Так и есть — швы, кое-где неровные, неплотные, сделаны не на машинке, а руками. Ах ты Господи, ручное шитье! Она прикрыла рот руками. Руки дрожали. Такое ощущение, что она очутилась в другом времени. И пока они не отпустят ее, не высадят на берег, она — пленница этого экстравагантного мира. Если то, о чем говорил Дункан, правда и все они здесь с какой-то определенной таинственной целью, значит, они любой ценой готовы добиться ее. И в первую очередь — их капитан. Дэн Александер Блэкуэлл. Лед и пламень. Наполовину джентльмен, наполовину — дикарь. «Он просто великолепен, сексуален, очень силен, даже слишком силен, — подумала Тэсс. — А еще, еще… Когда он прикасается ко мне, я просто таю. Даже когда сердится, во мне словно бес просыпается». Ни одному мужчине не удавалось довести ее до такого состояния, да еще за столь короткий промежуток времени. Сила и чувственность, исходящие от него, зажигали в сознании Тэсс сигналы опасности. Но Боже, ради мгновений его страстных объятий, его жарких поцелуев можно рискнуть всем. Рядом с ним она чувствовала себя настоящей женщиной — женственной, слабой, желанной. Одна мысль о нем вызывала тепло в душе. «Фу, Тэсс. Возьми себя в руки. Нельзя так увлекаться. Поцелуй — это все, что ты можешь позволить. Ты и так уже зашла слишком далеко по отношению к мужчине, с которым едва знакома. Скоро все это кончится». Она вздохнула, поставив локти на поручень и подперев кулачками подбородок. Все равно, никогда в жизни она не переживала столь интересного приключения. Тэсс почти совсем успокоилась, когда громкие крики за спиной заставили ее обернуться. Матросы быстро взбирались вверх по мачтам, облепили реи, проверяя паруса, натягивая лини и канаты, закрепляя крючья. Другие приводили в порядок палубу, убирая все, что находилось не на своих местах. «Они работают гораздо быстрее, чем раньше», — заметила Тэсс, решив пройти на нос и посмотреть, нет ли поблизости ее знакомого дельфина. Она не могла не заметить косых настороженных взглядов, которыми провожали ее матросы. Кое-кто демонстративно отходил подальше в сторону при ее приближении. Даже если они хотели скрыть свои эмоции, им это не удавалось. Не в силах больше терпеть эту явную неприязнь, Тэсс решила спуститься вниз. — Слушай, может, мы сами с ней разберемся? — пробурчал один из палубных матросов, глядя в спину удаляющейся женщины. — Если ты считаешь, что капитан позволит нам после этого дожить до утра, ты полный кретин, Сайкс, — откликнулся другой. — Это точно, — поддержали его несколько голосов. — Я не буду принимать участия в убийстве, — добавил третий, собирая канат в бухту. — Никакая она не ведьма, а вы все с ума посходили, — проговорил боцман, приближаясь к небольшой группке матросов. — Откуда вам это известно, мистер Поттс? — не доверчиво поинтересовался Сайке. — Ведь вы сами… — Я помню! Но эта леди подставила себя под плеть из-за меня. Такого я не забываю. Она встала против капитана, так? У кого из вас хватит на это духу, а? — Поэтому вы ее и защищаете! — Нет, так не пойдет, — вмешался еще один здоровый матрос. — Нам нужны доказательства, что она настоящая ведьма. — Или не ведьма, — яростно настаивал на своем Поттс. — Вот вы и докажите, — выкрикнул кто-то из толпы. Ивен Поттс некоторое время рассматривал свои босые ступни. Он, конечно, не знал, кто она на самом деле, но был твердо уверен, что эта женщина не несет зла. Поттс поднял голову и обвел глазами парней. — Хорошо. Я докажу. Подходя к каюте, Тэсс услышала доносящиеся изнутри голоса. О чем они говорят? Мешать не хотелось, но, поскольку ей запретили бродить по кораблю, она со вздохом постучала в дверь. Ей открыли. Молодой темноволосый, очень загорелый кареглазый моряк, улыбаясь, окинул ее взглядом с головы до ног и отступил в сторону. — Миледи! — воскликнул Аарон Финн, склоняясь в изысканном глубоком поклоне. Разговор моментально стих. Несколько пар глаз повернулись в ее сторону. — Прошу прощения, но мне сегодня, кажется, просто некуда больше пойти. Намек был достаточно прозрачен, мужчины поспешили отвести глаза. Повисла опасная тишина, и Дункан поспешил взять инициативу на себя. — Входите, милая девушка, — мягко произнес он, подходя и беря ее за руку. Тэсс посмотрела на капитана. Тот улыбнулся в ответ. На щеках ямочки, а во взгляде холодок. Удивительное сочетание. Пока он обходил вокруг стола, внутри вспыхнула буря эмоций. Дэн подошел вплотную. Воспоминание о том жадном, грубом поцелуе, закончившемся столь нежно, снова охватило ее. Тэсс покраснела, увидев жульническое выражение его глаз. Господи, да он видит меня насквозь! И ей тут же захотелось остаться с ним наедине. Дэн увидел в ее глазах больше, чем просто прощение за все неприятности, которые он невольно причинил ей. И до боли захотелось целовать ее снова и снова. Нептун свидетель, он понял, что не в состоянии ни о чем думать, если ее нет рядом, если она бродит где-то по палубе без надежной защиты. Но отложить свои дела он не мог. А, кроме того, Блэкуэлл был уверен, что на корабле не осталось ни одного человека, который рискнул бы еще раз испытать его терпение. Тем временем Гэлан Торп откровенно разглядывал обоих. Даже если бы они стояли в метре друг от друга, и то казалось бы, что держат друг друга в объятиях. «Здорово повезло Блэкуэллу», — мелькнула завистливая мысль. — Вы обещали представить нас, капитан, — осмелился проговорить Торп. Дэн с усилием отвел взгляд от Тэсс. «Голодные щенки», — со злостью подумал он, увидев их жадные взоры. Но надо было соблюсти полагающиеся формальности, и капитан начал процедуру представления своих старших офицеров. Слава Богу, парни проявили максимум благовоспитанности, тщательно следя за своей речью и щеголяя остроумием. Дэн едва удерживался от смеха, наблюдая их чопорные поклоны, и тут же нахмурился, заметив, что кто-то задержал поданную для поцелуя руку чуть дольше, чем требовали правила этикета. Гэлан интимным тоном рассыпался в извинениях за свое недавнее неожиданное вторжение. Тэсс отмахнулась, как от незначащего пустяка, и Дэн почувствовал какой-то странный, хотя и определенно нежелательный, укол. — Могу ли я предложить вам чем-нибудь освежиться, леди Рэнфри? — спросил Торп. — Нет, благодарю вас, — откликнулась Тэсс, неожиданно для себя оказавшись центром всеобщего внимания. — Не желаете ли присесть? — молодой Аарон предложил свой стул. — Вы, должно быть, устали? — Нет, я вполне хорошо себя чувствую, джентльмены, благодарю вас. Пожалуйста, не прерывайте из-за меня вашу беседу. — Шагнув в сторону, она бросила беглый взгляд на карту, расстеленную на столе, и приостановилась. — Эта карта неточная, — заметила она, наклоняясь над столом и показывая пальцем. — Примерно вот здесь и здесь должны быть помечены еще несколько островов. Я абсолютно в этом уверена. — Выпрямившись и увидев недоверчивые улыбки, Тэсс пожала плечами. — Дело ваше. — «Можно, конечно, играть и в восемнадцатый век, но остров — это остров, — раздраженно подумала она, — и никуда от него не денешься». — Вы умеете читать карту? — поинтересовался Гэлан. — Разумеется! — Новое удивление на их лицах только еще больше разозлило Тэсс. — Я понимаю, парни, что мое присутствие вам только мешает, но вы сильно заблуждаетесь, полагая, что у меня в голове нет ни одной извилины. Эта карта неправильная. Но если вы продолжаете настаивать… Впрочем, не важно, — оборвала она себя, чувствуя прилив злости. К чему ей все это? Не лучше ли оставить все так, как им хочется? По крайней мере, сама не свихнешься. — Почему бы вам не нарушить радиомолчание и не сообщить береговой охране, что я у вас на борту? Пусть они заберут меня, — проговорила Тэсс, обращаясь к капитану. Тот напряженно нахмурил брови, как бы не понимая, о чем речь. Тэсс обернулась к офицерам, надеясь увидеть хотя бы малейший знак согласия или поддержки. Двое смущенно закашлялись, старательно отворачиваясь в сторону. Остальные переглядывались в полной растерянности. — Ра-ди-о, миледи? — переспросил Аарон, округлив глаза. — А что такое береговая охрана? — старательно выговаривая слова, проговорил Гэлан. — Вы же моряк, мистер Торп, постарайтесь сообразить сами! — Тот продолжал недоуменно таращиться, и Тэсс не удержалась от крика: — Это люди, которые берег охраняют! — Резко развернувшись, она бросилась к окну и прижалась лбом к холодному стеклу, обхватив себя руками. — Сэр, прошу простить меня. Если мы чем-то расстроили леди, я готов… Аарон Финн не договорил фразы. Капитан молча, одним кивком головы приказал офицерам покинуть каюту. — Никто не хотел вас обидеть, миледи, — проговорил Дэн, когда они остались вдвоем. — Разумеется. Они просто полагают, что у меня не все дома, — невесело пошутила Тэсс. «Уверена, что как раз наоборот, — добавила она про себя. — И если в дальнейшем удастся подыгрывать им лучше, я наверняка поумнею в их глазах». — Когда мы доберемся до берега, капитан? Прежде чем свернуть карту, Дэн бросил еще один взгляд на то место, куда пару минут назад показывала Тэсс. Филип прячется на одном из этих непомеченных островов. Он в этом уверен. Но без точных координат определить их расположение очень сложно. Откуда она знает об их существовании? Он моряк, сам-то с огромным трудом узнал о них от одного старого голландского миссионера и от аборигенов. — Блэкуэлл! — настойчиво повторила она через плечо, не услышав ответа. — Когда мы окажемся на суше? — Неизвестно. Блэкуэлл в это время уже снял со стены саблю на перевязи, затем, открыв шкаф, выдвинул большой деревянный ящик и поднял крышку. Тэсс, как загипнотизированная, смотрела, как он неторопливо извлек из ящика два больших старинных кремневых пистолета и сунул их за пояс брюк. За отворотами высоких башмаков поместились кинжалы. Третий он вынул из того же шкафа и подошел к Тэсс. Переводя недоуменный взгляд с Блэкуэлла на устрашающего вида нож, Тэсс нахмурилась. — Что вы еще затеяли, Блэкуэлл? — Возьмите. Будете защищаться. — От кого? — Оставайтесь здесь и заприте за мной дверь. — Вы когда-нибудь будете отвечать на мои вопросы? — качнула она головой. — Объяснитесь же наконец, что происходит? Он молча вложил в ее руку кинжал. Глаза стали совсем прозрачными. — Не выходите на палубу ни под каким предлогом. Понятно? Тэсс пожала плечами, повернулась на месте и кинула кинжал на обтянутую бархатом скамью. Когда она обернулась, капитан был уже у двери. — Откуда вам стало известно о существовании этих островов? — негромко спросил Дэн, стоя спиной. — Я видела их на туристской карте. Может, вы запамятовали, что я-то по-прежнему живу в двадцатом веке? — Нет, леди Рэнфри, — откликнулся он, опустив плечи. — Я ничего не забыл. — С этими словами капитан Блэкуэлл покинул каюту. Капитан Блэкуэлл стоял на корме, опустив подзорную трубу. Губы его превратились в одну тонкую линию. Корабль резко набирал ход. Балласт смещен, паруса выбраны втугую. Демонстрация силы — ясный признак того, что он стремится к бою. — Скорость ветра, мистер Финч? — Двадцать узлов, сэр. — Наша? — Почти двенадцать, сэр. Капитан выругался сквозь зубы и прищурился, глядя на заходящее солнце. Бриг шел неплохо, может, даже чуть быстрее. Судя по виднеющейся над водой ватерлинии, трюмы его пусты. Значит, они вряд ли рассчитывают на дальний поход. — Мистер Торп, поднять все паруса! Сейчас эти олухи получат все, что заслуживают. Переливисто зазвучала боцманская дудка. Матросы кинулись по снастям вверх, на реи. — Мистер Поттс! — Я, сэр! — Ваше хозяйство готово? — Так точно, кэптен! — вспыхнул моряк, расправляя плечи и вытягиваясь в струнку. Он отвечал на судне за состояние носовой части. Глядя прямо в холодные зеленоватые глаза, Поттс отрапортовал: — Носовые пушки заряжены и готовы к бою. Капитан коротко кивнул и начал опрашивать артиллеристов с пушечной палубы. Связь с ними осуществлялась через узкие переговорные трубки, проходящие сквозь палубу. Капитан стоял на юте, широко расставив ноги. Свежий ветер плотно прижимал к телу темную рубашку. Под тонкой тканью рельефно проступала мощная мускулатура. Величественная фигура капитана Блэкуэлла вселяла уверенность в готовящийся к бою экипаж. Дэн спокойно следил за приближением вражеского брига. «Морская ведьма» была прочным, маневренным, тяжеловооруженным кораблем; кроме того, управление ею для капитана представляло не больше проблем, чем собственное дыхание. Хотя солнце быстро катилось за горизонт, у фрегата было еще одно преимущество: черная окраска корпуса и черные паруса. Цепким взором Блэкуэлл еще раз окинул морской простор и удовлетворенно кивнул. В подзорную трубу уже можно было различить вооруженных людей на борту; он насчитал менее восемнадцати стволов; справиться с ними он мог бы и половиной своего экипажа. Дэн молча попросил Бога надоумить их, ради их же пользы, не ввязываться в бой. «Еще один твой защитник, Филип? Подлый трус», — подумал он. Хорошо бы этот презренный червяк тоже оказался там; Блэкуэлл горел желанием встретиться с ним в очной схватке. В какое-то мгновение Дэн вспомнил своего отца — слабого, бледного, сломленного, покинутого фортуной. Его дом разграблен и разрушен. А Дезире! От воспоминания о невыразимом унижении, которое ей пришлось пережить, заломило в груди и свело скулы. Опустив подзорную трубу, он стиснул ладонями виски, пытаясь собраться с мыслями и сосредоточиться на том, что предстояло в ближайшее время. — Что происходит? Дэн резко отдернул руки и обернулся на голос. Перед ним стояла Тэсс. — Вы в своем уме? Немедленно вниз! — Бриг медленно вырастал за кормой. — Не пойду! — взорвалась она, подбоченившись. — Можете оторвать мне голову! Рычание вырвалось из его груди. Дэн шагнул к ней, Тэсс отступила на шаг, упершись спиной в фальшборт. Он схватил ее за плечи. — Почему вы все время действуете наперекор? И вообще лезете куда вас не просят. — Я отнюдь не всегда действую наперекор, Блэкуэлл! — вырвалась она из рук. — По крайней мере до того, как встретилась с вами. Вы не имеете права вот так просто вручить мне кинжал, ничего не объясняя, лишь требуя, чтобы я почему-то сидела внизу. Так не пойдет! — На моем корабле — пойдет! Немедленно вниз! — Нет, черт побери! На них уже начали оглядываться. — Неужели вы не понимаете? — чуть спокойнее проговорил Блэкуэлл, не отрывая глаз от брига. — Одно ваше присутствие на борту может стать причиной для атаки. — Это смешно! — откликнулась Тэсс. Он снова схватил ее за руки и приподнял над палубой так, что они оказались лицом к лицу. — Ради всего святого, женщина, уйдите в безопасное место! Я не в состоянии одновременно управлять кораблем, командовать экипажем и еще беспокоиться за вашу жизнь! Тэсс потупилась. Отчаяние, столь явно написанное на его лице, обескуражило ее. — Вам не кажется, что вы преувеличиваете… — Закончить фразу не удалось. Дэн бесцеремонно вскинул ее на плечо и ринулся к двери, ведущей во внутренние помещения. Она буквально задыхалась от унижения и отчаянно колотила кулаками по мощной спине. Впрочем, это не мешало Дэну продолжать свой путь. «Он, похоже, наслаждается этим», — подумала она, чувствуя, что руки Блэкуэлла слишком уж рьяно обнимают ее ноги и ягодицы. Влетев вместе с ним в пинком распахнутую дверь каюты, Тэсс больно ударилась о стену. Когда он швырнул ее на кровать, в ушах звенело. Она тут же попыталась вскочить, но Дэн удержал ее одной рукой, приблизив к лицу указательный палец. — Оставайтесь здесь! Никуда не шагу, или, клянусь, мне придется привязать вас к койке! — Только попробуй, обезьяна! — ощетинилась Тэсс. — Увидишь… В одно мгновение он навис над ней, вжимая ее плечи в матрас так, что голова буквально зарылась в подушки. — У меня нет лишних людей, чтобы поставить здесь охрану, но если придется, уверяю вас, я пойду на это. Вам все ясно? От этого ледяного тона Тэсс почувствовала, как по спине пробежал холодок, и молча кивнула. Не первый раз он сердился на нее, но так — впервые. Волосы накрыли его лоб вороновым крылом; глаза налились янтарным цветом, как у пантеры. Тэсс всерьез испугалась. Блэкуэлл резко выпрямился, пристально поглядел секунду на нее и направился прочь из каюты. Тэсс какое-то мгновение лежала, оцепенев, потом взрыв раздражения смел страх, и она кинулась за ним. Мелькнула сардоническая ухмылка, и дверь захлопнулась прямо перед ее носом. Но что это? Звук поворачивающегося ключа? От негодования Тэсс побледнела и потеряла дар речи. Впрочем, вопить не было никакого смысла; звуки тяжелых шагов быстро удалялись по коридору. — Подлец! Сексуальный шовинист! — наконец завопила она, дергая ручку двери. — В следующий раз тебе понадобится дубина, и ты притащишь меня сюда за волосы! В бессилии Тэсс опустилась на пол спиной к двери. Ну и черт с ними. Пусть играют в свои игры. До тех пор пока ей не удастся выбраться из этого корыта, она постарается превратить каждую минуту этого человека в сущий ад. Глава 10 А в это время на небе шла безмолвная битва между луной и солнцем. Наконец серебристый боец одержал победу и поднялся над горизонтом, ожидая, пока поверженный противник уберется с поля боя. Солнечный диск, как цыганская красная монетка, скользнувшая в шелковый кошелек цвета индиго, утонул в океане. Темнота наступила почти мгновенно; жемчужный свет луны окрасил призрачным светом чернеющую поверхность моря. «Морская ведьма» неслась по волнам, несколько миль не отрываясь от своих преследователей. Важно было заставить их поверить, что фрегат норовит избежать схватки. Как и предполагал Блэкуэлл, бриг поднял дополнительные паруса и сбросил балласт, наращивая скорость. — Ну что ж, у этого ублюдка были все шансы, — тонко усмехнулся Дэн. — Я не хотел открывать огонь первым. — Подобрать паруса на фок, грот и бизань-мачтах, мистер Финн. Осторожненько. Пусть они почувствуют запах крови. Аарон улыбнулся и передал приказ, не пользуясь на этот раз боцманской дудкой. Эта операция должна была уменьшить ход корабля, давая бригу шанс постоянно держать их в поле зрения. Экипаж имел отличную выучку, и капитан знал, как управлять парусами, чтобы корабль набрал максимальную скорость. В нужный момент. Следующий час тянулся бесконечно. Экипаж напряженно ждал, держа наготове пушки. Никто не сомневался, что атака неизбежна. Они уже провели три подобных, и трижды корабли противника отправились на свидание к морскому дьяволу. Когда бриг приблизился на достаточное расстояние, последовал приказ погасить все огни. «Морская ведьма» как по мановению волшебной палочки растворилась в ночи. В то же время бриг можно было легко различить по белопенистому буруну, вскипающему у форштевня над чернотой воды. В полной тишине, которую было приказано хранить на фрегате, над океаном явственно разносились недоуменные голоса противника. Он был совсем близко. Все переводили глаза с брига на капитана, ожидая сигнала. И почувствовали почти облегчение, когда он наконец поступил. Послышались резкие удары канатов о дерево. Матросы круто выбирали реи бизань-мачты, меняя галс. Черные паруса захлопали, как крылья, ловя ветер и вбирая в себя его невидимую и мощную силу. Быстро и резко «Морская ведьма» сменила курс на полный фордевинд и понеслась в обратную сторону, с шипением рассекая чернильный бархат ночи. Бриг в темноте давно уже потерял ее из виду. Никто на борту этого двухмачтового судна не мог предположить, что фрегат вернулся и уже с неотвратимостью голодной акулы выходит на дистанцию прямого пушечного залпа. Тэсс валялась на кровати, читая «Здравый смысл» Томаса Пейна. Было жарко, и она скинула тапочки, сняла чулки и освободилась от трех нижних юбок. Какое-то время она занималась тем, что с садистским наслаждением придумывала достойную месть Блэкуэллу. Но потом решила, что это напрасная трата сил. Не стоит беспокоиться по поводу того, что ты не в силах изменить. Лучше попытаться вникнуть в писания этого ученого политика. Но это ей не удалось. Тэсс отложила книгу и взяла другую — «Путешествия Гулливера». У Блэкуэлла был неплохой набор — Чосер, Шекспир, Дефо. Некоторые книги были даже на французском и на латыни. «Держу пари, — подумала Тэсс со злостью, — он и не открывал их». Завалившись на спину, она пожалела, что не взяла с собой последний шпионский триллер С.И.Бэкера. Он бы помог забыться. Почувствовав жажду, она перевернулась на бок и протянула руку к кувшину. Внезапно корабль резко накренился, и керамический сосуд упал, разлетевшись на мелкие части. Тэсс ухватилась за матрас, чтобы самой не свалиться вниз прямо на осколки. Но судно столь же быстро выровнялось. По столу покатились предметы. «Что еще за дьявольщину ты придумал, Блэкуэлл?» — пробормотала она в потолок. Убедившись, что все спокойно, сползла с кровати, подошла к столу и, наклонившись, стала подбирать с пола морские карты и толстые тетради, напоминающие бортовые журналы. Полную тишину разорвал грохот. Тэсс взвизгнула от неожиданности, но голос ее потонул в громовом взрыве. Журналы выпали из рук. Фрегат жутко закачало. Раскинув руки, она тщетно пыталась ухватиться хоть за что-нибудь, чтобы не потерять равновесия. Спустя мгновение Тэсс обнаружила себя сидящей на полу. Ниспослав все проклятия на голову этого неотразимого лунатика, она не без усилий поднялась на ноги. Над головой послышался топот бегущих ног. Обернувшись к окну, она обомлела. С треском, от которого вибрировал корпус судна, на поверхности моря вспыхивали языки пламени. Тэсс подбежала ближе и увидела взметающиеся фонтанами столбы воды. Горло свела судорога, и она бросилась на бархатное сиденье, не в силах пошевелиться. Не так уж много ей удалось рассмотреть, но, Бог свидетель, она же слышала! Вопли раненых били по ушам, и это уже не игра! Фрегат еще три раза подряд содрогнулся, как от орудийных выстрелов. Послышались всплески воды, звонкие удары металла о металл, треск рвущихся парусов. «Господи, только бы не наших», — подумала Тэсс, не уверенная, что корабль способен выдержать столь правдоподобное представление. Она почувствовала запах пороха и с ужасом увидела как пушечное ядро плюхнулось в море всего в нескольких ярдах от борта. Брызги от взметнувшегося столба воды влетели в каюту и окатили Тэсс. «Ничего себе», — подумала она, утираясь, и поспешила закрыть окно. Потом подбежала к двери и начала колотить в нее. Прямо за дверью послышались громкие быстрые шаги. Она закричала, надеясь привлечь к себе внимание, шаги замедлились — человек явно остановился, раздумывая, потом поспешил прочь, игнорируя отчаянные вопли. Безумие какое-то! Да что, если это корыто действительно пойдет ко дну? Всерьез испугавшись, Тэсс изо всех сил дергала ручку двери, но та не поддавалась. Ну что ж. Усмехнувшись, Тэсс отступила назад и подоткнула полы своей длинной юбки. Тщательно прицелившись в точку над замком, она сосредоточилась и нанесла молниеносный удар пяткой по двери. За общим грохотом, царившим наверху, удар был практически не слышен. Дверь не поддалась, но Тэсс не оставляла надежды. После серии ударов наконец послышался треск дерева. Подбежав, она начала рвать ее на себя что было сил, пока та наконец не выломилась. От неожиданности Тэсс буквально влетела вместе с дверью обратно в каюту. «Приводить себя в порядок нет времени», — подумала она, ухватившись за край стола. В следующее мгновение Тэсс, подхватив рукой полы юбки, уже бежала по коридору. Коридор был пуст. Перед дверью, ведущей на палубу, она притормозила, собираясь с духом. Послышался голос Блэкуэлла. Громовым голосом он отдавал команды и страшно ругался. Где-то под ногами тяжело прогрохотало по деревянному настилу катящееся пушечное ядро. Снова раздался гром. Корабль резко качнуло, Тэсс навалилась на дверь и буквально выпала на мокрую палубу. Стоя на коленях, она увидела захватывающее зрелище. Буквально в ярде от нее двое мокрых от пота мужчин сражались на саблях. Она поспешила отползти от них подальше. Один обозвал другого мерзкой крысой и вскинул вверх свое оружие. Тэсс мгновенно узнала этого человека. Сталь сверкнула в бликах пламени. Противник дико взвыл, отрубленная рука вместе с клинком отлетела прямо под ноги Тэсс. Скрюченные пальцы еще сжимали рукоятку. Желудок свело судорогой, но она успела заметить, как атакующий, сделав выпад, пронзил противника насквозь. Тот издал предсмертный вопль и повалился на палубу. Кровь хлестала из отрубленной руки. Тэсс вскочила и на подкашивающихся ногах кинулась к фальшборту. Дикая рвота выворачивала все внутренности. Кое-как взяв себя в руки, она оторвала кусок подола, вытерла лицо и рот и швырнула тряпку за борт. Обернувшись, увидела, что нападавший уже исчез, а его жертва лежала на палубе в луже крови. «Это все понарошку», — напомнила себе Тэсс, успокаивая колотящееся сердце, и решила подойти посмотреть. Это все имитация. Специальные кинотрюки. Но когда она опустилась на колени рядом с лежащим, пальцы тряслись крупной дрожью. Прикоснувшись к теплому телу, она сначала в страхе отдернула руку. Он живой, попыталась убедить себя Тэсс. Положив пальцы на шею, попробовала нащупать пульс. Пульса не было. Девушка замерла, вглядываясь в черную широкую дыру на груди, и потрогала ее рукой. Ладонь наткнулась на липкую влагу; в нос ударил характерный медный запах. Боже! О Боже!!! И сердце не бьется! Превозмогая себя, Тэсс поднесла ладонь к его губам. В этот момент кто-то чуть не наткнулся на нее. Дико вскрикнув, Тэсс вскочила, зажимая руками рот. Смерть! Вокруг пахнет смертью! Запах пороха, горящего дерева и паленой плоти ударил в ноздри. Она в отчаянии затрясла головой, отгоняя наваждение. Нет, этой жестокой кровавой битвы, разворачивающейся вокруг, просто не может быть! В этот момент прямо ей под ноги откуда-то свалился еще один человек. Слабеющая рука приподнялась и упала. Тэсс отпрянула, с ужасом увидев стекленеющие глаза и струйку крови, вытекающую изо рта, и в панике кинулась обратно в каюту. Корабль опять сильно качнуло. Потеряв равновесие, она запнулась о высокий порог и полетела, ударившись о стенку. Закусив губу от боли, кое-как поднялась, цепляясь за перила лестницы, и на дрожащих ногах доковыляла до своей двери. На мгновение прислонившись к дверному косяку, Тэсс заставила себя ввалиться в каюту и захлопнуть дверь. Колени подкашивались. Бедняжка без сил рухнула на пол. Уставившись невидящим взором в потолок и пытаясь проглотить застрявший комок в горле, Тэсс произнесла про себя: «Боже всемилостивый, это не игра. Они там действительно убивают друг друга!» При воспоминании об отрубленной руке, которая сжимала рукоятку сабли, готовая продолжать битву, желудок опять скрутило спазмом. «Что же делать? Как их остановить? Никак, — в отчаянии подумала Тэсс, вытирая окровавленные ладони подолом юбки. — Их ничем не проймешь. Я просто не могу себе представить их логики, смысла этой бойни». Жуткий треск дерева прервал хаотический поток мыслей. Блэкуэлл! Где он? Господи, может, он тоже уже лежит где-нибудь на палубе среди распластавшихся окровавленных тел? А Дункан? А Торп? Мужчины умирают, пока она валяется здесь? Реальность этой картины заставила Тэсс вскочить. Несмотря на полный абсурд ситуации, она вдруг осознала: все это стало вопросом жизни и смерти. Вопросом выживания. Первым делом Тэсс принялась сдирать с себя платье. Потом стянула прилипшие к потным ногам нижние юбки и бросилась к платяному шкафу. Лихорадочно разбрасывая капитанские вещи, она наконец нашла то, что искала — поношенные брюки и рубашку. Скинув нижнюю сорочку, она влезла в просторную рубашку, завязав ее на животе узлом. После натянула штаны и огляделась в поисках какого-нибудь ремня или веревки. Не найдя ничего подходящего, Тэсс отодрала полосу от нижней юбки и соорудила из нее пояс. Штанины оказались чуть ли не на фут длиннее, чем надо. Не раздумывая, Тэсс схватила нож, распорола их по шву до колена и оторвала лишнее. «По крайней мере ходить можно», — удовлетворенно решила она, заправляя волосы под рубашку. На полпути к двери приостановилась, поглядела на бюро, подошла, достала бутылку бренди и плеснула себе в стакан. Проглотив одним махом, Тэсс тут же пожалела от этом. От крепкого напитка она закашлялась, на глазах выступили слезы. Отдышавшись и почувствовав прилив бодрости, Тэсс направилась на палубу. «Какая же я дура, — ругала она себя, поднимаясь по лестнице и держась рукой за перила. — Надо быть полной идиоткой, чтобы не остаться в безопасной каюте, пока все это не кончится». Но она не смогла. «Научись извлекать пользу из любых обстоятельств, — вспомнила Тэсс отцовские наставления. — Умей быстро вписаться в ситуацию — и ты сможешь преодолеть любые препятствия». Тэсс открыла дверь на палубу. Глазам ее предстал полный хаос. Звенели сабли, трещали пистолеты, озаряя ночь вспышками огня, в воздухе неслись клубы дыма. Вооруженные люди, рассредоточившись вдоль борта, решительно перепрыгивали с «Морской ведьмы» на другое судно; кое-кто при этом промахивался и с громким всплеском и воплями падал в воду. Блэкуэлл — преступник! Ему уже мало одного корабля! На секунду Тэсс потеряла бдительность, и в тот же миг какой-то громила с рычанием кинулся на нее. Резкий удар ногой в солнечное сплетение — и тот согнулся в три погибели. «Слава Богу, в школе карате меня чему-то научили», — нервно подумала Тэсс и, не искушая судьбу, бегом кинулась по мокрой палубе к мачте. Взобравшись на снасти, она смогла получше рассмотреть другой корабль. Его грот-мачта полыхала, объятая пламенем. Блэкуэлла нигде не было видно. Тэсс взобралась повыше, легко перебираясь по ячейкам, сплетенным из толстых канатов. Неужели Блзкуэлл сам атаковал этот корабль? Неужели он способен на такую жестокость? Тэсс поймала свободно свисающий конец и обхватила его ногой, как лиану, чтобы обрести более устойчивое положение. Клубы дыма летели в лицо, приходилось разгонять их рукой, чтобы разглядеть происходящее. Прищурившись, она всматривалась в каждую движущуюся фигуру. Сердце стучало у самого горла. «Где же тебя черти носят, чудище ты ископаемое?» Все тело свело от напряжения. Она едва удерживалась от крика. Господи, может, он уже убит? Или упал за борт? На глаза навернулись слезы. Господи, защити его! Клинки столкнулись с глухим звоном. Дэн распрямился, упираясь эфесом в рукоятку сабли противника, и всем корпусом подался вперед. Отступив, тот перевалился через фальшборт и с глухим всплеском ушел под воду. В то же мгновение рядом появилась другая фигура. Сверкнула толедская сталь, и нападавший повалился навзничь с располосованной грудной клеткой. Он упал на раскаленный орудийный ствол; обнаженная плоть зашипела, как на сковородке. От его вопля могли лопнуть барабанные перепонки, но мысли Дэна были заняты лишь одним: этой ночью он должен отомстить Филипу. Без устали работая во все стороны серебристым клинком, Дэн Блэкуэлл прокладывал себе путь к капитану брига. Он уже видел, как этот слюнявый трус стоит на юте в окружении своих прихвостней. Губы Дэна скривились от отвращения. Этот бездельник, нацепивший парик, только и может, что посылать в бой своих людей, укрываясь за их спинами, и размахивать оружием, испуганно выкрикивая бестолковые команды. Дэн не хотел лишних смертей, поэтому, пользуясь своей огромной силой, попросту расшвыривал всех, кто попадался под руку. Даже после того как они выпустили по «Ведьме» первый залп, он оставлял им шанс сдаться. Они им не воспользовались. Ответным огнем артиллеристы Дэна снесли грот-мачту. Ухватившись за удачно подвернувшийся канат, Дэн вспрыгнул на фальшборт и, не встречая сопротивления, продвинулся дальше. — Беннетт, не хочешь ли сразиться со мной? — заорал Блэкуэлл, спрыгивая на палубу перед капитаном чужого корабля. Тот разинул рот. — Ты же трус! Только трус может быть на стороне такого грязного пьяницы, как Ротмери! Не в силах терпеть такое оскорбление перед лицом экипажа, Беннетт растолкал свое окружение и ринулся вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с этим удивительным капитаном. Круглыми от страха глазами Тэсс смотрела, как Дэн прокладывал себе путь по чужому кораблю. Весь в черном с ног до головы, он был страшен. Тэсс вспомнила капитана Блада 7 . Должно быть, Дэн сказал что-то оскорбительное человеку в нелепом белом парике и желтом камзоле, потому что тот больше не прятался за спинами своих охранников, а шагнул вперед, выхватил саблю и с размаху рубанул ею по палубе. Во все стороны брызнули щепки. Дымный воздух словно сгустился. Матросы расступились, расчищая пространство для дуэли. Лезвие сабли Беннетта со свистом разрезало воздух. Дэн встретил его контрударом, от которого тот качнулся назад. Беннетт парировал выпад, пригнулся и повторил атаку. Да, он недооценил неизвестного капитана и его способности управлять кораблем. «Морская ведьма», словно призрак, растворилась во мраке ночи и появилась перед их носом только тогда, когда этого пожелал ее хозяин. Поймав взгляд противника, Беннетт почувствовал панику. Этот человек жаждет крови. Крови Филипа прежде всего, но, судя по всему, вполне удовлетворится в данный момент и его собственной. Беннетт неистово взмахнул клинком, крест-накрест рассекая воздух перед грудью Блэкуэлла. Дэн парировал удар, но острие сабли все-таки задело рубашку. На плече сквозь прорез показалась кровь. У Тэсс перехватило дыхание, она решила, что Дэн сейчас упадет, но тот даже не покачнулся. Он стоял по-прежнему в расслабленной стойке, только еще более жестким стал холодный взгляд прозрачных глаз. Металл снова ударился о металл. Капитан Блэкуэлл управлялся с тяжелой сталью, как с невесомым пером. Он работал клинком, словно художник, наносящий точные удары кистью. Дэн пошел вперед, заставляя Беннетта отступать к корме. Противник был ненамного ниже ростом Блэкуэлла, но уступал ему в силе. Вдобавок тяжелая одежда сковывала движения. Ему приходилось затрачивать больше усилий, и с каждым выпадом Блэкуэлл сокращал дистанцию. Почувствовав за спиной корму, Беннетт, собрав все силы, ринулся в ответную атаку. Но темноволосый капитан снова легко парировал удар, встретив вражескую сталь своим твердо поставленным толедским клинком. Подняв вверх лезвия и упираясь эфесами, противники застыли друг против друга. — Признавайся, ты был с ними? — воскликнул Блэкуэлл. — Конечно, — злорадно ухмыльнулся Беннетт. — Дезире царапалась, как дикая кошка, Блэкуэлл, и звала тебя на помощь. Глухое рычание раздалось в груди Блэкуэлла, лицо превратилось в жестокую маску. Беннетт напрягся, пытаясь его оттолкнуть. «Филип ошибался, — мелькнуло у него в голове. — Корабль Блэкуэлла нельзя захватить. Но его самого — другое дело». — Филип твердо обещал, что я смогу спокойно потратить твои денежки, — хрюкнул Беннетт, всем весом надавливая на клинок, чтобы лишить Блэкуэлла равновесия. Но не смог. Черная бровь взлетела вверх. — А я обещаю, что тебе этого не успеть, — прорычал Дэн. — Ты станешь покойником раньше. — Спорим, Блэкуэлл? — искра сверкнула в глазах Беннетта. Тэсс едва не проглотила язык, увидев, как из-за спины Дэна выдвинулся человек в тюрбане; высоко над головой он поднимал угрожающего вида мачете. — Дэн! Сзади! — заорала Тэсс что было сил, но за общим шумом никто, конечно, не мог ее услышать. Никто не поспешил на помощь. Дэн не слышал даже неистовых криков своих людей. Тэсс вцепилась в канаты, сердце отчаянно заколотилось. О Боже, помоги ему! Умоляю! Ведь его же убьют! Единственное, что могла сделать Тэсс, — превратиться в ветер. Глава 11 Мысли еще беспорядочно метались, но Тэсс уже вытянулась в струнку и ласточкой полетела вперед, нацелившись на бизань-мачту. На такое расстояние ей никогда не приходилось прыгать, но, слава Богу, все обошлось. Поймав руками рею, она по инерции крутанула сальто, гася скорость и выходя в основную стойку. Десять баллов за исполнение, Рэнфри. Тэсс лежала животом на толстом деревянном брусе. Четко фиксируя каждое движение, она вытянула ноги и села на него верхом. Потом встала на колени и выпрямилась. «Можно было бы это сделать обычным способом — через стойку на руках, — мелькнула шальная мысль, — но тут слишком уж сильный ветер». Ухватившись за ближайший канат, проверила его на прочность, пропустила толстый конец между ног и обмотала для верности вокруг голени. Чуть отклонившись, чтобы удобнее было оттолкнуться, она увидела, что человек с мачете стоит уже вплотную за спиной Дэна, и призвала на помощь все свои чемпионские способности. С воплем «у-р-р-р-а-а-а!» Тэсс ринулась в темноту ногами вперед. Через мгновение ее пятки встретились с головой в тюрбане. Послышался громкий хруст. По инерции она взмыла вверх и врезалась в обгорелый парус, как бабочка в сачок. «Это надо же, — потрясенно подумала Тэсс, — доверить свою драгоценную жизнь какой-то веревке!» Разобравшись что к чему, она скользнула вниз. И тут же решила, что лучше бы этого не делала. Владелец тюрбана лежал рядом с лебедкой; голова его была вывернута под немыслимым углом. Дэн кивнул в сторону мачете и его мертвого хозяина. — У тебя нет понятия о чести, Беннетт, — хрипло произнес он. — И — боюсь — этого уже не исправить, ты сейчас умрешь. Мускулистая рука Блэкуэлла напряглась, и мощный кулак со всей мощью обрушился на челюсть Беннетта. Тот отлетел, ударившись спиной о фальшборт, и чуть было не вывалился за борт. «Нет, так легко ты не отделаешься, — полыхнуло в мозгу Дэна. — Я еще не рас пробовал вкус твоей крови!» В беспощадных глазах врага Беннетт увидел неотвратимо приближающуюся смерть. «Этот человек способен на все, он в сговоре с дьяволом, он еще будет играть со мной! Провались ты пропадом, Филип, вместе со всем своим гонором!» Но Дэну явно начала надоедать эта стычка. Он взялся за дело всерьез. Выпад, защита, еще выпад — первым ударом он рассадил ему щеку, вторым — располосовал камзол от плеча до бедра. Желтая ткань потемнела от крови. Беннетт неистово защищался. Напудренный парик сполз на лоб, прежде чем он догадался выбросить его в море. Обнаружившаяся лысина немало удивила Дэна и привела в ярость англичан. Беннетт в бешенстве махал саблей, слишком нерасчетливо нанося удары. Дэн позволил ему сделать несколько шагов вперед; отступая, он уперся во что-то спиной. — Очень не хочется мешать столь замечательному поединку, Блэкуэлл, но эта посудина горит, — торопливо и немного испуганно произнес женский голос. Дэн изумленно оглянулся. Каким ветром, черт побери, эту сумасбродку занесло сюда? Прижав ее одной рукой к себе, Дэн яростно взмахнул мечом перед самым лицом Беннетта. Тот отскочил. — Бог не уделил вам ни крупицы разума, женщина, — рявкнул Блэкуэлл, очередным ударом ловко срезав пуговицы с камзола противника. — Я в восхищении, Блэкуэлл, от вашего искусства, но… — Тэсс не договорила, сглотнув слюну и глядя на то, как пламя быстро охватывает корабль. Судно накренилось, грот-мачта грозила завалиться, ее верхняя часть уже упала в воду. — Господи, да вы посмотрите, что делается! — завопила она, дергая Дэна за рубашку. — Спускай флаг, Беннетт! — холодно потребовал Блэкуэлл. — Нет, Блэкуэлл. Никогда! — выкрикнул тот и сделал выпад, целясь острием в сердце противника. Дальнейшее произошло в одно мгновение. Дэн парировал выпад и сделал неуловимое вращательное движение кистью. Толедская сталь превратилась в сверкнувший диск, и сабля со звоном выпала из рук Беннетта. Медленно кружась, она вылетела за борт и с громким плеском ушла под воду. А Дэн уже приставил свое острие к подбородку Беннетта. — Хочешь продолжить? — поинтересовался он. Тэсс охнула, и Дэн шагнул назад. Свободной рукой он перехватил нож, направленный в живот. Прежде чем Беннетт смог еще что-либо предпринять, клинок Блэкуэлла вонзился ему в сердце, и тот без звука рухнул на палубу. Желудок Тэсс опять скрутило. Дэн грубо выдернул клинок из груди поверженного противника, вытер окровавленное лезвие о его желтый камзол и вложил меч в ножны. Затем крепко схватил Тэсс за руку, увлекая прочь от жестокого зрелища к уже занявшемуся пламенем трапу. — Куда вы меня тащите, черт побери! — выкрикнула она, вырываясь. — Судно тонет! В этот момент кто-то из матросов прыгнул за борт. Тэсс почувствовала непреодолимое желание последовать за ним. — Там карты и штурманские бумаги, которые мне нужны, — пояснил на ходу Дэн, спускаясь во внутренние помещения корабля. Не зная, что делать, Тэсс последовала за ним. В менее драматичных обстоятельствах она бы обязательно расхохоталась, наблюдая, как высокий Блэкуэлл то и дело задевал головой потолок. Каюта своими размерами больше всего напоминала коробку из-под крекеров. Дэн ураганом бросился к столу, не обращая внимания на спутницу, и принялся сгребать все, что считал нужным. Запихнув добычу под рубашку, он снова схватил Тэсс за руку и потащил за собой. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за его размашистым шагом. У лестницы он так же молча подхватил ее и перекинул через плечо. — Я же сама сюда спустилась, Блэкуэлл! И сама могу выйти! Ответа не последовало. Через пару секунд они оказались на палубе. Дэн, широко шагая через тела и обломки, окликнул своего первого помощника, дав приказ покидать корабль. — Брось свои неандертальские замашки, Конан! Дэн нашел подходящий свисающий канат, подергал за него, проверяя на прочность, затем подхватил Тэсс снизу, обмотал свободный конец каната вокруг ботинка и сделал несколько шагов назад. Тэсс издала оглушительный вопль и вцепилась в рубашку так, что та затрещала. Они взмыли в воздух… И в следующее мгновение Дэн грузно приземлился на палубу своего корабля. У Тэсс перехватило дыхание. Слезящимися от ветра глазами она взглянула назад — на вставшую дыбом палубу и остатки мачт брига. Его конец был близок. Крепкие руки не дали им упасть. Дэн тут же начал громко отдавать какие-то распоряжения, но от звона в ушах Тэсс не могла разобрать ни единого слова. В следующее мгновение она без сил опустилась на палубу. — Мадам, мне еще никогда в жизни не приходилось сталкиваться с более безмозглой шуткой, чем та, которую вы откололи! — рявкнул Дэн, глядя на нее сверху вниз. Глаза его полыхали яростью. — И это говорит человек, которого следовало бы держать в камере для буйных! — парировала она, вся дрожа от пережитых за последний час волнений. — Куда подевались ваши джентльменские манеры, Блэкуэлл? Вы их потеряли, когда разделывали людей на части? — Тэсс откинула густые пряди с лица и попыталась подняться на ватных ногах. — Леди Рэнфри? Это действительно вы? — воскликнул оказавшийся рядом Гэлан, помогая ей встать. Он словно не мог поверить своим глазам. — Угу. Это действительно я, — буркнула Тэсс, глядя на Блэкуэлла. — Как вы можете быть столь безжалостны, столь хладнокровны? Боже, вы ведь убили не меньше двух десятков людей! — Признаю свою вину, — произнес он без оттенка раскаяния. — Но, как вы можете видеть, — взволнованным жестом обвел Дэн свой корабль, — нас могли разделать на части с тем же успехом. — Так это вы спасли жизнь капитану, миледи? — изумленно продолжил Гэлан. — К сожалению, да. — Тэсс отвернулась. — О чем ты, парень? — нахмурился Дэн. — Она, сэр, отсюда… — Гэлан показал на мачту, затем изобразил рукой траекторию полета и передернул плечами. Дэн, проследив за его жестами, обернулся к охваченному огнем судну и мгновенно вспомнил человека в тюрбане. Какое-то странное чувство охватило его. Поискав глазами женщину, Дэн с удивлением обнаружил, что ее нигде нет. В следующее мгновение он услышал ее громкий, властный голос, присмотрелся и обнаружил, что она стоит на коленях около одного из лежащих на палубе членов экипажа. Тэсс обследовала матроса, раненного в ногу. Рана оказалась неглубокой. Перевязав ее сомнительной чистоты тряпицей, она решила, что пока достаточно. Этот может подождать. — У вас все нормально. Другим хуже. Я еще вернусь. — Посоветовав моряку посильнее зажать рану, она перешла к другому. Этот потерял палец и имел глубокую рану на боку. Тэсс почувствовала очередной приступ рвоты, но сдержалась, понимая, что сейчас не время для подобных нежностей. Забинтовав палец и наложив кусок ткани на рану, приказала наблюдающему за ее действиями матросу туго стянуть ее, чтобы унять кровотечение. Потом перешла к следующей жертве и присела рядом с ним. — Это вы, Сайкс? — узнала она человека, расстегивая его окровавленную рубашку. — Я, мисс. — Похоже, он был поражен тем, что она его узнала. Схватив открытым ртом воздух, добавил: — Картечь… Попало в меня. — Вижу. — Тэсс подняла голову. Кажется, больше всего он испугался ее появления. — Вами я займусь в первую очередь, Сайкс. Мистер Поттс! — выкрикнула она, не зная больше ни одной фамилии людей из команды фрегата. — Да, миледи! — Мне нужны все лекарства, которые у вас есть на борту, чистая ткань, ее надо разорвать на полосы, и вода. Пресная вода, — подчеркнула она, откидывая спадающие на лоб волосы и переходя к следующему раненому. — Пусть все кто могут немедленно займутся мытьем палубы. Потом перенесите всех раненых на сухое место. — Оглядевшись, она добавила: — Если, конечно, вам удастся его найти. Все вокруг было залито водой; палубные матросы уже уносили прочь трупы. Тэсс постаралась не думать об этих так и оставшихся неизвестными ей бедолагах. Слишком сильно было возбуждение, нервы напряжены до предела. Рассудок отказывался верить глазам. — Прошу прощения, миледи, но обычно у нас ранеными занимаются кок и мистер Макпит. — В таком случае потрудитесь позвать их сюда, мистер Поттс, поскольку мне нужна помощь. Довольная тем, что удалось приостановить кровотечение, Тэсс выпрямилась. «Как много раненых, — вздохнула она, прищурившись и потирая переносицу. — И сколько из них останется в живых?» Трижды ей уже попались раны, перевязанные грязными тряпками с какой-то дрянью, которая жутко воняла. В современном госпитале справиться с подобными ранениями — пара пустяков, но в этих условиях занести инфекцию элементарно. У меня в сумке!.. Оборвав мысль, Тэсс бросилась бежать. В сумке обязательно должно быть что-нибудь для таких случаев. Она уже была у самого трапа, когда страшный шум заставил остановиться. Бриг стал похож на погребальный корабль викингов. Над морем вспыхнул оранжевый шар, затем последовал взрыв, в черное небо взметнулись куски дерева… Пылающие флаги капитуляции разлетелись над поверхностью моря и с шипением погасли. Новые смерти. Слезы навернулись на воспаленные глаза. Тэсс нырнула в дверь и начала спускаться по трапу. «Морская ведьма» понесла весьма незначительный урон — местами разбитое дерево, несколько порванных парусов… По сравнению с бригом она, можно сказать, осталась целехонькой. Блэкуэлл стоял за штурвалом, осторожно ведя судно мимо плавающих обломков. Выполняя его приказ, несколько человек сбросили за борт канаты, чтобы по ним могли выбраться из воды оставшиеся в живых члены экипажа брига. Потом он передал управление рулевому, а сам подошел к борту. Спасенные должны будут присягнуть на верность капитану «Ведьмы», после чего вольются в его экипаж. В противном случае их будут держать под стражей до ближайшего порта. Это акт милосердия; обычно капитаны охотятся за пленниками. Экипаж фрегата пополнился двенадцатью новыми членами. Коротко кивнув и отдав команду позаботиться о раненых, Блэкуэлл решил заняться ремонтом корабля, убрать черные паруса войны и поставить новые. Натянув канат, он ждал, когда матрос закрепит крюк. Громкий женский голос отвлек его — леди Рэнфри появилась на палубе с охапкой медицинских принадлежностей. Где она взяла все эти коробки и бутылочки, оставалось для Дэна полной загадкой. Но в данный момент она приступала к извлечению картечины, попавшей в Сайкса. Несколько обескураженно Дэн должен был признать, что она ведет себя более достойно, нежели любой мужчина. «Вот настоящая женщина», — вздохнул он, невольно отмечая взглядом, когда она наклонилась, крепкие груди, свободно ходящие под его собственной старой рубашкой. Нежное чувство, которое он никогда бы не смог выразить словами, шевельнулось в душе. Ее ладная фигурка одинаково хороша и в шелках, и в грубой мужской одежде. Она попросила у Поттса нож. На корабле внезапно наступила мертвая тишина. — Поттс! — нетерпеливо повторила Тэсс, протягивая руку, затем подняла голову, удивленная непонятной заминкой. И увидела неподвижно застывших мужчин. Замер и Сайке. Господи, что еще с ними приключилось? — Ну же, Поттс, нож! Шевелитесь! Поттс почти с наслаждением протянул ей финку. Ведьмы не могут брать в руки холодное оружие. В то же мгновение, когда ее пальцы сомкнулись на рукоятке, из десяток глоток вырвался вздох облегчения. Тэсс не могла видеть, как улыбнулся Дэн, она поднесла лезвие к пламени лампы, дезинфицируя его, не заметив, как расслабился и Сайкс. — Скажите мне, мистер Поттс, — заговорила Тэсс, ощущая необходимость отвлечься, пока будет доставать дробину, — а куда вы направлялись в тот момент, когда подобрали меня в море? — Она сделала быстрый разрез крест-накрест. Сайкс со свистящим звуком втянул в себя воздух. — Прошу прощения, — бросила она, кивком головы показывая Поттсу, что неплохо бы дать матросу еще рому. — Мы сражались с жестоким штормом, мисс, — пробормотал Сайке, наблюдая за ее действиями. — Не хлопай крыльями, флибустьер! Ты, между прочим, ранен. Сайке слабо улыбнулся. «Дерзкая девчонка», — подумал он. Тэсс почувствовала, как лезвие царапнуло по металлу. При помощи щипчиков из маникюрного набора она извлекла довольно крупный кусок мягкого металла из плеча Сайкса и положила его на протянутую Поттсом ладонь. Хлынула кровь. Желудок вновь свело судорогой, и Тэсс торопливо прикрыла рану. — О да, — продолжил Поттс, — такого я никогда не видел! Ураган по сравнению с ним — ерунда! Нас швыряло как щепку, миледи. Стена черных облаков, и все громыхало! Тэсс замерла на долю секунды, но глаз не подняла, продолжая зажимать рану. — Как вы сказали? — откликнулась она, чувствуя, что сводит мышцы. — Я первый это заметил! — нахально встрял в разговор молодой парень, приседая рядом с ней на корточки. Губы Поттса скривились в снисходительной усмешке. — Ты же ворона, Таффи! Уверен, ты вообще ничего первым заметить не можешь! — Вы же все задрожали от страха! — огрызнулся парень. — Придержи язык, мальчишка! — рявкнул Поттс, и тот, кого обозвали вороной, мгновенно сник. — Прошу вас, джентльмены! — резко оборвала их Тэсс, крепясь изо всех сил, ведь ей еще нужно было зашить рану. Нервы ее были на пределе, в голове бился вопрос, задавать который было нельзя. Стена. Стена. Это видение снова вспыхнуло в ее мозгу. Тэсс часто заморгала и прикусила губу. Наложив последний шов, она завязала узелок и наложила на рану бактерицидный пластырь. Поттс предложил свои услуги. Она устало кивнула, доверяя ему перебинтовать плечо, и перебралась к следующему нуждающемуся в помощи. — Продолжайте, мистер Поттс, — попросила она дрогнувшим голосом. — Я скажу истинную правду, миледи, — заговорщицким шепотом сообщил тот, не подозревая о ее страданиях. — Огромный корабль, белый, как крыло ангела, и такой же быстрый… Он был за кормой и потом сразу — уже слева. Поверьте, так и было. Никогда не видел такой громадины! «Нассау Куин», — подумала Тэсс. Мурашки побежали по спине. — А что вы… — она с усилием проглотила комок в горле, — что вы имеете в виду под стеной облаков, в которой все грохотало? Поттс закончил перевязку и подвинулся ближе. Ему до сих пор было явно не по себе от этого воспоминания. — Огромный корабль появился сзади, довольно далеко. И шел прямо на нас. И потом вдруг, — он драматически взмахнул рукой, — он уже слева по борту, и уходит вперед! — Она спрашивает про стену, мистер Поттс, — подсказал кто-то из толпы. — Я понял, к этому и веду! — резко оборвал непрошеного советчика Поттс, наслаждаясь тем, что оказался в центре внимания. Одарив улыбкой леди Рэнфри, он продолжил: — Капитан вызвал к себе для доклада вот этого Таффа. Ну а когда мы снова посмотрели, корабль уже исчез за движущейся завесой тумана. — Мы все видели туман над водой, — слабым голосом добавил Сайкс. — Такого никогда не бывало! — Это и не туман вовсе! Стоящие рядом матросы подошли поближе, согласно кивая. — Да, туман не может извиваться, как змея! Несмотря на жару, Тэсс почувствовала, как руки и спина покрываются гусиной кожей. Она медленно выпрямилась. Словно в трансе, она вспомнила, что когда ей пришлось прыгнуть за борт, над кораблем было безоблачное небо. И как она испугалась, когда дельфин повлек ее за собой к завесе сплетающихся и вздымающихся вверх жгутов тумана. Смутно помнились и раскаты грома, и сверкание молний внутри этой шевелящейся стены. Может, шторм, который обрушился на фрегат «Морская ведьма», был просто по другую сторону мрачного занавеса? Сердце защемило. Интересно, меня пронесло сквозь него или под ним? И куда? Тэсс начало трясти, мысли лихорадочно скакали. Отойдя к фальшборту, она вцепилась в перила с такой силой, что костяшки пальцев побелели. От обрушившихся фактов в сознании все перевернулось. Да, теперь все ясно. Одежда, мебель. Архаичные представления. Грубое оружие. Смерть. Это — факты. Реальность. Внизу, под бортом, во мраке, который едва рассеивали зажженные лампы, весело чирикал и свистел снова появившийся Ричмонд. Тэсс в отчаянии разрыдалась. — Зачем ты приволок меня сюда, Ричмонд, зачем? — причитала она между всхлипами, не замечая, что произносит слова вслух. — В какую эпоху ты меня затащил? — Тэсс до боли сжала зубами свою ладонь, стараясь сдержать рвущийся из души вопль. «Ну что ж, скажи это. Признайся. Посмотри в глаза правде», — уговаривала она себя, крепко зажмурившись. Другого объяснения нет — черная стена была дверью. В прошлое. — Леди Рэнфри! Она обернулась. На нее в упор смотрели блестящие зеленоватые глаза. — Вы! — вздрогнув, выкрикнула она. — Вы пират! Проклятый пират, и ничего больше! — Прошу прощения? — напрягся капитан. В глазах мелькнул холодок. — Не надо строить из себя невинность, Блэкуэлл! Вы отлично понимаете, что я хочу сказать, — с отвращением процедила Тэсс. «Она переутомилась, — с сочувствием подумал Дэн, глядя в ее серые, цвета оружейного металла, глаза. — Еще бы, такое напряжение. Достаточно малейшей искры, и она взорвется, как бочка с порохом». «Я этого не переживу, — тем временем думала Тэсс, нервно окидывая взглядом палубу корабля. — Не переживу!» Она кинулась к трапу, проскочив мимо Дункана, который шел навстречу с бинтами и мазями. Влетев в каюту, Тэсс первым делом сорвала с себя всю одежду и бросилась в ванную комнатку. Маленькая сидячая ванна оказалась наполненой теплой водой. Краешком сознания Тэсс поняла, что это дело рук предусмотрительного и заботливого Дункана. Перегнувшись через бортик, она первым делом сунула в воду голову и оставалась в таком положении до тех пор, пока не почувствовала, что задыхается. Потом резко выпрямилась, набирая воздух. Вода стекала по плечам. Бедняжка встряхнула гривой волос, забрызгав все стены, пытаясь избавиться от впитавшегося, казалось, в каждую прядь запаха смерти. Вся дрожа, Тэсс залезла в ванну и, словно устанавливая рекорд, яростно намылила голову, а потом и все остальное. Когда она вылезла из воды, вся кожа горела. Ничего не изменилось. — Я должна выбраться отсюда, я должна вернуться, — твердила Тэсс, бегая по каюте, словно не находя себе места. Двести лет назад! Отрицать это уже не имело никакого смысла. Внезапно Тэсс почувствовала непреодолимое желание хоть как-то прикоснуться к своему времени и бросилась к своей желтой дорожной сумке. Порывшись в ней, она лихорадочно выдернула мягкую черную атласную сорочку и короткий халатик-кимоно. И застыла, глядя на свои вещи. Это все, что у меня осталось от предыдущей жизни, мелькнула мысль. Схватив сумку, она с размаху швырнула ее в стену. Сумка со страшным грохотом рухнула на пол. Тэсс стояла в центре богато убранной каюты, уставившись немигающим взором в пространство. Потом издала мучительный стон и опустилась на пол. — Я не хочу жить в этом времени, — в отчаянии прошептала она, обхватив себя руками. Слезы лились по щекам ручьями и капали на голые колени. — Не хочу!.. Глава 12 Дэн долго смотрел ей вслед. Своим безутешным горем она заставила затрепетать его сердце. О Боже милостивый, неужели минувшие события окончательно повредили ее разум? То, как она плакала, обращаясь к дельфину, лишний раз убедило его в безумии девушки. «Господи, прошу тебя, — взмолился Дэн, — не допусти этого! Не хочу, чтобы она сошла с ума. Оставь ее со мной». А ее мужество, находчивость и необычайная физическая сила? Дэн до сих пор находился в полном смятении. Ни одной женщине такое бы просто не пришло в голову, да и было бы не под силу. Он снова посмотрел на мачту, не понимая толком, как ей удалось оказаться на борту брига, потом перевел взгляд на раненых, лежащих на палубе. Все заботливо перевязаны, кое-кто уже даже спал. А ведь совсем недавно эти люди столь жестоко обошлись с Тэсс. — Капитан! — подошел к нему боцман. — Леди нехорошо? Нехорошо? Блэкуэлл чуть не рассмеялся. Если бы ей было просто нехорошо! — Нет, всего лишь устала, — проговорил он, решив, что надо дать ей возможность успокоиться, а потом видно будет. Затем после некоторого раздумья спросил: — А о чем вы беседовали с ней, Поттс? Почте, поколебавшись, пересказал содержание разговора, размышляя, не стал ли именно он причиной ее внезапного бегства. Дэн негромко постучал в дверь своей каюты. Ответа не последовало. Он прислонился ухом к двери. Тишина. Его охватила паника. Да там ли она? Может, убежала куда-нибудь в трюм? А может… опять прыгнула за борт? Он решительно распахнул дверь. В полумраке каюты ничего нельзя было разобрать. Дэн уже собрался идти обратно, когда странный звук привлек внимание. Нахмурив брови и осматриваясь по сторонам, попытался определить его источник. — Не хочу здесь… Не хочу… — горький шепот резанул по сердцу раньше, чем он заметил ее — свернувшуюся в клубочек на полу и отчаянно колотящую кулаками по коленям. В темноте каюты ее было трудно разглядеть, вдобавок распущенные черные волосы плотной завесой закрывали лицо. Она не почувствовала его появления. Плечи вздрагивали. Дэн услышал сдавленные рыдания. О Боже, плачет! Горячая волна окатила его с головы до пят. Ведь до этой минуты она не проронила ни слезинки. «Милая моя, как бы мне хотелось помочь тебе!» Откинув голову, Тэсс зарыдала в голос, заставив его сердце болезненно сжаться. — Я хочу домой! Домой… — Нет! — вырвалось у него инстинктивно. Услышав голос, Тэсс словно очнулась и вскочила. — Оставьте меня, пожалуйста! — взмолилась она, пытаясь смахнуть слезы. Дэн моментально уставился на ее колени — короткий черный атласный халатик не скрывал стройных и сильных ног девушки. Дэн как зачарованный не мог оторвать от них глаз. — Прошу вас, Блэкуэлл, уходите, — отчаянно всхлипнула она. — Леди Рэнфри! — Дэн не без труда заставил себя отвести взгляд. — Не зовите меня так! — выкрикнула она, сверкнув заплаканными глазами. — Я Тэсс. Слышите? Тэсс! Ради Бога, оставьте мне хотя бы мое имя! Она покачнулась, и Дэн тут же приобнял ее за плечи. — Успокойтесь, милая. Вы переутомлены. Тэсс оцепенела. В горле клокотал какой-то странный нервный смех. Через мгновение она громко, истерически расхохоталась ему в лицо. — Переутомлена? — выкрикнула она сквозь смех. При этом из глаз ее безостановочно лились слезы. — О Боже, если бы все было так просто! — Дрожащие пальцы судорожно вцепились в ворот его рубашки. — Я же из другого времени, Блэкуэлл! — Она подалась вперед, словно для того, чтобы ему было лучше слышно. — Я попала в другую эпоху! Дэн недоуменно сдвинул брови. — Неужели непонятно? Ричмонд протащил меня сквозь стену. В ваше время! Мне нужно вернуться домой! В будущее! — Нет! — Одна мысль о том, что она может исчезнуть, заставила Дэна крепко схватить ее за плечи. — Прошу вас, миледи! Не надо говорить такие глупости! Мы в восемнадцатом веке! Вы — леди Тэсс Рэнфри, дочь знатного шотландца! — Нет! Я — никто! Никто! — Она рванулась, упираясь кулаками ему в ребра. — О Господи! Меня закинуло в другое время, в прошлое! Никто не знает, что я здесь! Никому до меня нет дела! Дэн резко притянул ее к себе. Она никуда не могла деться от его пристальных прозрачных глаз. — Послушайте меня, женщина! Мы знаем, что вы здесь! На моем корабле больше сотни мужчин, восхищение и уважение которых вы завоевали за эту ночь. И им всем есть дело до того, что с вами происходит! Дэн готов был разорваться на части, видя ее слезы. — Подлец! — выкрикнула она. — Прекратите лгать! Я больше не могу! — Она пнула его в голень и постаралась ударить в грудь. — Я не лгу! — Дэну показалось, что он пытается справиться с ураганом. — Я вам не верю! — Тэсс предприняла еще одну попытку вырваться. Но он только крепче обнял ее, для верности прихватив пятерней волосы на затылке. — Тише, Тэсс! Ради Бога, успокойтесь! Эта борьба до добра не доведет! — Он всерьез испугался ее растущего безумия. — Все будет хорошо, милая, клянусь! — Нет! Ничего хорошего! Никогда больше не будет хорошо! — барабанила она кулачками по его широкой груди. — Вы ничего не понимаете! Как может… О-о-о, да отпустите же вы меня! — Дэн продолжал крепко прижимать ее к себе. — Ради Бога! Прошу вас! Я этого не вынесу. Не хочу-у-у!.. Обессилев, Тэсс уткнулась лицом ему в грудь. И залилась слезами; отчаянные и уже не сдерживаемые рыдания сотрясали тело. Тэсс оплакивала себя. Этого она не позволяла себе делать с детства. Последний раз так плакала в четыре года, в комнате грязной ночлежки, поняв, что ее бросили. Ощущения оказались очень похожими. Рубашка уже промокла насквозь от неудержимого потока слез. Он ощущал ее тепло, сопротивляясь нечестивому возбуждению, которое вызвало в нем одно лишь прикосновение к этому страстно желанному телу. — Ох, я хочу умереть, — простонала она. Блэкуэлл резко дернул ее за волосы и буквально прокричал в залитое слезами лицо, делая паузы между словами: — Даже — не — думай — об — этом — слышишь? — Глаза его сверкали. — Обещай мне сейчас же, женщина! Обещай, что ты ничего с собой не сделаешь! Он жадно впился глазами в ее лицо, ожидая ответа с таким страхом, какого никогда еще не испытывал. Бегущие секунды измерялись ударами сердца. И внезапно впился губами в ее рот; ему хотелось выпить это горе. Слезы не переставали литься. «Этот человек — все, что у меня здесь есть, — думала Тэсс. — Больше ничего не осталось». Одинокая и несчастная, она почувствовала невольное желание ухватиться за него. Терпкий запах его тела заполнил все ее существо, затуманивая сознание. Неведомая первобытная страсть пронзила с головы до ног, когда теплый язык коснулся ее губ. Откликнувшись на поцелуй, Тэсс выпростала его рубашку из брюк и обняла за спину. — Нет, милая, — пробормотал Дэн прямо в губы. Боясь потерять контроль над собой, сделал попытку отстраниться, но не смог. — Да! — прошептала она, вся дрожа, и обняла его крепче. Руки жадно гладили спину, ощупывая каждый напрягшийся мускул, маленькие пальчики прошлись по ребрам, потом погладили грудь и наконец принялись неловко расстегивать деревянные пуговицы. Дэн стиснул зубы, все еще надеясь справиться со своим желанием, воспринимая ее боль как свою, всей душой — эту глубокую, нечаянную боль, которая выплескивалась сейчас в нервных движениях. В ее ставших темно-серыми, как штормовые облака, глазах билось одиночество. «Эта леди перенесла слишком много», — пытался урезонить он сам себя и вместе с тем не в силах отстраниться от прильнувшего к нему тела. Мужественным усилием он попытался сопротивляться. — Ах-х-х, милая… Не делай этого… — выдохнул Дэн, когда ее губы крепко прижались к его шее. — Прошу тебя. Я не могу… В ответ она рванула ему рубаху на груди. Оторванные пуговицы со стуком разлетелись по каюте. Губы и язык лихорадочно оставляли влажные следы на каждом дюйме обнажившегося торса. Спустив рубашку с плеч, Тэсс задрожала от возбуждения, ощущая теплую влагу в низу живота. Он уже был готов, движением плеч Тэсс скинула халатик, атласная ткань еще мягко опускалась на пол, когда она жадно припала к его широкой груди, ей так хотелось прижаться к его бронзово-загорелому телу. Теплому, мощному. Опасному. Его дыхание участилось. Дэн тяжело оперся спиной о край стола, широко расставив ноги и привлекая ее к себе. Потрясенный силой страсти этой женщины, он снова нашел губами ее рот. Голова кружилась от усилий, которые он прилагал, чтобы обуздать свое желание. Ничто не помогало. Страсть рвалась наружу — к ней. «О Боже, это не женщина, а дикая кошка», — мелькнуло в голове, когда она снова впилась в него губами; прильнувшее тело требовало ответа, язык возбуждающе играл сосками его груди. Пальцы ее внезапно прикоснулись к мощному бугру, вздымавшему брюки; когда она провела по нему, у Дэна задрожали колени. — Тэсс, Тэсс, — простонал он. — Нам… Мне… О Гос-с-с-поди, женщина! — выдохнул он, не переставая гладить ее по спине. Желание все возрастало, губы жадно искали ее губы. И вот он уже спустил с ее плеча атласную бретельку и покрывал поцелуями ложбинку между грудей. «Я был полным идиотом, когда решил, что смогу устоять перед ней. Эта женщина одним взглядом лишает здравого смысла. Я же хотел ее с самого начала. И сейчас, о Боже, как я хочу ее!» Теплая большая ладонь легла на полную грудь, сосок мгновенно затвердел под ее прикосновением. Дэн опустил голову, обхватил сосок губами и придавил языком нежную плоть. Тэсс издала сладостный стон, почувствовав, как набухает грудь от влажных ласковых прикосновений; горячая волна прокатилась по телу. Она изо всех сил сжала его ребра. Ресницы дрогнули и приоткрылись. Тэсс увидела свежий порез на его плече, и воспоминания о событиях этой ночи снова захлестнули ее, на глаза навернулись слезы. Ее рука устремилась вниз, Дэн придержал ее пальцы и выпрямился, Тэсс снова закрыла глаза и судорожно глотнула, не желая ничего, кроме как погасить пламя, бушующее внутри. — Я хочу тебя, Блэкуэлл! — выдохнула она ему в губы, дергая пряжку ремня. — Сейчас! Эти пуговицы… Она расстегнула одну, потом вторую, третью. Его сердце колотилось как сумасшедшее, колени задрожали. Четвертая, пятая… Его мужское достоинство вырвалось на свободу, упершись в прикрытый тончайшим атласом живот. Не отводя глаз от его лица, Тэсс запустила руку в панталоны. — Ради Бога… — задохнулся Дэн. — Нет. Ради меня! — прошептала она. Дэн почувствовал, что нечем дышать. От поглаживаний в паху загудела кровь. Сведенными в кольцо пальцами она сжала ставшую скользкой верхушку его плоти… Корабль заскрипел. Никогда в жизни он не испытывал такого вожделения. Вбирая в себя ее губы, приподнял атласный подол. Широкая ладонь втиснулась между ее сведенных ног. Женщина охнула, подаваясь навстречу его пальцам. Дэну показалось, что он сию секунду умрет от наслаждения. Трогать ее было мучительно, сладостно-больно. Эта леди — колдунья, волшебница! От одного ее запаха кружилась голова. Язык прошелся по изгибам ее губ, потом ткнулся в зубы и настойчиво попросился внутрь одновременно с тем, как палец проник в самую глубину мягких влажных завитков. Дэн понял, что должен взять ее сейчас же. Палец раздвинул нежные ткани, разыскивая бутон ее страсти. От этого прикосновения она взорвалась, изогнувшись дугой. «Пожалуйста! Скорее!» — беззвучно взмолилась она, сдирая трусики. И в следующее мгновение сильные ноги крепко обвились вокруг его поясницы. Руки, губы жадно метались по ее телу, тиская, лаская, целуя. — Ну же, скорее! Сладостный спазм свел тело Дэна. Он почувствовал, что вошел в нее. Придерживая бедра, опустил ее ниже, не отрывая глаз от прекрасного лица. Дрогнули ресницы, откуда-то из груди вырвался сладострастный стон, она приподнималась и опускалась вместе с ним, сильные ноги заставляли его входить все глубже и глубже. Наслаждение нарастало. Господи, какая же она сильная! Крепко обнимая его за шею, Тэсс покрывала поцелуями рот, ее лоно сжималось, туго охватывая то, что было внутри, пульсировало, всхлипывало. — Блэкуэлл! — вскрикнула она. Внезапно он приостановил эту бешеную скачку. — По имени! — Она поймала взгляд его горящих зеленым светом глаз. — Назови меня по имени, Тэсс! — Дэн! — выдохнула она. Он хищно улыбнулся, бережно опуская ее на ковер. — Дэн, — снова прошептала его прекрасная добыча, обнимая ладонями лицо и прижимаясь к губам. Не отрываясь друг от друга, они легли. Пальцы плутали в его шевелюре. Она стянула ленточку, которой был завязан хвост, и сияющие темные локоны рассыпались по широким плечам. Дэн продолжил свою атаку, она выгнулась дугой под мощным натиском и обхватила руками ягодицы, желая впустить его глубже. — Смотри на меня! — Она согласно подчинилась. Красавец пират приподнялся и с необычайной нежностью снова вошел в нее. В глазах Тэсс все плыло от слез. Она была вся как натянутая струна, каждый нерв звенел от сладостной боли, тело стонало от небывалого наслаждения. Блэкуэлл взял ее руки и положил за голову, сплетя пальцы. Опираясь на локти, он ритмично поднимался и опускался, глядя на ее скульптурное тело, которое изгибалось и содрогалось под ним. Совершенное, не знающее устали — чистая колдунья! Шелковистые волосы метались по ковру, как вьющиеся жгуты черного тумана, все яростнее с каждым движением, приближающим ее к экстазу. Они жадно и нежно ласкали губами друг друга. Дыхание смешалось. По телу Дэна пробежала дрожь. Он полностью вышел из нее, затем ринулся внутрь, снова и снова. От ее радостных вскриков кружилась голова. Низкие стоны и хриплые вздохи уже подводили его к самой грани. Мужчина участил движения, нарастающий ритм предвещал потрясающий конец. Она металась головой по ковру. Нет, это невозможно пережить! С каждым его ударом она чувствовала, как внутри все сжимается в клубок. — Дэ-э-э-н! Сделай что-нибудь! Умоляю! Он изо всех сил сжал ее, входя все глубже и глубже. Слезы катились градом по ее вискам и запутывались в волосах. — Вот оно, вот, сейчас! Тело свело последней судорогой, она вся выгнулась под ним, хватая ртом воздух и не в силах вздохнуть. И все же широко раскрытыми глазами успевала ловить выражение его лица. На мгновение, от которого содрогнулась земля, Дэн остановился, оставив ее парить у самой границы страсти, как на качелях, перед ослепительной вспышкой. Затем снова вошел, резко и сильно, подняв голову и выкрикивая ее имя. Пульсирующие горячие волны прокатились по всем клеточкам ее мгновенно обессилевшего тела. Она почувствовала жизнь, изливающуюся из него. Он вобрал в себя ее долгий сладостный выдох, еще несколько раз мощно погружаясь, растягивая сладостный миг удовольствия. Дэн закрыл глаза: дрожь пронзила все его существо, затем наступило невероятное расслабление. Он зарылся лицом в прохладную копну женских волос. — Ведьма ты моя сладкая, — простонал он, едва дыша. В следующее мгновение она шепнула опустошенно: — Пират проклятый. Глава 13 В какой-то момент Дэну показалось, что все случившееся — не более чем сон. Случившееся? Он усмехнулся про себя. До чего же невыразителен его язык! Новый, неведомый мир — вот что открылось ему сегодня. Сердце по-прежнему стучало как молот. Блэкуэлл с усилием поднял голову и всмотрелся в ее пылающее лицо. Оба дышали с трудом. Поправив прилипший к щеке локон, он ощутил под пальцами влагу. — Тэсс? — Ш-ш-ш-ш, — притянула она его к себе, прижимаясь мягкими губами. От одного прикосновения Дэн снова почувствовал, что готов. Она приоткрыла глаз. — Ты всегда так здорово притворяешься? От его довольной вороватой улыбки перехватило дыхание. «Нахальная девчонка», — подумал Дэн, приподнимаясь на локтях, чтобы она немного отдохнула. Тэсс лениво, по-кошачьи потянулась. Он решил было уйти из нее, но она удержала. — Нет-нет, подожди! — Мне кажется, в кровати более удобно, любовь моя. Тэсс совершенно растаяла. Любовь. Слегка хрипловатый интимный тон, с которым он произнес эту фразу, заставил Тэсс широко открыть глаза. Ей захотелось навсегда удержать в памяти выражение его лица в этот момент. Потянувшись, она провела пальцами по его губам, прикоснулась к ямочке на щеке. Может, просто так выглядит удовлетворенный любовник? Он поймал ее руку, прикоснулся губами к каждому пальцу, потом поцеловал ладонь. От этих замедленных ласк сердечко ее опять трепыхнулось. Явь это или сон? — Да, пожалуй, ты прав, — наконец почти беззвучно проговорила она. Дэн повернулся на спину: возникшая внутри пустота вернула ее к действительности, отозвавшись резкой болью в груди. «Не надо думать. Не сейчас, не этой ночью. — Тэсс крепко зажмурилась, отгоняя закипающие слезы. — Хватит, — прикрикнула она на себя. — Приспособиться и преодолеть». И вдруг его сильные руки оторвали ее от пола. — Хотя тебя и очень привлекает мой ковер, спать ты на нем не будешь, — проговорил Дэн, укладывая ее на мягкую кровать. — А если я захочу? Даже сладко зевая, ухитряется говорить дерзости! Как ей это удавалось, Дэн понять не мог, да и не очень задумывался. Боже, она само совершенство! — Ты всегда в таком боевом настроении после удовольствий? — улыбнулся он. В ответ она показала язык, устраиваясь поудобнее в пуховой перине. Дэн негромко рассмеялся. Щеки горели, но Тэсс было все равно. Глаза жадно впитывали самое сексуально привлекательное зрелище из тех, которые ей доводилось когда-либо видеть. Сердце колотилось в груди; она прекрасно понимала, что не одна сотня женщин не раздумывая пошли бы на все, вплоть до убийства, лишь бы оказаться в данный момент на ее месте. Сверкающие густые черные локоны ниспадали на плечи, закрывая высокий лоб, холодным светом сверкали зеленоватые глаза, неторопливо изучающие каждый изгиб ее покойно вытянувшегося тела. Наконец он высвободился из висящей где-то за спиной рубашки. Грудь его, освещенная льющимся из окна слабым неверным светом, была покрыта темной курчавой растительностью, которая уходила вниз. Бриджи с расстегнутым поясом все еще держались на бедрах. «Опасная растрепанная пантера», — мелькнула сонная мысль. Тишину нарушало только мягкое пошлепывание волн о борт; корабль слегка покачивало. Тэсс какое-то время боролась с закрывающимися тяжелыми веками, потом смирилась. Эта борьба отняла последние силы. Через некоторое время она почувствовала мокрое тепло между ног; потребовалась не одна секунда, чтобы сообразить, что Дэн куском мягкой мокрой ткани бережно стирает с нее следы своей страсти, прислушиваясь к тихим вздохам. То же самое Дэн проделал и с собою, потом накрыл ее простыней и присел рядом. Тэсс потянулась, раскинув в сладкой истоме руки и ноги. Почувствовав, что он делает попытку встать, она, не открывая глаз, быстро схватила его за руку. — Не уходи. Пожалуйста! — Голос ее обволакивал, словно дым. Дэн смущенно заметил: — Я не могу оставаться, Тэсс, уже почти утро. — Ну хоть немножко! — потянула она его к себе. Дэн заколебался. «Тысяча чертей, эта женщина способна заставить забыть обо всем», — сокрушенно подумал он, оглядывая выразительные очертания ее фигуры и упругую попку, соблазнительно выступающую под атласным покровом. Если его застанут здесь, репутация леди будет подорвана навсегда. Тэсс приоткрыла один глаз. Он уже держал в руках рубашку и башмаки. — Я еще хочу тебя! Дэн застонал, словно эти слова причинили ему боль. — Нет. Я не могу тебя компрометировать, Тэсс! — По-моему, это называется совсем иначе, капитан! — От ее сильного и внезапного рывка он оказался в постели. — Ты настойчивая маленькая ведьма, да? — пробормотал он. — Ага, и тебе… — Тэсс сладко зевнула, — это нравится. Дэн! — кивнула она головой, с улыбкой наблюдая, как он устраивается на подушке. — А штаны? — Умоляю, Тэсс, ни слова больше! — прижал он палец к ее губам, но она отрицательно замотала головой. — Черт побери, женщина, я же не святой! — сквозь зубы процедил Дэн, борясь с желанием сию секунду подмять ее под себя. В следующее мгновение его рука легла на талию, ладонь мягко охватила податливую грудь. Тэсс удовлетворенно вздохнула, прижимаясь к нему, и моментально провалилась в сон, совершенно забыв о Дэне. «Ну хорошо, полежу немного, — решил Блэкуэлл. — Я так нужен ей». И, боясь признаться в этом самому себе, Дэн Блэкуэлл понял, что он тоже не может оставить ее. Дункан, держа в одной руке поднос с завтраком, осторожно постучал в каюту. Не услышав ответа, медленно приоткрыл дверь. Картина, открывшаяся ему, бросила старого морского волка одновременно и в жар и в холод. Капитан, черт бы тебя побрал! Дункан попятился, качая головой, и громко хлопнул дверью. Дэн резко открыл глаза. К его груди доверчиво прижалось женское тело. Тэсс. Сладкая ведьма. От воспоминания о прошедшей ночи бросило в жар. Дэн улыбнулся, разглядывая спящую женщину. Безупречную красоту каким-то волшебным образом усиливала легкая смуглость ее кожи. Губы немного распухли от его поцелуев. Тонкая бретелька сорочки сползла, давая возможность насладиться великолепными очертаниями плеча. Он провел рукой по крутому бедру и оставил ладонь на тонкой талии. Тэсс, не просыпаясь, крепче прижалась к нему. Совершенство ее тела вызывало воехищение. Дэн не понимал, каким образом можно добиться таких пропорциональных форм. Она была довольно сильной, при этом — изящной и… — Дэн расплылся в невольной улыбке — невероятно страстной! Он почувствовал непреодолимое желание разбудить ее и еще раз испытать ни с чем не сравнимое наслаждение. У Дэна было немало женщин, но никогда ему не приходилось сталкиваться с такой откровенной чувственностью и ненасытностью. Он вынужден был признаться себе и в том, что еще ни разу в жизни не чувствовал себя более уязвимым, чем в те моменты, когда она принимала его в свое уютное лоно. От этих мыслей вновь взыграла мужская сила — похоже, он никогда не насытится этой женщиной. С тех пор как он впервые поднял ее на руки, желание только возрастало и стало непреодолимым в тот момент, когда она показала свое ответное желание. Сдвинув прядку волос, Дэн легко поцеловал ее в лоб. В ответ она закинула ногу ему на бедро. Склонившись к ее губам, Дэн внезапно услышал шаги в коридоре и бросил взгляд в окно. Тысяча чертей! Совсем светло! Осторожно высвободившись из объятий, он сел в постели, достал карманные часы и щелкнул крышкой. Еще рано, солнце только взошло. Тэсс застонала, но не проснулась, только обхватила рукой его подушку. И снова нахлынуло чувство вины. Он должен был уйти из каюты затемно, чтобы никто ничего не заметил. Блэкуэлл не мог допустить, чтобы по кораблю поползли слухи, затрагивающие честь леди. Тем более что Тэсс, вполне возможно, пожалеет о происшедшем, она ведь была в таком отчаянии и, возможно, просто боялась одиночества. Подойдя к платяному шкафу, Дэн вынул свежие рубашку и штаны и быстро переоделся. Оглядывая каюту в поисках башмаков, Дэн обнаружил их под кроватью. Уже обуваясь, случайно заглянул в кувшин, стоящий у кровати. Глаза его округлились от удивления. Святый Боже! Он посмотрел на Тэсс. Как это может быть? Ведь когда он входил в нее, никакого сопротивления не почувствовал. И, судя по ее поведению, она была довольно опытной женщиной. Потом появилась другая мысль. Вполне возможно, что она умеет доводить мужчин до любовного безумия, но о себе самой практически ничего не знает. Дэн вспомнил ее ошалелый взгляд, когда она достигла вершины наслаждения. Возможно ли, что она была девственницей? Дэн стал обуваться. Буря эмоций клубилась в его душе. Выпрямившись, он первым делом отправился в ванную комнату, чтобы сменить воду в кувшине, потом собрал раскиданные по полу вещи. Подняв ее короткий халатик, пощупал пальцами ткань. Она оказалась более жесткой, чем шелк или атлас, но тоньше последнего. Собираясь повесить его на спинку кровати, Дэн обратил внимание на ярлычок. Разбирая мелкие буковки, нахмурился. «Мисакацу кимоно. Сделано в Японии». В Японии? Он перевернул этикетку. «Инструкция для стирки. Машинная стирка, бережный режим, в теплой воде. Не пользоваться отбеливателем. Сушить в сушильной камере». Глубоко озадаченный, Дэн повесил халат на стул и направился к двери. Черт возьми, он не понимает значения этих слов! Стирать одежду машиной? Как это? Ведь она же обязательно порвется. А сушильная камера — это что такое? Зачем? Спрашивать Тэсс — значит опять оказаться в ее глазах полным идиотом. Нет, этого Дэн допустить не мог. Взявшись за ручку двери, он прислушался, что происходит снаружи, потом осторожно отворил и двинулся на верхнюю палубу. Дэн ни с кем не разговаривал о случившемся, и никто не задавал ему никаких вопросов, но он твердо знал, что с сегодняшнего дня девушка целиком и полностью застрахована от нелепых случайностей. Беспокоиться не о чем. Экипаж «Морской ведьмы» уже обожает ее. Сама того не подозревая, «женщина из моря» завоевала их загрубелые сердца, она спасла их жизни, спасла от смерти их капитана и, что самое, может быть, главное, — простила их злобное к ней отношение. Тэсс медленно выплывала из глубокого сна. Улыбка блуждала на ее лице. Она повела рукой, ощупывая постель рядом с собой. Обнаружив только холодные простыни, открыла глаза и приподнялась на локте. Итак, он все-таки смылся! А какая была потрясающая ночь. Она даже представить себе не могла, что так может быть. Залившись краской, она откинулась на подушки. Так вот ради чего я терпела целых пять лет! Страстная ночь окупила все сторицей. И тут же реальность ожгла ее, словно пощечина. «Капитан Блэкуэлл — не эксцентричный чудак. Он — настоящий, и я живу в 1789 году». События прошедших суток с удивительной четкостью промелькнули в сознании. Ведьма, мистер Поттс, бой, кровь. От мысли о том, насколько Дэн был близок к смерти, сердце ее похолодело. «Что мне оставалось делать? Что делать сейчас?» — мелькнула другая мысль, и слезы опять подступили к глазам. Тэсс села, спустив ноги с кровати, и яростно растерла лицо ладонями. «Возьми себя в руки, Рэнфри. Ни причитания, ни слезы тебе не помогут. Ты — в восемнадцатом веке, вот и думай соответственно. Гос-с-поди! Двести лет», — еще раз ужаснулась она, оглядываясь в поисках халата. И замерла с вытянутой рукой. Хрусткая юбка из тафты цвета бургундского вина, черный с орнаментом пояс, шелковая блузка с потрясающей вышивкой, к тому же изящно отделанная кружевами, — все это в идеальном порядке было разложено на кресле. Корсет, сорочка, чулки, панталоны — только ручной работы. И все в темно-розовых и винно-красных тонах. Тэсс нахмурилась. На этом корабле какое-то невероятное изобилие дамских туалетов. Проклятый пират, несомненно, грабил магазины женской одежды. Умывшись и одевшись, Тэсс решила, что лучше ходить босиком, и закинула тапочки под кровать. Потом тщательно застелила постель, взбила подушки, смутно чувствуя, что еще не готова выйти на палубу. В третий раз взбив одну и ту же подушку, молодая женщина взяла в руки гребень и присела к окну, на бархатную скамью. «Я так и останусь здесь, — подумала она. — По крайней мере до того, как появится очередная черная стена. Будь реалисткой, Рэнфри! Шансов, что это произойдет и ты вернешься к себе — один на миллион. Что с того, что эта стена появится? Откуда уверенность, что ты окажешься в своем времени? А к неандертальцам не хочешь? Не исключено, что можно оказаться и в гораздо более худшей ситуации. Нет уж, Карибы так Карибы, 1789-й так 1789-й. Надо постараться до конца использовать то, что есть». Взгляд остановился на богатом ковре. Тэсс улыбнулась про себя. Похоже, она уже вполне освоилась. Тэсс все еще не решалась покинуть каюту, когда в дверь постучали. — Входите, — откликнулась она, продолжая рыться в своей сумке в поисках какой-нибудь заколки для волос. В дверном проеме показалась голова Дункана. Тэсс приветливо улыбнулась. — Доброе утро, Дункан! Толкнув плечом дверь, поскольку обе руки его были заняты подносом, старик вошел в каюту. — Уже били четыре склянки, миледи, но все равно доброе вам утро! Заканчивая заплетать косу, она выглянула в окно каюты. «Кажется, я проспала часов двенадцать», — подумала Тэсс и обернулась к старику. — Наверное, будет нехорошо с моей стороны по-прежнему настаивать, чтобы вы звали меня Тэсс? — Разумеется, нехорошо, — со стуком опустил на стол поднос Дункан. — У меня на этот счет другое мнение, — пробор мотала она, глядя, как он снимает одежду с кресла. — Знаете, Дункан, — взмахнула она атласным рукавом, — я давным-давно уже привыкла сама за собой ухаживать. — Значит, самое время вас побаловать, — очень серьезно заметил он, открывая льняную салфетку, которой был накрыт поднос, и жестом приглашая ее к трапезе. Она села за стол. Слуга аккуратно уложил салфетку ей на колени. — Я не ребенок! — оттолкнула его руку Тэсс, жестом потребовав, чтобы он садился рядом. Он улыбнулся, покорно занимая указанное место напротив и размышляя о том, какое милое создание Бог послал на радость его старым глазам. Молоденькая, энергичная. «Капитана она не интересует», — нахмурился он, погружаясь в свои мысли. Зная манеру обращения своего капитана с молодыми симпатичными девицами, Дункан решил про себя, что молодой кобель просто поиграл ею, и только. Решив взять на себя роль стража интересов молодой леди, он дал себе бессрочный обет заботиться о ней. Брови старика сошлись над переносицей. Удивительно, но девушка выглядит отнюдь не потрясенной вчерашними событиями. Она совсем не похожа на обычных женщин, с которыми ему приходилось иметь дело. Одна малейшая царапинка на их нежной душе — и будь готов к целой неделе слез и причитаний… — Вы слушаете меня, Дункан? Эй, алло! — Она помахала рукой перед его носом. — Дункан, ответьте Земле! Старик заморгал, покраснев. — Прошу прощения, мисс. Я… — Не обращайте внимания. — Она протянула ему дольку яблока. — С вами все в порядке? Я спрашиваю, как себя чувствуют раненые? Морщины старика разгладились. Он позволил себе согласиться на предложение разделить с ней трапезу. — С ними все в порядке, хорошая моя. Можете о них не беспокоиться. — Последнее слово он произнес на шотландский манер. — Большинство уже приступили к работе. — Но не мистер Сайкс? — воскликнула она, удивленная мужеством команды Дэна. — Загорает на солнышке, — осклабился Дункан. — Как приказано. «Этот здоровяк уже, наверное, десятый раз кряду за утро пересказывает ее героические подвиги». — Хорошо. Я хочу с ним увидеться. Попозже. Дункан доедал кусочек бисквита, когда на пороге появился Блэкуэлл и вперился глазами в Тэсс. Она замерла. Он послал ей широчайшую улыбку, и сердце немедленно ухнуло вниз. Девушка жадно поглощала глазами всю его мужественную фигуру, воображение моментально воссоздало ощущение жгучих поцелуев, гладкой кожи… Всей сладостной ночи. Тэсс облизала внезапно пересохшие губы и в тот же момент поняла, что ей надо делать. Она должна убедить его, что находится в здравом уме и твердой памяти, просто она действительно попала сюда из будущего. Это очень легко доказать, продемонстрировав содержимое своей сумки, да и саму сумку. Но лучше, чтобы он поверил ей на слово. Поверил в нее. «Да, это будет нелегко», — призналась она себе, вспомнив, в какую ярость пришел капитан во время их предыдущего разговора. Дэн Блэкуэлл не способен поверить разного рода байкам. Тэсс понимала, что его нельзя за один присест убедить в возможности путешествия во времени. Черт побери, ей и самой в это верится с трудом! Главное — заронить сомнение, заставить задавать вопросы. — Добрый день, миледи! — нарушил повисшую тишину его низкий, грубоватый голос. — Привет, капитан! — «Уж не забыла ли я застегнуть блузку», — подумала Тэсс, увидев его загоревшийся взгляд. — Добрый вечер, Дункан, — добавил Дэн, проходя к столу. Шаркнув стулом, Дункан тут же вскочил. — Добрый вечер, капитан Блэкуэлл! — подчеркнуто официально откликнулся он, что не могло ускользнуть от внимания Тэсс. Дэн оторвался от перелистывания страниц толстого журнала и вскинул бровь. Слуга был похож на готового к бою стража — твердый немигающий взгляд, напряженные скулы. — Если вы закончили, милая, я готов проводить вас на палубу, — проговорил Дункан, пристально глядя на капитана. — Мне надо поговорить с леди Рэнфри, — произнес тот, изучая штурманский журнал. — Ты свободен, Дункан. Можешь идти, — добавил он и перевернул страницу. Старик не сдвинулся и на дюйм. «Что за чертовщина тут происходит?» — недоумевала Тэсс, переводя взгляд с одного на другого. — Ты свободен, Дункан, — чуть более напряженно повторил Блэкуэлл и присел к столу. Окунув гусиное перо в чернильницу, начал что-то писать. Тэсс чувствовала, что старый слуга едва сдерживается, чтобы не ослушаться приказания и не высказать капитану какие-то свои мысли. Но выучка все-таки взяла свое, он поднял поднос со стола, и только побелевшие костяшки пальцев показали, насколько он разъярен. — Я никогда вас таким не видела, Дункан, — мягко проговорила Тэсс, догоняя его у двери и беря за рукав. — Можете мне сказать, что случилось? Он вздохнул, черты лица смягчились. — Случилось, что я влюбился в вас, милая. И я никогда не прощу себе, если чем-то вас обижу. Тэсс недоуменно свела брови, еще больше сконфузившись, когда он высвободил свою руку и погладил ее по щеке. После этого бесшумно оставил их одних. — Что бы это могло означать? — обернулась она к Дэну. Он воткнул перо в держатель, посыпал написанное песком и откинулся в кожаном кресле. Глаза совершали неторопливый осмотр ее тела. — Дункан явно мной недоволен. По причинам, которые мне еще не ясны. — Но это тебя, кажется, не интересует? — У него есть склонность к проявлению материнских чувств, — пояснил Дэн, вставая с кресла. «Я не позволю ему прикасаться ко мне», — лихорадочно подумала Тэсс, но не шевельнула ни единым мускулом при его приближении. Отпрянуть она не успела. Дэн резко привлек ее к себе, обнял и стал осыпать жаркими, жадными поцелуями. Язык протиснулся между ее зубами и неистово шарил внутри, словно в поисках последних укромных, еще не освоенных уголков, пока не исторг из нее тихий стон. «Господи, я тону», — подумал Дэн, зверея от одного ощущения ее тела. Тэсс прильнула к нему, обхватив за шею и отвечая на желания его губ. К чему сейчас бороться? Она вся таяла изнутри, словно масло под жарким солнцем. Его руки ласкали все изгибы ее тела, Тэсс опять почувствовала, как в живот упирается его затвердевшая плоть. Она уже едва дышала, когда капитан вдруг отступил. — О Господи, — ткнулся Дэн головой ей в лоб. — Все утро я ни о чем, кроме тебя, не мог думать. — Угу. Сумел обхитрить, — выдохнула она. — Прошу прощения, если причинил тебе какие-то неприятности. — Ничего подобного. Твои ямочки так много го… Эй, в чем дело? — воскликнула Тэсс, заметив, как странно он на нее смотрит. — Я сделал тебе больно, милая? — Он приложил палец к ее губам. Голос дрогнул. — Что ты имеешь в виду? — отстранилась Тэсс в замешательстве. Блэкуэлл глубоко вздохнул, закрыв глаза. — Сегодня ночью… У тебя было немного крови, хотя я не почувствовал никакой… Когда… — Э-э, ну-ка погоди минутку, Блэкуэлл. — Она не сильно, но решительно оттолкнула его. Дэн разжал объятия. Тэсс отвернулась, стараясь взять себя в руки. В его присутствии это оказалось не так легко. Почему он заговорил об этом? Почему? Черт возьми, ее прошлое — это ее тайна, которую она надеялась похоронить навсегда. — Пират, у тебя просто шалят нервы! — натянутым голосом бросила она и отошла к окну. Дэн почувствовал ее гнев, но слова сами рвались с языка. — Тэсс, я вовсе не хочу совать нос в твои дела, но… — И тем не менее ты это делаешь, — оборвала она. — И я страшно возмущена этим. — Я имею право знать о тебе все, женщина! — желваки на скулах заходили ходуном. — Ого! Ничего подобного, Блэкуэлл! — Ему захотелось ее ударить. — В тебе говорит твой мужской эгоизм. — Помолчав, она добавила: — А что, ты подумал, что я девственница? — Нет, это не имеет никакого значения! — Тогда… — она фыркнула. — И сейчас, Тэсс! Клянусь! — В таком случае, что тебе от меня надо? — Обеими руками она потерла виски. — Послушай, Блэкуэлл, в твоей постели наверняка перебывало немало женщин. Я же не спрашиваю тебя о них. Вот и мне не надо допросы устраивать, о'кей? Дэн подошел к ней и повернул к себе, пытаясь заглянуть в глаза. Но Тэсс по-прежнему смотрела в сторону. Он бережно взял ее за подбородок и взглянул в лицо. В светло-серых глазах стояли слезы. — Ох, Тэсс, — прошептал он, снова прижимая ее к груди. — Ради Бога, скажи, что он с тобой сделал? Глава 14 — Использовал меня, — прошептала она еле слышно. — Использовал, словно вещь. — Зарывшись лицом в его грудь, она залилась слезами стыда и сожаления. Теплыми, крепкими ладонями Дэн поглаживал ее по спине, успокаивая. Его прикосновения были нерешительными, но нежными. Такими нежными! Тэсс хотела разозлиться на него, но не смогла. Искреннее сочувствие, написанное на его лице, рассеяло все ее возмущение. Дэн прикоснулся губами к ее душистым волосам. Боже милостивый, как же страдает ее гордая душа! А тут еще он со своей бестактностью, грубыми пальцами прикоснулся к открытой ране. — Ш-ш-ш-ш, сладкая моя, — пробормотал Дэн, поднимая ее на руки и неся к скамье у окна каюты. Он посадил девушку на колени. Тихие женские слезы рвали на куски его сердце. — На самом деле, — всхлипнула Тэсс, — я сама виновата, что была такой дурой. Понимаешь, в колледже я была спорте… — Она запнулась, подбирая слова. — В общем, меня считали недотрогой, ну и мужчины расценивали это как некий странный вызов. — Нет, Тэсс. Не говори больше ничего. Это твоя тайна. Прости, что я вторгся туда, куда не имел права. Она подняла голову, утерла следы слез и продолжила, словно не услышав его слов. — Эмиль был таким… привлекательным… Вот я и позволила себе увлечься им. В общем, я оказалась в его постели… — Ее всю передернуло от воспоминаний, краска стыда залила щеки. — Он рассмеялся, сказав, что и не мечтал о таком сюрпризе — оказывается, я совсем не холодная сучка, а всего-навсего трусливая маленькая целка. — Глубоко и судорожно вздохнув несколько раз, она нашла в себе силы продолжить. — Это, оказывается, была просто шутка, понимаешь, Дэн, шутка, игра. Парни поспорили между собой, кому удастся затащить меня в постель; призом стала моя девственность. — Она вся сжалась. Дэну еще не доводилось слышать металлических ноток в ее голосе. — Я, конечно, отшвырнула его прочь, сгребла одежду и, как была, вылетела на улицу. — Прищурившись, словно вглядываясь в прошлое, Тэсс продолжала: — Он хохотал не переставая, а я с тех пор зареклась подпускать к себе мужчин. — Заметно успокоившись, Тэсс прикрыла глаза: рассказ словно смыл какую-то часть той отвратительной грязи, которую она ощущала так долго. После долгого молчания она прошептала: — Это было пять лет назад. Приступ ярости ураганом бушевал в душе Блэкуэлла. — Подлые ублюдки! — зарычал он. — Я потребую сатисфакции! Тэсс приоткрыла глаза и едва сдержала невольную улыбку. Какая потрясающая архаика! Но ведь этого не скажешь Дэну. — У тебя ничего не получится, — мягко проговорила она, сползая с его колен. Он косо посмотрел на нее и поиграл желваками. — Уверяю тебя, женщина, еще как получится! — Блэкуэлл! — терпеливо повторила она. — Эмиль родится на свет только через сто семьдесят пять лет. — Тэсс! — предупреждающе произнес он. Ее убежденность ему не понравилась. — Ну хорошо, — устало произнесла она. — Скажем так — он находится там, где ты его не сможешь найти. — Я найду его! И я его… — Что? Убьешь? — Судя по выражению лица, именно так Дэн и собирался поступить. — Зачем? Ведь все позади. Меня это больше не интересует. Абсолютно, — она провела пальцами по его щеке. — Но мне все равно очень приятно, что мужчина готов встать на защиту моей чести. — Ты простишь меня, что я заставил тебя снова пройти через все это? — с мукой в голосе проговорил Блэкуэлл. — Разумеется, — пожала она плечами, отводя взгляд. — А ты не потребуешь теперь «сатисфакции» за то, что я тебя соблазнила? Дэн даже задохнулся от такого предположения. — Перед такой ведьмой, как ты, сам черт не устоит! — Он расплылся в улыбке. — Угу. И тебе это нравится, — хмыкнула она, расправляя тяжелые юбки с желанием встать. В следующее мгновение он подхватил ее на руки и снова усадил себе на колени. Долгий поцелуй стал истинным испытанием для ее страсти. — Конечно, — наконец откликнулся он, переводя дыхание. — Признаюсь, я получил истинное наслаждение от твоих пикантных штучек, ведьма! Тэсс закрыла ему рот поцелуем; высунув язычок, она принялась ласкать его губы. Кожа на его руках была подобна мягкому, теплому бархату. Тэсс ответила на ищущий взгляд этих глаз цвета зеленоватого льда, и то, что прочел Дэн в ее взоре, заставило его сердце биться еще сильнее. — В прошлую ночь, Дэн, — проговорила она, водя пальцами по его лицу, — я поняла, чего мне не хватало все эти ужасно долгие пять лет. И Тэсс снова принялась целовать его, как бы пытаясь передать всю полноту своего счастья. Ей очень нравилось целовать его. Он был словно специально создан для этого. Дэн Блэкуэлл оказался тем мужчиной, перед которым она не могла ни устоять, ни солгать, не говоря уж о том, чтобы уйти. Внезапно Тэсс поняла, что благодарна судьбе, которая забросила ее в его мир. В его время. Ее острый язычок резво скользнул ему в рот, Дэн издал сладостный стон и сжал ее изо всех сил. Рука легла на обтянутое бургундским атласом бедро. К его глубокому разочарованию, Тэсс внезапно высвободилась из объятий и вскочила на ноги. — Нас будут искать, капитан, — дрогнувшим голосом проговорила она. Да, они ведь не одни на корабле, негромко чертыхнулся Блэкуэлл, которому больше всего хотелось именно этого. Тэсс улыбнулась, глядя, как он с недовольной миной потер затылок. Похоже, ему очень не хочется возвращаться к своим обязанностям! Ей и самой не хотелось, чтобы он уходил. Борясь с соблазном, Тэсс двинулась к выходу из каюты. — Тэсс, — окликнул он ее. — Ты сказала, что училась в университете? В колледже? — Да. И закончила с отличием, — добавила она, открывая дверь. — Как это тебе удалось? — Понимаешь, Блэкуэлл, — оглянулась она через плечо, — для человека, который не открывает ни щелочки в своем прошлом, ты задаешь слишком много личных вопросов. Долгим взглядом она дала понять, что эта односторонняя манера разговора ее уже начала раздражать до чертиков, и вышла из каюты. Дэн задумчиво потер переносицу. Хм, колледж! Наверняка опять лжет. Ни один университет не позволяет женщинам входить под свои своды. Проклятие, он опять поддался на ее штучки. Неожиданно резкий отпор со стороны этой маленькой ведьмы возмутил его. Какая лгунья! Дэн ринулся за ней. Идя по узкому коридору, Тэсс услышала веселые звуки флейты и ощутила ароматные запахи пищи. Поднявшись по трапу, оглядела себя, — все ли в порядке, и приготовилась выйти на палубу. — Добрый вечер, мисс, — с улыбкой встретил ее на пороге Дункан, распахивая перед ней дверь. «Ну и дела! Вот так зрелище!» Весь корабль сиял огнями, желтый свет масляных светильников заливал все пространство палубы до самых укромных уголков. Босые ноги притоптывали в такт зажигательной музыке, в то время как их обладатели прихлебывали из деревянных кружек и поглощали огромные куски мяса, разложенные на больших блюдах. Столами служили корзины и бочки. Двое матросов отплясывали джигу, причем один их них, судя по повязанному платочку, изображал даму. — Что все это значит, Дункан? — Это праздник, Тэсс, — ответил за старика Дэн, появляясь вслед за ней на палубе. Она обернулась и встретила настороженный взгляд прищуренных глаз. — А что вы празднуете? — Что! Победу, разумеется! — встрял Дункан, легонько беря ее под локоть и подводя к борту. Она выдернула руку и в упор посмотрела на старика. — Вы хотите сказать, что празднуете гибель того корабля? Это отвратительно! — прошипела она, бросая взгляд в сторону Дэна. — Устраивать пляски на могилах всех этих несчастных? Покипятившись несколько секунд, Тэсс наконец вспомнила, где находится. Глубоко вздохнув, она окончательно успокоилась, отметив что пленники, вымытые, переодетые в приличную одежду, со зверским аппетитом поглощают ужин наравне со всеми. Господи, какие же они все худые! — Прошу прощения, — пробормотала она, взглянув в глаза Дэну и одарив Дункана своей самой очаровательной улыбкой. — Я понимаю, что в ином случае победу праздновал бы тот идиот в желтом камзоле. — «И не исключено, что буквально на мне», — добавила она про себя. Это ее немного отрезвило. «В следующий раз подумай, прежде чем открывать рот». — А у вас есть потери, Дэн? — Нет. Явное облегчение проступило на ее лице. — Хорошо. Это достаточный повод для того, чтобы повеселиться. — Польщен твоей благосклонностью, — саркастически заметил он. Тэсс нахмурилась. Что с ним произошло за последние минуты? Дэн направился в рубку. Оглядевшись по сторонам, девушка увидела множество улыбок, обращенных к ней. А что повлияло на их отношение? Не стоит задавать себе такие вопросы, Рэнфри, ты все равно не сможешь на них правильно ответить. — Добрый вечер, леди Рэнфри! — Она обернулась на голос. Гэлан Торп, светловолосый, привлекательный, в дорогом наряде, которого она еще не видела на нем, протягивал деревянную кружку. Поблагодарив, она отхлебнула глоток. И тут же закашлялась так, что бедняга Гэлан решил, что ненароком подсунул ей отраву. — Вам плохо, мадам? — Нет, — выдавила она, отмахиваясь от руки, которая уже была готова похлопать ее по спине. — Я не пью, мистер Торп, по крайней мере — не такой крепкий ром. — Простите великодушно, миледи, — вспыхнул он, заглядывая в кружку, которую держал в другой руке. — Очевидно, я перепутал и подал вам свою. Она сравнила на вид содержимое и невольно расхохоталась. Как же он расстроился из-за такой ерунды! — Какая же из них моя, мистер Торп? — Клянусь, миледи, я не пробовал ни из одной! — Успокойтесь, — миролюбиво проговорила Тэсс, меняясь кружками и пробуя другой напиток. Отлично, сладкий фруктовый сок. — А надо бы попробовать. Вкус — потрясающий! Может, следует их смешать? — И она сделала жест, словно собиралась налить сока в его ром. — Смешать? — Изумленный предложением, Гэлан машинально прикрыл свою кружку ладонью. — Конечно. Я так однажды делала, лет в семнадцать. Это называется Багама-мама. Если мы сольем, должно получиться нечто похожее. Тэсс не стала говорить, что напиток этот буквально свалил ее с ног и она обнаружила себя в кузове грузовика с овощами по дороге в Майами, не имея ни малейшего представления о том, как в нем оказалась. Понадобилась неделя, чтобы прийти в себя. Это была ее последняя пьянка. — Не хотите? — Она улыбнулась. — Дело ваше. Поднеся кружку к губам, Тэсс замерла. Гэлан увидел, как на лице странной леди проступил ужас. Словно в трансе, она поставила кружку и, не сводя глаз с какой-то точки на горизонте, быстрым шагом направилась к коридору. Уже перед трапом сумела отвести взгляд от пугающего видения и зажала себе рот рукой. Другой ухватилась за поручень и прислонилась спиной к стене. «О Боже, Боже, не надо! Я этого просто не вынесу. Еще один корабль! Еще один бой, еще кровь, смерти», — пронеслось в сознании одновременно с образом человека в тюрбане, который занес мачете над головой Дэна. Тэсс начал бить озноб. Горло свело спазмом. — Тэсс! — Она подняла голову. На палубе стоял Дэн. — Что случилось? — Т-т-там корабль… — Да, — он внимательно смотрел на нее. — Что «да»? — вскинулась она. — Чей он? Опять враги? Опять бой? Дэн успокоился. А он-то уже готов был разорвать Гэлана на части, ему показалось, что тот чем-то обидел Тэсс. Он подал ей руку. Молодая женщина секунду смотрела, не понимая, чего он хочет. — Пойдем со мной. Посмотрим, какой флаг он несет, — проговорил Дэн. Легкая улыбка играла на его губах. Тэсс почувствовала облегчение. Дэн не стал бы этого делать, если бы угрожала опасность. Вскинув голову, она взяла его под руку и перешагнула через порог. Они подошли к ограждению левого борта, и Тэсс увидела, что к «Морской ведьме» направляется маленькая шлюпка. Второй корабль, размерами сравнимый с фрегатом, светился, как искрящийся топаз, на черном бархате моря. Под легким бризом негромко хлопали распущенные паруса, слышался мягкий плеск волн о корпус. Лодка с четырьмя гребцами подошла под борт «Ведьмы» и исчезла из поля зрения Тэсс. Не в силах удержаться от любопытства, она отпустила руку Дэна и перегнулась через перила, чтобы посмотреть, что там происходит. По деревянным ступеням, вделанным в борт корабля, уже поднимался человек, весь в черном; и проделывал он это с такой ловкостью и энергией, что даже Тэсс восхитилась. Тем не менее девушка решила укрыться за спинами уже собравшихся вокруг Дэна офицеров. Все-таки непонятно, кто он такой. Гость взобрался на фальшборт и выпрямился во весь рост, по морскому расставив ноги и положив руки на бедра. — Блэкуэлл, ты не капитан, а грязный кандальник, — заорал он. — Половину океана загадил обломками, от которых разит ромом! — После этого он спрыгнул на палубу. — Я не просто капитан, а еще и твой начальник. Мог бы проявить и побольше уважения, ослиная ты задница, пока я не проткнул тебя насквозь! — Дэн схватился за рукоятку сабли. У Тэсс перехватило в горле. — Простите великодушно неразумного, милорд, — смиренным тоном произнес гость, сгибаясь в глубоком поклоне. — Ваш покорный слуга, сэр! Я всего лишь мелкая рыбешка в этих морях. — А похож на акулу, — проговорил кто-то за спиной, и все расхохотались. Блэкуэлл с гостем шагнули навстречу, обмениваясь рукопожатиями, затем обнялись, смачно шлепнув друг друга по спине. — Тысяча чертей, Рам, рад тебя видеть! — Дэн отступил назад, рассматривая гостя. — Я тоже, друг мой! Тебе удалось что-нибудь найти? — Штурманские журналы Беннетта практически не пригодились, — посерьезнел Дэн. — У него отвратительный почерк. Никому из нас не удалось разобраться в этой галиматье. — Может, вы позволите вашему недостойному слуге взглянуть на них? — с иронией заметил Рам. — Ваши каракули я за много лет уже научился расшифровывать. — Только если ты придержишь свой нахальный язык! — Насколько мне помнится, сэр, именно за это вы и взяли меня на службу, — парировал Рам, окидывая взглядом палубу. С тех пор прошло много лет. Внезапно его глаза остановились. — А это что за прелестная штучка, Дэн? — воскликнул он, глядя на фигурку, стоящую между Дунканом и первым помощником капитана. — С каких это пор ты позволил кошечкам… — Ты, часом, не ослеп, парень? — сердито оборвал его Дэн. Рам увидел, как у Блэкуэлла заходили желваки на скулах. Он снова посмотрел на женщину. Если это не шлюха, то… Не обращая ни на кого внимания, стремительно шагнул вперед. На лице его уже играла очаровательная улыбка записного донжуана. Дэн грозно прокашлялся, глядя ему в след. — Какая редкая красота! — пробормотал Рам словно сам себе, останавливаясь перед ней. Темно-шоколадные глаза внимательно оглядели ее с головы до ног. — Благодарю вас. — «Ну и манеры», — подумала Тэсс, протягивая руку для пожатия. Вместо этого мужчина крепко обхватил ее пальцы и поднес к губам, не отводя глаз. — Ты не говорил, что женился, Блэкуэлл! — произнес он и запечатлел легкий поцелуй на тыльной стороне узкой ладони. — А он и не женился, — быстро отреагировала Тэсс. «Господи, ну и дела!» Каштановая бровь взлетела вверх, на губах заиграла улыбка. — Какое счастье! — прошептал Рам. По-прежнему не отводя глаз, он неторопливо отпустил руку Тэсс. — Представьте же нас, капитан Блэкуэлл! Дэн сжал зубы, не зная, как расценить ее поведение. По сути, она только что публично отказалась от него. — Джентльмены, позвольте представить вам леди Тэсс Рэнфри из Шотландии. Тэсс бросила на Дэна сумрачный взгляд. Пожалуй, ей уже никуда не деться от «леди». Ну что ж, пусть так. — Леди Рэнфри, этот восторженный пьяница — Рамсей О'Киф, капитан «Тритона», корабля-побратима «Морской ведьмы». Корабль-побратим, даже так? Вспомнив, где она находится, Тэсс сделала легкий книксен. — Очень приятно, капитан О'Киф, — улыбнулась она, скользнув взглядом по его спутникам. — А остальные? Рамсей, жестикулируя, представил первого и второго помощников, несколько удивившись, когда она обменялась с каждым энергичными рукопожатиями. «В этой женщине какая-то тайна», — подумал он и решил не откладывая заняться ее разгадкой. — Где ты ее раздобыл, Дэн? — Блэкуэлл выловил меня в море, капитан О'Киф. И я в состоянии сама отвечать на вопросы. Дэн не смог сдержать улыбки при виде замешательства на лице Рамсея. «Тэсс быстро посадит распутника в лужу», — подумал он. Впрочем, была бы его воля, он не подпустил бы ее и на ярд к этому записному сердцееду. — Должно быть, вы — главная причина того, что нас пригласили на ужин? — поинтересовался О'Киф. — Сомневаюсь, — сложила на груди руки Тэсс. — Капитан Блэкуэлл не сообщает мне о своих планах. — По тону можно было понять, что подобные маленькие сюрпризы ее не интересуют. — Боже, Дэн, какое чудо! Она замужем? Помолвлена? Тэсс изобразила недоумение и повертела головой. — Я что, внезапно исчезла? Улетучилась? Капитан О'Киф, будьте добры — обращайтесь прямо ко мне! — Мне это доставит истинное удовольствие, миледи, — осклабился он. — И вам это удастся? — Надеюсь, что да, — хохотнул Рам. Капитан О'Киф был весьма привлекателен и, как Тэсс могла заметить, очень хорошо сознавал это. Если оценивать по десятибалльной шкале, Дэну, на ее взгляд, можно было поставить десятку. О'Киф тянул на полновесную восьмерку. Крепко сложен, с несколько грубоватыми чертами лица, довольно самоуверен, может быть, даже слишком самоуверен, как показалось Тэсс при взгляде на его туго обтягивающие бриджи. Дэн совершенно не обращал внимания на свой внешний вид и подходил к зеркалу лишь в редких случаях. У О'Кифа была улыбка победителя, которой тот наверняка пользовался напропалую при общении с женщинами, очень внимательно относясь к тому, какое впечатление производит на них. «Ну что ж, впечатление не самое плохое», — отметила про себя. То, как Тэсс разглядывала Рамсея, не укрылось от внимания Дэна. «Надо было мне самому отправиться на „Тритон“, — подумал Блэкуэлл и тут же обругал себя за внезапную вспышку ревности. Тэсс не принадлежит ему, по крайней мере, она так считает. „А ты? — спросил себя Дэн. — Ты действительно хочешь, чтобы эта женщина стала твоей? Женщина, которая настаивает на том, что появилась из будущего“. — Меньше чем через час ужин будет подан, — нарушил молчание Дункан. — Пойдем, взглянешь на эти штурманские журналы, Рам, пока я переоденусь к ужину, — предложил Блэкуэлл, отвлекая его от Тэсс. — Да нет, пожалуй, я погуляю по палубе с леди, капитан. Хочу успеть с ней познакомиться поближе, до того как ты вышвырнешь меня за борт. — Хм, неплохо было бы вам сначала поинтересоваться моим мнением на этот счет, О'Киф, — язвительно заметила Тэсс. Повернувшись к нему спиной, она обратилась к Гэлану. — Не составите ли мне компанию, мистер Торп? Гэлан прокашлялся, метнув взгляд на своего капитана, который едва сдерживал смех, потом взглянул на О'Кифа, разинувшего рот от такого сюрприза. — Почту за честь, миледи! — Гэлан предложил ей руку, пытаясь скрыть самодовольную улыбку. — Позовете меня, когда еда будет готова, — небрежно бросила она через плечо, неторопливо двигаясь вперед с первым помощником. — Еда? — озадаченно переспросил Рамсей. Дэн пожал плечами. О'Киф скрестил руки на груди, любуясь грациозными очертаниями ее фигуры и плавным движением бедер, затем покачал головой, словно осуждая себя. «Никто не посмел бы заподозрить ее в непристойности», — подумал он и, окинув взглядом членов экипажа «Ведьмы», с не меньшим восхищением наблюдающих за ней, понял, что абсолютно прав в своем предположении. Мужчины восхищались ею, как какой-нибудь изысканный ценитель — полотнами Рембрандта, на отдалении, боясь прикоснуться к шедевру, чтобы не попортить его. Рам любил искусство и знал в нем толк. — Твои чары, к сожалению, не пригодились, старина. Пожалуй, это первый случай в практике капитана Рамсея О'Кифа, когда женщина пренебрегает его компанией, — добродушно рассмеялся Дэн. Рам по-прежнему не сводил с нее глаз. — Она твоя, Дэн? Ты спишь с ней? — Не груби, — заметил Дэн. — После того как тебя по-королевски посадили в лужу, мог бы сообразить, что эта леди не принадлежит никому. — Значит, на нее открыта свободная охота? — расплылся в улыбке Рамсей. — Эта женщина — не фазан, Рам. — В ней есть что-то необычное, Дэн, — негромко проговорил О'Киф. В этот момент Тэсс оглянулась, и он послал ей едва заметный поклон. — Только не говори, что ты ничего не замечаешь. Эта ее быстрая манера говорить, эта подчеркнутая независимость… Мне еще не приходилось встречать женщину, которая могла бы сравниться с ней. Блэкуэлл кивнул в сторону трапа. О'Киф последовал за ним. — И не придется, — проговорил Дэн как бы про себя. Глава 15 — Она прибыла, сэр! Светловолосый мужчина напрягся, хотя этого никто не мог заметить. Его грациозная фигура была полностью скрыта в изящном кресле. Одну ногу он закинул на подлокотник. — Проводите, — лениво махнул он рукой, словно не испытывая ни малейшего интереса к визиту, и отпил из хрустального бокала, не спуская глаз с открытых дверей веранды. Легкий ветерок колыхал занавески. Спустя некоторое время слуга в ливрее появился вновь. Поклонившись, он доложил: — Миссис Кабреа, сэр! Человек в кресле еще немного полюбовался океанским пейзажем, затем перевел взгляд на женщину. — Желтое тебе не идет, Лиззи. Ты выглядишь так, словно тебя всю раскрасили одним мерзким цветом. — Когда входит леди, джентльмен обычно встает, Филип, — вспыхнула она от обиды. — Я учту это крайне неуместное замечание, когда увижу перед собой леди. Он криво усмехнулся уголком рта, и Элизабет с трудом удержалась, чтобы не вцепиться ему в физиономию. Успокаивая себя, она сосредоточенно принялась стягивать перчатки — медленно, палец за пальцем, затем не менее тщательно сняла маленькую шляпку. Небрежно бросив запылившиеся предметы туалета на полированный столик, прошла, покачивая крутыми бедрами, в комнату и направилась к сервировочному столику. В предвкушении момента, когда она сможет выложить свою новость, Элизабет с таинственной улыбкой наполнила маленький бокал сладким апельсиновым ликером. — Лиззи! — В голосе появились угрожающие нотки. Она вздрогнула, расплескав напиток, и пальцем сняла со стола каплю. Облизывая палец, посмотрела на хозяина комнаты. — Я что, должен клещами вытягивать из тебя сведения, кошечка моя? — По тону можно было понять, что он занялся бы этим с наслаждением. Пальцы крепко сжали бокал; страх явственно проступил на ее тонком лице. У нее перехватило горло. Филип Ротмери не тот человек, терпение которого можно испытывать долго, напомнила она себе. — Все изложу как на духу, Филип! — воскликнула она, поднимая голову и суетливо поправляя сбившийся светлый локон. — Затем одернула платье, потянула задравшийся рукав, устремив свой взгляд на пейзаж с буйной растительностью за верандой, не зная, как он отнесется к ее новостям. Краем глаза Элизабет увидела, что он встал с кресла и направился к ней. Твердые пальцы взяли ее за подбородок. Пристальный взгляд нордических голубых глаз требовал ответа. — «Чатам». Что сталось с кораблем и его капитаном? Элизабет в очередной раз подумала, что же вынуждает ее иметь дело с человеком, который в состоянии послать беззащитную женщину выполнять его приказ в один из самых опасных уголков острова. Да, конечно, деньги. Деньги, вздохнула она и отпила из бокала. — Уничтожен. — Мужчина, стоящий рядом, окаменел. — Все, за исключением одного человека, погибли, и ваш великолепный бриг превратился в груду обломков, — с некоторым злорадством сообщила она. Ноздри раздулись, глаза превратились в узкие щелочки; рука, унизанная тяжелыми перстнями, стиснула тонкий бокал. Он лопнул, брызнуло кроваво-красное вино. Элизабет молчала. — Как? — выдохнул он, не шевелясь. — Что же тут неясного? — вскинулась светлая, тщательно подведенная бровь. Он схватил ее за волосы. — Рассказывай! — рявкнул мужчина, закидывая женщине голову назад. Его горячее дыхание с сильным запахом спиртного обожгло щеку. Элизабет испугалась, что он сейчас ударит ее. — Это Блэкуэлл… — Больше ничего произнести не удалось. Он отшвырнул ее к стене и кинулся к бару. Налив полный бокал, выпил его залпом, наполнил еще раз, поднес ко рту и, внезапно передумав, изо всех сил метнул его в стену. Бокал со звоном разлетелся на мелкие части, оставив кровавое пятно на штукатурке. Слуги, решившие удовлетворить свое любопытство, мгновенно попрятались. — Ты лжешь! — рявкнул он, сверля ледяным взором женщину. — Нет. Это был он, — Филип ринулся к ней, и Элизабет сочла за благо укрыться за шторами. — Вчера на берегу нашли человека. Рулевой из команды Беннетта, — торопливо добавила она. — Где этот моряк? — отчетливо выговорил он, нагибаясь над ней и больно хватая за руки. — В церкви. Он умирает, Филип. Я пыталась выведать у него то, что вас интересовало, но в конце концов святой отец потребовал, чтобы я оставила несчастного в покое. — Что он еще сказал, Лиззи? От его жесткой хватки женщина вскрикнула, на глазах выступили слезы. Она буквально захлебывалась от волнения, не делая попытки освободиться. — Блэкуэлл забрал штурманские журналы. — Глаз Филипа начал нервно подергиваться. — Моряк видел, как он в сопровождении молодого мальчишки входил в капитанскую каюту, Филип. Блэкуэлл забрал их! Он найдет вас! Филип внезапно расслабился и утробно расхохотался. — Мне очень не нравится надежда, которую я слышу в твоем голосе, Лиз. Можешь и не мечтать! Элизабет, стараясь не уронить окончательно свое достоинство, попыталась расправить смятое платье и китовые усы, поддерживающие юбки. Внезапно он кинулся к открытым дверям, замер и круто развернулся на каблуках. — Нет. Благородным капитаном Блэкуэллом движет чувство мести. В таком состоянии можно наделать слишком много ошибок. — Устало вздохнув, он выглянул наружу. Сквозь пальмовые листья были видны юные темнокожие девушки, собирающие цветы в его саду. — Этому напыщенному хвастуну потребуются годы, чтобы разыскать меня среди этих островов. Именно поэтому я и выбрал сей москитный рай. Но, — он повернул голову в сторону женщины, — не сомневайся: если придется столкнуться, я уж сумею получить удовольствие от общения с ним. У Элизабет пробежал мороз по коже, она слишком хорошо знала, что значит его самоуверенная улыбка. Надо сказать, что внешне Филип оставлял скорее приятное впечатление — стройный, с ухоженной кожей, длинными светлыми волосами, перехваченными ленточкой… Если бы не его взгляд — холодный и беспощадный, как у акулы. Меньше всего в жизни Элизабет хотелось знать, что таит в себе этот взгляд. Филип получал явное сексуальное наслаждение, видя испуганное выражение ее накрашенного лица и дрожь в руках. Крошка совершенно не умела скрывать свои чувства. — Не сомневаюсь, Блэкуэлл вполне осведомлен о твоем двурушничестве, — напомнил он из желания лишний раз уязвить ее. Элизабет потупила взгляд, рассматривая винное пятно на платье. Она молила Бога, чтобы Блэкуэллу ничего не стало известно. Элизабет была свидетельницей того, как он метался по городу в дикой ярости, разыскивая Филипа после ужасной гибели Дезире. А ведь она сама привела Филипа к Дезире и ее отцу, на ней лежит проклятие за его обогащение. По спине опять пробежал холодок. «Дэн не может поступить со мной дурно», — уверяла она себя. Если случится так, что их пути с темноволосым капитаном пересекутся, Элизабет надеялась, что сумеет убедить его в том, что тоже была обманута Филипом. Честно говоря, она даже не пыталась себе представить, что сделал Филип с той доверчивой девушкой. Сознание просто гнало подобные мысли. При первой же возможности Элизабет надеялась получить свою долю, найти корабль и навсегда покинуть этот убогий кусок суши. Раньше, чем Дэну удастся обнаружить Филипа. — Я должна уйти, — проговорила женщина, показывая на свое испорченное платье. — Мне нужно переодеться. — Ответа не последовало. Элизабет подняла глаза, и в то же мгновение внутри все оборвалось. — Нет! — вскрикнула она, увидев его страшный взгляд и делая попытку встать. На губах Филипа играла дьявольская усмешка. Он сдернул накладной воротник и начал медленно расстегивать пуговицы рубашки — перед ее глазами мелькали кружевные манжеты. Затем выдернул полы рубашки из брюк — на перстнях с драгоценными камнями играли и переливались искры. Она нервно облизнула пересохшие губы. В следующее мгновение он уже навис над ней. — Нет, Филип, пожалуйста, не надо! — Словно загипнотизированная его ледяным взглядом, взмолилась Элизабет. Он грубо сжал ее грудь, потом схватился за воротник. Платье разорвалось до пояса. Задыхающуюся, Филип толкнул ее на пол и принялся расстегивать пояс. Зарыдав, она попыталась уползти. Негодяй жестко поймал ее за плечо, при этом перстень расцарапал щеку до крови. Ухватившись за подбородок с такой силой, что под пальцами побелела кожа, развернул ее лицом к себе. — Никогда не отворачивайся от меня, Лиззи, иначе ты очень пожалеешь. В ужасе она покорно кивнула. Из круглых темных глаз текли слезы. Плотоядно ухмыльнувшись, он склонился над ней и слизнул языком струйку крови, бегущую из расцарапанной щеки. Ему доставляло наслаждение видеть, как его единокровная сестра корчится от страха. Глава 16 Несколько изысканно одетых мужчин одновременно, как по команде, обернулись, когда Тэсс появилась на пороге каюты. Она почувствовала, как загорелись щеки. Машинальным движением поправив якобы выбившийся локон, послала всем застенчивую улыбку. Просторная каюта показалась ей тесной от количества присутствующих офицеров. Вслед за ней в каюту стали входить матросы в белых передниках. Тэсс отступила к стене. Они несли подносы с вареной рыбой, цыплятами, обложенными яблоками и засахаренной свеклой, горшки с лапшой, залитой соусом, серебряные тарелки, на которых лежали толстые ломти хлеба с грубой коркой, взбитое масло. «Настоящее масло», — восхитилась Тэсс. Один из матросов разливал в хрустальные бокалы красное вино. Девушка с любопытством оглядывалась вокруг. Каюту освещали масляные лампы и свечи в канделябрах. Длинный стол, покрытый изысканной скатертью, был уставлен надраенной оловянной посудой, серебряными приборами, хрусталем. От ароматов потекли слюнки. Наконец Тэсс остановила взгляд на Дэне, который поправлял перед зеркалом нечто подобное галстуку. Она увидела его глаза в зеркале, и сердце снова радостно екнуло. Все-таки он дьявольски хорош! Широкие плечи обтягивал простой темно-зеленый бархат. Полы длинного камзола спускались низко, напоминая хвост; из-под высокого стоячего воротника и манжет выбивалось буйное кружево шелковой рубашки. Тэсс подумала, что в ее времени мужчина, вырядившийся подобным образом, стал бы всеобщим посмешищем; но к Дэну это не относилось. Крепкие мускулистые ноги рельефно обтянуты бриджами темно-желтого цвета; так же как и О'Киф, Дэн вместо чулок и туфель на пряжках носил высокие, до колен, башмаки. Длинные волосы, по обыкновению собранные в хвост, были перехвачены черной лентой; отдельные непокорные локоны остались на свободе. Он обернулся, затягивая ремень. Тэсс незаметно несколько раз глубоко вздохнула, успокаивая бьющееся сердце. — Ты очень хорошо выглядишь сегодня, Дэн. Кто бы мог подумать, — глаза ее лукаво блеснули, — что пираты так следят за собой! Справа послышался негромкий смешок. Повернув голову, Тэсс увидела, что О'Киф вольготно развалился на кровати, подперев щеку рукой. — Ах, Блэкуэлл, она само очарование! От столь остроумных и двусмысленных комплиментов мужчина начинает себя больше уважать! — Думаю, вы это переживете, О'Киф! Вашего самоуважения хватит на всех нас с лихвой! — Кто-то фыркнул, подавляя смех. Рамсей лишь чуть улыбнулся уголком рта. — Вы не очень-то хорошо ко мне относитесь, не правда ли, милая? — заметил он, легко поднявшись с кровати, пахнущей ее духами. — Я вас слишком мало знаю, сэр, — парировала она. — Может, за этот вечер, — проговорил Рамсей, подходя к Тэсс, — ваше мнение о моей одинокой душе изменится в лучшую сторону? — Быстрым жестом он поднес к губам ее руку и поцеловал кончики пальцев. Тэсс склонила голову набок: «О, парень, да ты волнуешься!» — Посмотрим, капитан О'Киф. Оставляю за собой право высказать свое мнение позже. Если оно, конечно, будет вам интересно. — Отняв руку, она произнесла: — Прошу прощения, мне надо привести себя в порядок. — Тэсс скользнула в ванную комнату и прислонилась спиной к двери. «Привести себя в порядок»! Это надо же! Даже не подозревала, что способна выговорить такое. Таз с водой для умывания быстро отрезвил ее. Никогда еще Тэсс не жалела с такой силой об отсутствии водопровода. Надо обладать определенным искусством, чтобы пользоваться этими примитивными удобствами. Лицо и руки были покрыты тончайшим налетом соли. Она умылась, вынула шпильки и долго расчесывала густые черные волосы, пока они не приобрели блестящий оттенок. Потом нетуго уложила их, оставив несколько локонов на свободе, и порадовалась, что оделась сегодня иначе, чем в первый раз. Строгое платье без декольте выглядело гораздо уместнее. Даже страшно подумать, как бы повел себя О'Киф, увидев более обнаженную грудь. «Похоже, этот мужчина не пропускает ни одной… — стоп, стоп, Рэнфри, — одернула она себя. — Нехорошо так говорить». Ей приходилось постоянно напоминать себе о двойном стандарте, существующем здесь. Для всех них она слабый пол. Интересно, как бы себя повели на ее месте подружки — Амелия Эрхарт, Рэйчел Маклиш или Салли Райд. Ей никогда не доводилось оказываться одной в компании с таким количеством мужчин, как в последние две недели, и при этом постоянно находиться в центре внимания. Это было настоящим испытанием. Тэсс приходилось не только следить за каждым своим словом, но и за тем, как оно может быть воспринято. Рамсей, судя по всему, — друг Дэна, возможно, самый близкий друг, к тому же капитан одного из его кораблей, и ей совершенно не хотелось стать причиной трений между ними — вне зависимости от того, насколько надуманной могла оказаться сама мысль об этом. Внимательно оглядев себя и удостоверившись, что все в ее туалете выглядит более чем скромно, Тэсс приготовилась вернуться в компанию. «Соберись, Рэнфри. Шоу не прощает расслабленности». Дэн время от времени украдкой бросал взгляд в сторону ванной комнаты. Когда наконец дверь открылась, он едва сдержал себя, чтобы не кинуться к ней через стол. Черт побери, как ему продолжать выполнять роль командира, если все его мысли заняты этой женщиной? У него нет других желаний, кроме как ласкать, целовать, любить ее… Увидев ее, он отставил бокал, поднялся и обошел Рамсея, не заметив, что оборвал разговор на полуслове. Она двигалась к нему. В мозгу с невероятной живостью вспыхнули события прошедшей ночи. Сильное, стройное, жаркое тело, которое требовало все новых и новых неведомых ласк. Он думал только о ней, благодарный за то, что она подарила ему самую потрясающую ночь в его жизни. Двое встретились в центре каюты. — Боже милостивый, Блэкуэлл! О чем ты думаешь? — негромко проговорила Тэсс. — У тебя абсолютно неприличное выражение лица! Дэн смущенно усмехнулся, подавая согнутую в локте руку. В груди Тэсс опять что-то затрепетало. Склонившись, он прошептал на ухо: — Мои мысли слишком дерзки, чтобы произносить их вслух, любовь моя! От подобного признания перехватило дыхание. Она вспомнила, что Дэн назвал ее так, когда они первый раз занимались любовью точно на том самом месте, где стояли сейчас. На мгновение потупившись — а какой красивый здесь ковер! — она тут же смело глянула ему в глаза: — У дураков мысли сходятся, Блэкуэлл. Дэн расхохотался, громко, от всей души. Кое-кто за столом недоуменно посмотрел в их сторону. На лице Рамсея читалось напряжение: он уже не помнил, когда слышал смех Дэна; самое большее, на что тот был способен, — слабое подобие улыбки. Последнее время Блэкуэлл настолько был поглощен жаждой мести, что вообще забыл, что такое радость. Тайна, столь явно связывающая эту пару, вызвала укол ревности. Он заметил интимный и чувственный взгляд, которым Тэсс одарила его друга, и остро позавидовал. «Ладно, еще не вечер», — успокоил себя Рам. Пробили склянки, и Дункан объявил, что ужин накрыт. Офицеры встали за своими стульями, пока Блэкуэлл вел Тэсс к дальнему концу стола. Расправив тяжелые юбки, она бросила через плечо взгляд на Дэна, который уже заботливо пододвинул ей стул. Только после того как дама удобно устроилась, сели и офицеры, шумно задвигав своими стульями. «Придется привыкать к этим рыцарским манерам», — подумала Тэсс, пока Дэн обходил вокруг, направляясь к свому месту во главе стола напротив нее. Стул слева от Тэсс занял капитан О'Киф, улыбаясь своей двусмысленной улыбкой, справа оказался Гэлан Торп. Она не могла не заметить, что все сидящие за столом внимательно смотрели, как она расправляет свою салфетку. Дэн буквально пожирал ее глазами, не обращая внимания на содержимое своей тарелки. Тарелка Тэсс уже была полна, но она не приступала к еде, ожидая, пока всех не обслужат. Непривычные к присутствию женщины в своей компании, офицеры тем не менее жадно набросились на еду. Молодая женщина ела медленно, вдумчиво дегустируя каждое блюдо. Манеры ее были безупречны и… странно замедленны. Дэн обратил внимание, что она, отрезав очередной кусочек, откладывала в сторону нож. Как элегантно! Все остальные, включая и его самого, вилку и нож постоянно держали крепко зажатыми в кулаке. — Кажется, у тебя тот же самый кок, а, Блэкуэлл? — заметил О'Киф, с видимым удовольствием прожевав очередной кусок рыбы. — Этот маленький странный человек великолепно знает свое дело! — Да, при наших скудных запасах он готовит весьма неплохо, — согласился Дэн. — А вы знакомы с коком, леди Рэнфри? — Боюсь, что нет, — откликнулась она, отпив глоток красного вина и остро жалея, что это не диетическая «Кока». — Капитан Блэкуэлл запретил мне спускаться в нижние помещения корабля, где, как я догадываюсь, и обитает шеф-повар. — Мудрое решение, Дэн, — хмыкнул Рамсей и отправил в рот очередную порцию цыпленка. — Но я до сих пор не могу понять, что плохого, если я попаду туда? — Фраза вызвала смешки за столом. — Это не самое подходящее место для леди, — пояснил Гэлан. — И у нашего кока есть свои принципы — никто не имеет права посещать его владения. — Никто-никто? — округлила глаза Тэсс и посмотрела на Дэна. — Даже вы? — У него несколько своеобразные представления о камбузе, — пожал плечами Дэн, глядя в тарелку. — Однажды матрос решил украдкой попробовать его пирог, и тут же лишился пальца. — Но это же варварство! — со стуком положила Тэсс вилку. Дэн послал Аарону устрашающий взгляд. — Не стоит беспокоиться, леди Рэнфри. Он очень редко появляется наверху и практически не разговаривает. — По его холодному тону можно было понять, что следует переменить тему беседы. — А что представляет собой ваш корабль, капитан О'Киф? — поинтересовалась Тэсс у соседа. — «Тритон» — фрегат, миледи, полная копия «Морской ведьмы». — Пряча улыбку, Рам намазал маслом кусочек хлеба и отправил его в рот. «К сорока он испортит себе артерии», — подумала Тэсс. — Полная? А высота потолков? — Он кивнул. — Я просто подумала, что с вашим ростом… — Вот единственное, на что обратила внимание леди в одиноком морском скитальце! — дьявольски улыбнулся Рам. — Вы хотите сказать — кроме вашего тщеславия? — Милая леди, ваши ядовитые стрелы пронзили мое сердце! — сверкнув глазами, он прижал руку к груди. — У вас для этого слишком толстая кожа, О'Киф, — парировала она, смеясь одними глазами. — Но вам удалось ее продырявить, миледи. — Неужели такая мягкая? Гэлан попытался скрыть смех, но в этот момент Рамсей сам расхохотался, закидывая голову. — Ах, какой у вас острый язычок, миледи. Признайтесь, чем я вызвал ваш гнев, что такого совершил? — Я совсем не сержусь на вас, капитан О'Киф. Для этого есть другое слово. Вы ведь неистощимый греховодник, и я, честно признаться, это чувствую. — Милая моя! — польщенный этим признанием, Рамсей взял ее за руку. — Есть ли какой-нибудь путь к вашему холодному сердцу? — Не думаю, что для этого годится абордаж. — Она отняла руку. Рамсей нахмурился, пытаясь понять смысл ее слов. — А разве не каждая леди, достигнув определенного возраста, мечтает найти своего сердечного друга и выйти замуж? — А вы достигли уже определенного возраста? Соседи по столу фыркнули. Рамсей тяжело вздохнул. — Боюсь, в ближайшем будущем мне не суждено жениться. — Хотите сказать — только под дулом пистолета? — сверкнула она глазами. Рамсей буквально вспыхнул. — Ну почему все мужчины считают, что женщины только и думают о том, чтобы выйти замуж, родить, заняться уборкой, готовкой, стиркой! Вам приходилось когда-нибудь стирать, капитан? Он отрицательно покачал головой. — А вам, миледи? — Конечно. — Обычно леди оставляют такие дела прислуге, — удивленно проговорил Рамсей. Тэсс поймала несколько странных взглядов и с вызовом вздернула подбородок. — Разве вам не приходилось слышать, что тяжелая работа облагораживает душу? — С удовлетворением отметив некоторое смущение на лицах, она продолжила: — Я всегда сама обслуживаю себя, капитан О'Киф, а стирка — большой труд. — Тэсс вспомнила, что в конце восемнадцатого века стирали обычно на камне. — Разумеется, это не самый лучший способ проводить время. И, конечно же, не это является основной целью моей жизни. — Могу ли я поинтересоваться, — собрал морщины на лбу Рамсей, — что именно является вашей основной целью? Тэсс заметила, что Дэн внимательно прислушивается к их разговору. — Недели две назад я могла бы ответить на ваш вопрос, но сейчас… Сейчас я уже не уверена. — Наверное, вы хотели бы вернуться домой? Тэсс нахмурилась и опустила глаза в тарелку. — Я не могу, О'Киф. Я никогда не смогу вернуться домой. — «Потому что его не существует», — добавила она про себя и тут же вспомнила Пенни, надеясь, что ее карьера продолжается успешно. Следующая мысль обдала ее жаром: ведь до рождения Пенни еще сто семьдесят пять лет! — Но наверняка есть люди, которые ищут вас? Родственники? Ваши родители, например? — Рамсей был искренне взволнован. — Едва ли. — Она посмотрела на Дэна. — Родители погибли в ав… В дорожной катастрофе, — моментально поправилась она. Пьяный водитель! Как она могла объяснить, что в машину врезался пьяный шофер, ее приемные родители погибли, а она сама, сброшенная на пол, отделалась вывихнутой коленкой, в результате чего на карьере гимнастки и мечтах об Олимпийских играх пришлось поставить жирный крест. — Примите мои искренние соболезнования, миледи, — услышал Дэн голос Рамсея и задумался озадаченно. Если не семья заставила ее сорваться с места, то кто? Неужели она действительно прыгнула за борт, спасая свою жизнь? Он был уверен, что эта история — не более чем фантазии больного воображения, но теперь… — Спасибо, О'Киф. А откуда вы родом? — сменила тему Тэсс. — Я выходец из Лексингтона, миледи. — Как вам удается говорить без акцента? — Может, потому, что я уже почти пятнадцать лет лишь изредка оказываюсь на суше. — Боже праведный! Вы хотите сказать, что все это время провели в море? — Да, моряк есть моряк, миледи. — Рам сосредоточился на еде. — А вы тоже, мистер Торп? Гэлан откашлялся, довольный тем, что и на него наконец обратили внимание. — Боюсь, у меня нет такого опыта, как у капитана, миледи. С того момента, как я покинул плантацию моих родителей в Северной Каролине, прошло всего десять лет. Тэсс откинулась на спинку стула, разглядывая их по очереди. — Готова поспорить, что за вами обоими тянется шлейф разбитых сердец по всему Восточному побережью. — Не могу признать за собой таких подвигов, миледи, — со смехом ответил Гэлан. — Моя репутация в отношении дам не идет ни в какое сравнение с репутацией капитана Блэкуэлла и О'Ки… — Он осекся, увидев, как улыбка погасла на лице Тэсс. — Прошу прошения, леди Рэнфри, я не хотел вас обидеть! — А вы и не обидели, — взяла себя в руки Тэсс. — Мистер О'Киф, значит, у вас с Блэкуэллом есть определенная репутация, да? — Не верю своим ушам, миледи, — придвинулся Рамсей. — В вашем голосе слышится ревность? Она негромко рассмеялась. Звук низкого, идущего откуда-то из груди голоса пронзил Рамсея до глубины души. — Ничего подобного, клянусь Богом! — Подцепив на вилку ломтик рыбы, она продолжала: — А какого рода эта репутация, мистер Торп? — Не та, которую я хотел бы обсуждать с дамой, — пробормотал он, глядя в сторону. Ему явно было неловко. — Ого! Такого рода! Расслабьтесь, мистер Торп, — добавила она, заметив его огорчение. — Мужчины и женщины — факт нашей жизни, и от этого никуда не уйти. — Как приятно слышать от вас такие слова, леди Рэнфри, — вкрадчиво произнес Рамсей. — Тише, мальчик, тише, — бросила взгляд по сторонам Тэсс. Она находилась достаточно близко от него, чтобы чувствовать смолистый запах его одеколона, видеть невероятной длины ресницы. «Когда-нибудь, — подумала она, — он свое получит. Влюбится как сумасшедший в какую-нибудь женщину, на которую не произведет впечатления ни его внешний вид, ни его шарм». Тэсс надеялась, что еще увидит его страдающим. — Нет, я убежден, что если мы будем наращивать свою военную мощь, это будет расценено исключительно как знак нашей агрессивности, — услышала она чей-то голос и с любопытством прислушалась. — Вы хотите, чтобы Соединенные Штаты оставались уязвимыми для британцев? — возразил Дэн. — Они не собираются нападать на нас! «Соберутся, — заметила про себя Тэсс. — В 1812 году». Дэн великодушно улыбнулся горячности молодого офицера, промокнул салфеткой губы и кинул ее на тарелку. — Мы — молодая страна, мистер Флеминг, и правительство наше пока делает только первые шаги. — Но что касается милиции, капитан, неужели вы хотите следовать примеру Англии, Франции и… — Мы просто должны, — перебил его Блэкуэлл. — Разве наш предыдущий опыт не свидетельствует об этом? Одобрительные голоса послышались со всех сторон. — Я согласна. — Головы мгновенно повернулись к Тэсс, которая решила вступить в разговор. На лицах присутствующих было полное изумление. — Прошу прощения, миледи? — произнес Флеминг, явно задетый ее вмешательством. Тэсс огляделась вокруг, заметив плохо скрываемое равнодушие к ее мнению. Она подалась вперед, готовая преподать им небольшой урок на тему равноправия. — Я согласна с Дэ… С капитаном Блэкуэллом. Если весь мир обнаружит, что нас ничего не стоит завоевать, что наши порты не защищены — мы подвергаем себя большому риску. Но если наш флот и береговая оборона будут достаточно сильны, а может, и превосходить противника, другие страны поймут, что мы придаем значение деловым отношениям, и хорошо подумают, прежде чем планировать вторжение. За столом внезапно наступила тишина. Дэн смотрел на нее сквозь полуопущенные ресницы, восхищенный настойчивостью, с которой она присоединилась к разговору. Он навис над столом, подперев ладонями подбородок. — И как же, леди Рэнфри, вы предлагаете поступить в такой ситуации? Тэсс проигнорировала снисходительный тон. Вновь напомнив себе, в каком веке находится, она глубоко вздохнула и уверенно заявила: — В полном соответствии с Конституцией. — Вы читали этот документ? — взметнулись вверх черные брови. — Да. Хотите, чтобы я процитировала преамбулу? — Губы Дэна дрогнули. Похоже, она и вправду способна на это. — Так вот, там говорится, что государство будет способствовать развитию флота. — «Но пока этого нет, — сообразила она, — и не будет еще несколько лет». — По Конституции, конгресс имеет право субсидировать вооруженные силы, но это можно делать в течение не более двух лет, — подытожил Дэн, вставая со своего места и подходя к столу с закусками. — Мне это известно, — заметила Тэсс, наблюдая, как он наливает в несколько рюмок бренди, и движением головы отказавшись от одной из них. — Но что случится, если они понадобятся на больший срок? Думаю, мы должны финансировать армию и флот в тех количествах, которые потребуются, и на постоянной основе. Дэн что-то прошептал матросу с подносом, и тот исчез из каюты. — А почему бы в случае необходимости не призывать добровольцев? — вступил в разговор другой офицер. — Наша независимость от Короны — лучшее тому доказательство! — Верно, мистер Камберт. Но если все трудоспособные мужчины уйдут воевать, кто станет обрабатывать поля, производить продукты питания, одежду, боеприпасы, порох, необходимые для сражающихся на фронте? — Очевидность ситуации породила секундное замешательство. — Мы не в состоянии себя всем обеспечить. Разве мы можем позволить себе еще одну долину Форже? Мужчины согласно кивали. Дэн вольготно развалился на стуле и принялся задумчиво разглядывать тонкий хрустальный узор бокала. — Никто не может надеяться, что промышленники будут отдавать свою продукцию даром, — заметил он. — Откуда же появятся деньги на содержание вооруженных сил? Снова все взгляды обратились в ее сторону. Небольшой налог на производимые в стране товары плюс таможенные пошлины на товары, поступающие в порты, должны помочь казне. — Но это именно то, что делают британцы! — усмехнулся Камберт. — Нет. — Тэсс не заметила, как в каюту вошел человек невысокого роста. — Они хотят обложить нас налогами так, чтобы мы сдохли с голоду, им нужен полный контроль, но наши войска залог того, что им это не удастся. И дело не в цветистых речах и бросовом экспорте какого-нибудь чая. Мы просто обязаны сохранить то, ради чего положили жизни те парни, которые были до нас. — Она встряхнула головой, подумав, сколько еще войн предстоит. — Правительство не может держаться на одних обещаниях, вы это хорошо знаете. Поддержки конгресса и президента не достаточно. Единственное решение — вводить внутренние налоги. — Вы действительно убеждены в пользе милицейских сил, находящихся на государственном содержании? — спросил Дэн, вспоминая, что вел дискуссию на эту же тему несколько месяцев назад. — Разумеется. Ведь вы же не заставите работать, э-э, скажем, кузнеца, не платя ему жалованье? — Не дожидаясь ответа, она продолжала: — А платой за сохранение свободы является содержание хорошо обученных, обеспеченных всем необходимым вооруженных сил. Не говоря уж о том, какое преимущество дает их постоянная боевая готовность. — Эта фраза вызвала одобрительный гул. — Я знаю, что смогу спать спокойно, будучи уверена, что в море несут службу патрульные корабли, а берег хорошо охраняется. — Во взгляде Дэна появилось странное выражение, смысл которого Тэсс не поняла. — Хорошее замечание, леди Рэнфри, — заметил Рамсей, обменявшись с Дэном быстрым заговорщицким взглядом. Гэлан встряхнул головой, пораженный. — Должен признаться, впервые приходится слушать женщину, так интересно излагающую свои взгляды, миледи. Особенно по столь важному вопросу, как оборона страны. — А вам когда-нибудь приходило в голову поинтересоваться мнением женщины, мистер Торп? — Нет, миледи, — вспыхнул тот. — Попробуйте как-нибудь. Обнаружите немало любопытного. — Могу ли я задать один вопрос, леди Рэнфри, — заговорил Аарон Финч. — Откуда вы все это знаете? «Потому что для меня все это — история», — подумала она, а вслух сказала: — Мой отец был военным, мистер Финч, а мать — школьной учительницей. И мне приходилось слушать самые различные мнения по разным проблемам нашей страны. — «Боже, ну и заявочки!» Дэн не мог не признать убедительности ее точки зрения, но еще не решил, как к этому относиться. Поэтому просто сидел и слушал. Она держала всю мужскую компанию в кулаке. Парни были просто захвачены ее рассказом о землях к западу от территории колоний. Описания гор, равнин, лесов нельзя было выдумать, в этом он был убежден. Наконец Тэсс обнаружила перед собой чашку без ручки, наполненную зеленой жидкостью, от которой шел пар. — Так вы говорите, к западу земли становятся богаче, леди Рэнфри? — спросил кто-то. — Да, к востоку и югу от территории Огайо, — добавила она, поднимая взгляд на невысокого человека с серебристой сединой, одетого в короткую черную куртку-кимоно и мешковатые штаны. Человек с азиатскими чертами лица положил на маленькую тарелочку какое-то воздушное произведение кулинарного искусства и поставил ее рядом с чашкой. — Домо аригато! — проговорила Тэсс, уверенно предположив, что он японец, и чуть не поперхнулась, увидев его пристальный взгляд. — И-и-и. До-и та ши-маш-ти-и, — протянул он, склонившись в глубоком поклоне. Все замерли, пораженные. Дэн резко выпрямился, расширенными глазами наблюдая, как Хига-сан быстро говорит что-то Тэсс на неведомом языке. Она негромко рассмеялась и ответила ему такими же певучими звуками. Тот заговорил медленнее. «Заговорил», — повторил про себя Блэкуэлл. До сего момента он не был уверен, что кок вообще разговаривает. — Тэсс! Она повернулась в его сторону. — Что он тебе сказал, милая? — осторожно поинтересовался Дэн. Тэсс внезапно обнаружила, что все смотрят, на нее так, словно услышали о ее способности перемещаться во времени. Хорошо, хорошо, хорошо. Она спросила у Хига-сан, понимает ли он по-английски. Тот отрицательно покачал головой, потом вздохнул и кивнул, слегка раздвинув при этом большой и указательный пальцы. Они обменялись еще парой фраз, после чего Тэсс сообщила Дэну: — Он говорит слишком быстро, и я сказала, что очень плохо владею японским. А он ответил, что это все равно звучит сладкой музыкой для его уха. — Значит, вы его понимаете? — удивился Гэлан. — Немного. Мне приходилось иногда общаться с японцами. Что тут такого особенного? — В каюте по-прежнему стояла тишина. — Вас это удивляет? — Этот человек — наш кок, леди Рэнфри, — заговорил Дэн. — И за десять лет его службы он не произнес и пяти слов. Теперь настала ее очередь удивляться. Неужели этот человек с таким добрым лицом был способен отрубить палец? — Но вы хотя бы узнали его имя? — Это единственное, что мы могли выяснить, — глухо произнес Дэн. Тэсс повернулась к Хига-сан и заговорила с ним, с трудом подбирая нужные фразы. Услышав его ответ, улыбнулась. Окружающие смотрели на нее в полном остолбенении. — Он с Окинавы, это один из островов Рюкю на юге Японии, в Восточно-Китайском море. Я имела удовольствие жить там в течение трех лет. — Слышал об этих островах, — кивнул Дэн, глядя на Рамсея. — Капитан Джон Грин рассказывал о них. — А, Китай, — протянул О'Киф. — Оттуда к нам везут шелка и фарфор. — Выпрямившись на стуле, он продолжал: — Простите, леди Рэнфри, но я был уверен, что местные жители никому не разрешают посещать их страну, за исключением голландцев. — Между Китаем и Окинавой — большая разница, парни. Это очень похоже, — Тэсс прямо посмотрела Дэну в глаза, — только в 1789 году. Отодвинув чай, она встала, кланяясь и благодаря Хига-сан. Тот поклонился в ответ, взял поднос, положил на салфетку остатки торта и легкой, веселой походкой направился к двери. Она ухватила с тарелки свой недоеденный кусок и поспешила за ним. — Тэсс! — рявкнул Дэн. — Ради Бога, женщина, куда ты собралась? — Хига-сан пригласил меня посмотреть камбуз, — самодовольно усмехнулась она, отправляя в рот очередную порцию воздушной сладкой массы. Глава 17 Насколько могла видеть Тэсс, все на борту до единой живой души, за исключением рулевого и юнги, спали мертвецким сном после праздничных обильных возлияний. Кто-то храпел, кто-то во сне бормотал женское имя. Она улыбнулась, облокотившись на перила фальшборта и ощущая на лице приятное прикосновение прохладного соленого морского воздуха. В подпалубных помещениях жара оказалась едва переносимой. Необходимо было освежиться. В течение часа они с Хига-сан обменивались короткими фразами, помогая еще и жестами. За это время Дэн дважды спускался в камбуз, тревожась за нее. Сконфуженно пробормотав нечто вроде «хелло», он быстро разворачивался и уходил. В некоторые моменты общения со спокойным, выходцем с Окинавы Тэсс испытывала жгучую тоску по дому, по своему времени. В горле медленно набухал комок. Взяв себя в руки, она решила, что в ее путешествии в позапрошлый век есть и свои преимущества. Тут не существует проблем загрязнения атмосферы, озоновых дыр, угрозы ядерных войн, авиационных и автомобильных катастроф, нет СПИДа. Америка еще не освоена и почти не нанесена на карты. Индейцы свободно бродят по своим территориям вместе с бизонами. Перечень можно длить бесконечно. Впрочем, как и недостатки этого времени. Совершенно неразвитая медицина — она уже убедилась в этом на собственном опыте, не говоря уж о профилактике заболеваний. Детский труд на производстве. Женщины считаются людьми второго сорта и лишены права голоса. И рабство — самое страшное, с точки зрения Тэсс, явление, которое будет существовать еще в течение семидесяти трех лет. А каково ее место здесь? Восемнадцатый век не нуждается в тренерах по гимнастике, это уж точно. Могут ли пригодиться ее знания по физподготовке? Для чего, спрашивала она себя. Умение играть в волейбол — полная бессмыслица. В образовательной системе на уровне 1789 года общефизическая подготовка вряд ли находится в числе приоритетных дисциплин. Тэсс старалась не поддаваться унынию, и, тем не менее, ей было грустно. Да что она там в двадцатом веке в конце концов оставила? Тряпки и «мустанг» 65-й модели? Семьи нет, друзей — по пальцам перечесть можно. Разве кто-нибудь скучает по ней? Разве кто-нибудь, кроме Пенни, побеспокоился или хотя бы поинтересовался, куда она пропала? Слезы непроизвольно навернулись на глаза. Девушка крепко зажмурилась. «Я просто устала. И вообще у меня огромное преимущество, — напомнила она себе. — Я знаю будущее. И у меня куча времени, чтобы убедить в этом Дэна». — Тэсс! Она кожей почувствовала, что Блэкуэлл один. — Этим летом, Дэн, французские ремесленники штурмуют Бастилию. Это станет началом революции против правящего класса, — негромко проговорила она и обернулась, прислонившись спиной к перилам фальшборта. За плечом Дэна виднелся «Тритон», освещенный слабыми масляными фонарями. Судно плавно покачивалось на океанской зыби. На нем тоже царила полная тишина. — В 1812 году нам снова придется воевать. — Он смотрел на нее широко открытыми глазами. — С англичанами. — У них нет никаких оснований нападать на нас, Тэсс, — неприятно усмехнулся он. — Господи, будешь ли ты когда-нибудь меня слушать? Они сожгут Вашингтон. Английские корабли войдут в озеро Эри. — Дэн коротко огляделся по сторонам. Она продолжала: — Не пугайся. Тактика Оливера Перри и его флота, разгромившего англичан, принесет ему большую славу. — Твое воображение просто потрясающе! — снова усмехнулся Дэн. Кажется, ее слова все-таки задели его. — Ладно, — пожала она плечами. — Французская революция началась пару недель назад. Об этом мы узнаем наверняка, не так ли? — И сама призадумалась. — Сколько времени нужно, чтобы пришли известия из Европы? — Месяца три, не меньше. Тэсс разочарованно вздохнула. — Ну что ж, если к тому времени я все еще буду с тобой, ты наконец поверишь? Дэн постарался не показать, как резанули его слова «все еще буду с тобой», и скрестил на груди руки. — А куда ты собираешься направиться, Тэсс? Без денег, без дома, без защиты? — Помолчав, он насмешливо прищурился. — Не считая моей, разумеется. — Послушайте, Блэкуэлл! — внезапно вскинула она подбородок. — Вы не несете никакой ответственности за мое благосостояние! В моем столетии я привыкла сама заботиться о себе; уж как-нибудь проживу и в вашем! — Тэсс быстрым шагом ринулась по направлению к коридору, но Дэн успел схватить ее за руку. — Отпустите меня! — прошипела она, вырываясь. — Тебе следует оставить подобные речи, женщина. Вдруг они достигнут еще чьих-либо ушей? — Прекратите называть меня лгуньей, Блэкуэлл! — скривилась Тэсс. — С того момента, как мы встретились, ты не сказала ни единого слова правды! От обиды ее глаза полыхнули серебристым огнем. — Если в моей истории не все для тебя понятно, ясно и просто, это еще не значит, что она лжива. Я не уверена, что собираюсь тратить кучу времени на то, чтобы убедить тебя. Неужели ты не способен хотя бы на минуту усомниться в своей правоте? Ради меня? Тэсс пристально посмотрела ему в глаза. Не увидев в них ничего, кроме холодного блеска, отвернулась, пытаясь совладать со своими чувствами. «Мне никогда не убедить его без вещественных доказательств, — мелькнула мысль. — И мне никогда не быть счастливой здесь». Выражение отчаянной безнадежности на ее лице смягчило Дэна. — Женщина, — хрипло произнес он, пытаясь уйти от власти ее влажных от слез глаз. — Ты слишком сильно отличаешься от всех, кого я знал раньше. — Разве это ни о чем не говорит? — А как же! Это говорит о том, что у тебя не все в порядке с головой, — произнес он так, словно эти слова давались ему с трудом. Гнев снова захлестнул Тэсс. — В таком случае почему ты не позволил мне взобраться на ту балку? — Тэсс… — Или скормить меня акулам? — Тэсс… — А может, лучше всего, капитан Блэкуэлл, высадить меня на пустынный остров? Здесь их… — Тэсс! — Что? Он немного успокоился. — Попробуй же и меня понять! Ведь я вижу, я разговариваю с женщиной, которая заявляет, что… — Дэн понизил голос почти до шепота, — прибыла из двадцатого столетия! Ведь это ты, Тэсс, говорила о таких невозможных вещах, как стальной корабль более четырехсот футов длиной, о какой-то системе, позволяющей передвигаться кораблю по воде без помощи ветра, о том, что можно охлаждать пищу в тропиках, об островах, не нанесенных на карты, а теперь еще и предсказываешь чертову революцию! Во что мне верить? — В меня, Дэн. — Не могу. — Ну что ж, — холодно проговорила она, делая попытку уйти. — В таком случае мы зашли в тупик. — Нет. — Да, — прищурилась Тэсс. — И наша вчерашняя ночь, Дэн, не может перекрыть все твои обвинения и недоумения. Я уже начинаю жалеть о том, что… Неподдельная горечь прозвучала в ее словах. Его мягкое объятие не давало закончить фразу. — Нет, ведьма моя милая, это не было поступком безумной женщины. — Воспоминания горячей волной нахлынули на него; Дэн словно хотел сказать больше. — А чем же? — Имеет ли он право так смотреть на нее — сейчас? — Страстью. — Глаза его сверкнули в лунном свете. Он крепче прижал ее к себе. — И ты не можешь отрицать это. — Нет. — Она надула губки и подергала его широкий шелковый галстук, напоминающий шарф. — Я говорила, что не лгу. — Вскинув глаза, Тэсс продолжала: — Как тебе удается сделать так, чтобы я на тебя не сердилась? Никто не любит, когда его называют лжецом. — Я понимаю, милая, — с сожалением откликнулся Дэн. — Я постараюсь не делать этого в будущем. В будущем. Дэн отчаянно гнал от себя сомнения — а вдруг она и вправду… Да нет, не может быть. — Почему ты здесь оказался? — Вышел подышать свежим воздухом. Каракули Беннетта… — Нет, я имею в виду — в Карибском море? — Это не твое дело, Тэсс. — Благодарю за оказанное доверие, капитан Блэкуэлл! — Упершись в его грудь, Тэсс высвободилась из тесных объятий. — Вы самый невоспитанный тип из всех, кого я знаю, — проговорила девушка и быстро направилась к двери, ведущей во внутренние помещения. Обернувшись на ходу, добавила: — Не считая Рамсея, вот так вот! — Вернись, Тэсс! — Он во мне сомневается, видали? Ха! Наигрались, хватит! — Тэсс! — Кончено! Ты ждешь, что я буду доказывать, убеждать тебя, кто я такая, откуда взялась, а сам о себе ни слова! Видит Бог, ты просто дешевый пират! — С этими словами она вошла в каюту. Ее встретили молчанием и вопросительными взглядами. — Великий капитан Блэкуэлл, — буря продолжалась, — бродит по южным морям в жажде приключений и наживы! — Неправда! Она резко обернулась, смерив взглядом Дэна, Рамсея и стоящих рядом офицеров. Они, казалось, были ошеломлены услышанным. Дункан занимался уборкой, безуспешно стараясь скрыть усмешку. — А что правда, Блэкуэлл? — с вызовом проговорила Тэсс, подходя к Дэну на расстояние нескольких дюймов. — Зачем вы здесь? Что такого важного хранят эти штурманские журналы? — кивок в сторону стола, заваленного бумагами, вокруг которого сгрудились офицеры. — И не говорите, что это меня не касается. Еще как касается! Потому что я тоже торчу на этой посудине, да будет вам известно! — «Морская ведьма» не посудина, — процедил Дэн, поджав губы и сощурив глаза. — Это дела не меняет. Охотники за кораблями. — Если мне будет позволено прервать… — Нет, — отрезала она, бросив взгляд на Рамсея, произнесшего эти слова. — Ты ничего не объяснил девушке, Дэн? — тем не менее проговорил тот. — Нет. — Он мне, видите ли, не доверяет! — скрипнула зубами Тэсс. Рамсей жестом предложил остальным офицерам покинуть помещение. Тэсс и Дэн в это время пожирали друг друга глазами. Как только последний из моряков оставил каюту, Рамсей заговорил снова. — На ней одежда Дезире, Дэн. Я был уверен, что хотя бы это ты мог ей объяснить. — Нет, капитан О'Киф, мне никто ничего не объяснял, — мрачно откликнулась она и отвела взгляд. Но Дэн успел заметить блеснувшую на щеке слезу. — Спасибо тебе, Дэн, — послышался ее шепот. — Ты дал мне понять, что я полное ничтожество. Еще раз. Дэн сообразил, что она намекает на то унижение, которое испытала со своим первым любовником. — О Господи, Тэсс, да нет же! Я не имел в виду… Резкий взгляд. Слезинка сорвалась со щеки. — Я устала. Оставьте меня, пожалуйста! — Не произвольно вытерев щеку, она направилась к Рамсею и протянула руку. — Спокойной ночи, капитан О'Киф. Рада была с вами познакомиться. — Может, мы еще увидимся? — Даю слово, леди Рэнфри, — криво и двусмысленно улыбнулся он, поднося протянутую руку к губам. Запечатлев легкий поцелуй, продолжил: — Уверяю вас, я редко выпускаю из рук подобные сокровища. — Счастливого плавания, Рамсей. — Тэсс слабо улыбнулась, отнимая ладонь. «Он действительно способен вскружить голову любой девице. Но только не мне». О'Киф нахмурился, перебегая взглядом с Дэна на Тэсс, двинувшуюся к диванчику под окном каюты. Неужели девушка не знает, что «Тритон» находится на расстоянии пушечного выстрела? Он всмотрелся в своего друга, тот старательно изучал узор на ковре под ногами. — Чертовски несправедливо, что именно тебе, а не мне довелось выловить ее из воды, парень! Дэн вскинул голову, глаза его опасно сверкнули. — Тебе от нее надо не больше, чем от обычной шлюхи, Рам. — Нет, Блэкуэлл, ошибаешься. — О'Киф оглянулся через плечо и снова посмотрел на Дэна. — Должен признаться, я буду рад, если ты утратишь доброе расположение этой леди. — Поди прочь, Рам, — хрипло проговорил Дэн. — И не надейся, что по отношению к моей леди у тебя есть хотя бы малейший шанс. — Время покажет, друг мой, — изогнул бровь О'Киф, озадаченный столь откровенным заявлением. В глазах обоих капитанов читался молчаливый вызов. Затем Рамсей отвесил короткий поклон, развернулся на каблуках и покинул каюту. В полной тишине отчетливо прозвучали его размеренные шаги. Тэсс подобрала длинный подол платья, подумав, что хождение босиком может повредить тонкую материю. Платье Дезире. Горло свело судорогой. Проклятие! Почему это ее так задело? Закрыв дверь, Дэн подошел и встал рядом. — Это твоя одежда, Тэсс. — Ну а кто сейчас лжет, Блэкуэлл? — произнесла она, вынимая заколки и распуская волосы. — Мне было бы легче думать, что эти тряпки просто украдены, чем знать, что они принадлежали одной из твоих женщин. — В последнем слове прозвучала горечь. — Дезире… была моей сестрой. — Повтори! Опустив плечи, он оперся бедром о стол, глядя ей в спину. — Дезире исполнилось пятнадцать, когда я последний раз видел ее. В его голосе прозвучала неподдельная боль. — Когда это было? — Два года назад. — Значит, ей сейчас всего… — Было, Тэсс, было. Она умерла. Уткнувшись лбом в раму окна, Тэсс глухо произнесла: — О Боже, прости меня. Я не знала. — Я не видел ее перед смертью, Тэсс. Нет, я долго отсутствовал в родных краях, гоняясь за фортуной, искал приключений в южных морях. — Этот мужественный человек горько хмыкнул, словно насмехаясь над собой. — Да и узнал о ее смерти всего несколько месяцев назад. — Тэсс обернулась. Дэн стоял, опустив голову. — Тебе трудно разобраться во всех этих событиях, да мне и не хотелось впутывать… — Это удар ниже пояса, Дэн. — Он хмуро взглянул на нее. — Неужели ты думаешь, что мне все равно? — Тэсс встала и подошла к нему. — Я ведь на том горящем корабле спасла твою несчастную жизнь, Блэкуэлл. — Ударив его в грудь, девушка продолжала: — Я возилась с твоими ранеными, мирилась с твоей грубостью, я устала приспосабливаться, капитан, и объяснять тебе то, о чем ты не хочешь слышать. — Затем посмотрела на него долгим, умоляющим взглядом. — Могу поклясться, у нас с тобой может еще получиться что-нибудь хорошее, Дэн. Или та ночь была действительно всего лишь волной в… Он резко притянул ее к себе и впился губами в ее губы, прерывая на полуслове. Руки крепко легли на бедра. Его настойчивое желание можно было почувствовать по тому, с какой силой он протиснул язык ей в рот. Она застонала, с жадностью принимая его горячую энергию. Мурашки пробежали по спине, отчего внизу сразу стало жарко. «Каждый раз одно и то же», — мелькнула мысль. Она моментально загоралась, теряя контроль над собой. — И ты, и прошедшая ночь имеют для меня огромное значение, — прошептал Дэн в губы. — И не преуменьшай этого, Тэсс, пожалуйста, я не могу больше этого слышать. — Мягкие губы нежно прикоснулись к шее. Тэсс таяла от его прикосновений. — Кого или что ты ищешь? — шепотом проговорила она, слегка отклонив голову. Он замер и слегка отстранился, взгляд сразу стал жестким. — Убийцу. — Ты хочешь убить этого человека, да? — Светлые глаза под вздернутыми бровями пристально смотрели на него. — Угу. Дэн, — прижалась она снова, — нет, не надо. Найди его, поймай, верни в Америку, чтобы он предстал перед судом, но не убивай. Иначе ты станешь таким же, как он. — Он заслуживает медленной, мучительной смерти. Она задохнулась от ледяного тона, от блеска прозрачных глаз. Руки упали, он сделал шаг назад. — Он ухаживал за Дезире как истинный джентльмен, клялся в любви. Своей ложью ему удалось обмануть моего отца и соблазнить мою сестру. А когда заполучил ее приданое, жестоко надругался над ней! — Дэн пристально взглянул на Тэсс. Лицо его было искажено мучительными воспоминаниями. — А когда этот зверь насытился, то напустил на нее своих приятелей. — С силой ударив кулаком в раскрытую ладонь, Дэн крепко зажмурился. — Сестра пыталась покончить с собой, но он не дал ей возможности хотя бы таким способом сохранить достоинство и убил своими руками. — Дэн встряхнул головой. — Нет, Тэсс. Этот ублюдок должен заплатить за все сполна. Он обесчестил нас, отнял невинную жизнь и все наше состояние. Он умрет от моей руки. «Да, в этом его не переубедить», — подумала Тэсс, глядя в его тяжело закаменевшее лицо. Она уже видела его один раз таким — когда он сражался с Беннеттом. Тэсс захотелось встряхнуть его, накричать, отговорить, но мысли неизбежно возвращались к семнадцатилетней девочке, к ее гибели и к тому, что пришлось вынести бедняжке перед смертью. Этот похотливый кобель заслуживает электрического стула. — Дэн, — мягко проговорила она. — Ты не должен делать этого сам. Он смерил ее взглядом. — Нет, не согласен. Это моя вина и мой долг. — Нет! Ты не виноват! — Она взяла его за руку. — Как ты можешь так говорить? Ведь тебя там не было. — Неужели тебе непонятно, женщина? — вздрогнул он от ее прикосновения. — Если бы я был там, ничего бы не произошло! Боже милостивый, ведь Дезире была совсем ребенком, невинной девушкой, которая в своей жизни знала только любовь и ласку! Да, — взмахнул он рукой, скривившись в горькой усмешке, — пока великий капитан Блэкуэлл занимался пиратством, его сестре не досталось ничего лучшего, кроме бесчестия и смерти. Дэн стоял с остекленевшим взглядом, костяшки его судорожно сжатых кулаков побелели; резко развернувшись, он пошел к выходу из каюты, но, взявшись за ручку двери, обернулся через плечо. По щеке Тэсс медленно катилась слеза. На лице было написано искреннее сочувствие и жалость. — Не уходи так, Дэн. Позволь мне помочь тебе, — услышал он сквозь потрескивание переборок и плеск волн тихие слова. — Нет, милая. Это мой личный бой. Глава 18 Выйдя за дверь, Дэн застыл, как каменная стена, крепко сжав челюсти. Внутри бушевал ураган чувств. Дэн едва сдерживал себя. Полуобернувшись, уже почти решил вернуться, но рука сама упала, не прикоснувшись к ручке двери. Вместо этого уткнулся лбом в полированную раму. Нельзя возвращаться. Он очень хотел ее, хотел всегда, но низостью было бы именно теперь воспользоваться ее добротой. Ведь его горе — это его горе, а она ни в чем не виновата. Вспомнились ее слезы, безмолвная мольба разрешить разделить с ним его горе. Тэсс хотела бы принять участие в его битве. «Нет, — поправил он себя, — не хотела, а требовала этого». Глубоко вздохнув, Дэн в отчаянии тер затылок. Больше всего ему хотелось бы оказаться сейчас рядом с ней, обнять, почувствовать ее мягкое тело, вдохнуть запах волос, ощутить обволакивающее женское тепло… «О Господи, — взмолился он, — что за пытку ты ниспослал мне!». Дэн сознавал, что ни одна женщина еще не вносила такой сумятицы в его душу. Он сопротивлялся ее вызывающему поведению, язвительной манере говорить, абсурдным заявлениям, но в то же самое мгновение, когда ощущал прикосновение этих рук, нежной кожи, губ — все это уносилось прочь. — Сэр! Дэн вздрогнул, поворачиваясь на голос. — Сегодня вечером девушке может еще что-нибудь понадобиться? — озабоченные складки прорезали и без того морщинистое лицо Дункана. В руках у него были кувшины с водой, от которых шел пар. — Ты можешь сам ее об этом спросить, Дункан. Я уже усвоил, что леди все решения принимает сама. — Ага, сэр, — осклабился слуга. — Это удивительная женщина. — Точно. — Судя по всему, капитан О'Киф тоже оценил ее по достоинству, — как бы между прочим заметил Дункан. Лицо Блэкуэлла приняло угрожающее выражение. — Это совершенно очевидно, Макпит. — Капитан будет завтра с нами обедать, сэр? — поинтересовался слуга. — Нет, не будет, — напряженно ответил Дэн и отошел от двери. Поведение капитана «Тритона» в этот вечер создало некоторую натянутость в их дружеских отношениях. Дункан усмехнулся, провожая взглядом Блэкуэлла, направившегося прочь по коридору, и постучал в каюту. Услышав приглашение войти, толкнул дверь и прежде всего поставил на пол тяжелые сосуды с водой. Она сидела на диванчике у окна спиной к нему. — Вечер добрый, — негромко произнес он. — Привет, Дункан. Что у вас? — Прежде чем обернуться, Тэсс провела ладонями по щекам. — О, только не надо на меня так смотреть. Он не сделал мне ничего плохого. — Дункан с облегчением перевел дух. — Господи, Макпит, вы прямо как сторожевой пес! — Вы мне все больше нравитесь, милая девушка, — тепло улыбнулся тот. — Ага, а где вы были, когда тут был О'Киф? — Я не думал, что в тот момент вам понадобится моя помощь. — Дункан поджал губы, приводя в порядок мебель, потом подошел к кровати. — Рядом с этим мужчиной женщине нужен костюм из железа. Расправляя покрывало, он поднял голову. — Понравился вам, да? — Он… э-э… трудно сказать, — улыбнулась она в ответ. — Запал вам в душу? — О нет, клянусь Богом! — с горячностью выпалила она. Старик удовлетворенно хмыкнул. — Я понял, что вы считаете его распутником, миледи. Столь прямолинейное определение привело Тэсс в некоторое замешательство. Понадобилось несколько секунд, прежде чем она подобрала слово, соответствующее общеупотребительному в двадцатом веке «плейбою». — Он немного излишне откровенен. — Ага. Капитан Рам любит всех леди. — Не могли бы вы мне кое-что объяснить, Макпит? Дункан молча собрал со стола карты и штурманские журналы, запихнул их в ящик стола, потом взял кувшины с водой и исчез в ванной комнате. Послышался плеск наливаемой воды. Через несколько секунд он поинтересовался, не нуждается ли леди еще в чем-нибудь. — Нет, спасибо, Дункан. Очень благодарна вам за заботу. — Я это чувствую, милая, — нежно улыбнулся старый слуга и направился к двери. — Он рассказал мне о Дезире и о том, почему оказался здесь, — проговорила Тэсс ему вслед. Дункан резко обернулся и округлил глаза. — Правда? Она кивнула. — Вы ее знали? — Да, с младенчества. — Глаза старика заволокло печалью. — В таком случае тоже примите мои искренние соболезнования. Дункан тяжело опустил голову, до сих пор не веря, что Дэн мог кому-либо поведать о своих планах. — Вы бы ей понравились, миледи. — Вы так думаете? — невольно взглянула она на платье, которое было на ней. — После того как я испортила ее одежду, едва ли, — не зная, что ответить, проговорила Тэсс. — Эта одежда не предназначалась для мисс Блэкуэлл, милая. — Она посмотрела на него в изумлении. — Я помню, как делались эти покупки. Капитан истратил кучу денег, портниха ошалела от радости, и немудрено, ведь он скупил чуть ли не половину всего, что там было. Странная история, миледи, поскольку он не хуже меня знал, что все купленное слишком велико для сестры. Она еще не была женщиной, как вы, скорее ребенком во многих отношениях, не только фигуркой. Сдвинув брови, старик принялся переставлять кувшины. В свое время Дункан думал, что капитан за долгое отсутствие просто подзабыл о том, как выглядит сестра, но сейчас он уже был склонен поверить, что Блэкуэлл каким-то образом предчувствовал появление леди Рэнфри. — Тогда чем же объяснить странные слова О'Кифа? — Он известный баламут, любит поскандалить. — Кажется, у него получилось. — Возможно. — Дункан пожал плечами. — Но зато благодаря его повадкам капитан смог разговориться? Вы ведь этого хотели? — Да, но он не хочет, чтобы я ему помогла, Дункан! — Потерпите, миледи. Если можете. — Старик затаил дыхание. — А куда мне деваться, — со вздохом откликнулась она, вставая и расправляя платье. Он с улыбкой пожелал ей спокойной ночи. Это признание хотя и кольнуло сердце, наполнило счастьем душу старика. Тэсс проснулась и, не открывая глаз, поняла, что больше не заснет. Еще не рассветало. Обнаженная, она выскользнула из постели, обернулась простыней и зажгла светильник, прикрутив фитиль. Потом присела к окну. Океан медленно катил серебрящиеся под луной волны. Прикусив губу, молодая женщина оглянулась через плечо на письменный стол. «Нет, нельзя», — сказала она себе и снова выглянула в окно. Но через несколько секунд встала, скинула простыню и облачилась в золотистый атласный ночной халат. И рассмеялась про себя, вспомнив, какой гардероб в спешке покидала в свою дорожную сумку. Там не было ничего, кроме купальника, гимнастического костюма, пары безрукавок, одних шорт и бесконечного количества кружевного бельишка. «Никудышная ты путешественница», — упрекнула себя Тэсс. Поправив халат, резко вскинула выпрямленную ногу и прижалась к голени лбом. «Еще ничего, но не мешало бы заниматься по утрам», — решила она. Затем уселась в кресло. Ящики стола притягивали ее, безумно хотелось заглянуть в эти чертовы штурманские журналы. И что там такого сложного, что они не могут в них разобраться? Вздохнув, она потянула на себя тот самый ящик, в который Дункан вчера положил журналы. Испытывая легкий озноб, выложила пачку, завернутую в вощеную бумагу, на стол, развязала тесемки и аккуратно открыла тяжелый кожаный переплет. Листая страницы, лишь мельком просматривала содержание. Дэн был прав — полная белиберда. Прошло полчаса, но она по-прежнему ничего не могла понять. Мало того что почерк больше всего напоминал каракули, плотный пергамент был усеян вдобавок многочисленными чернильными кляксами, скрывающими буквы. Тэсс после некоторого раздумья взяла свою сумку. Среди разнообразного барахла отыскала пакетик растворимых чернил «Тиленол» и ручку. Налив в стакан воды, бросила туда таблетку. Ручка брызнула, когда она набирала чернила. Стерев капли, Тэсс опять залезла в сумку, на этот раз — за блокнотом. В этот момент ее осенило. Шифр! Это, вне всякого сомнения, шифр. Среди множества морских штучек, постоянно бывших в доме отца, ей несколько раз доводилось видеть шифровальные книги, с устаревшими шифрами, разумеется. Дети моряков любили посылать друг другу записочки, используя простейшие коды. Каждому доводилось это делать хотя бы несколько раз в своей жизни. Расположив стакан, ручку и блокнот на столе, она устроилась в кресле, скрестив ноги, и приготовилась к работе. На память пришло несколько вариантов, попадавшихся в отцовских книгах. Ни один не годился. Но что-то подсказывало ей — путь выбран правильный. — Ну и дура! — в сердцах воскликнула она спустя добрый час, наконец сообразив, в чем загвоздка. Шифр оказался из самых элементарных. Алфавит просто делился на две части, и буквы в каждой менялись местами; таким образом, седьмая и двадцатая оставались на своих местах. Детские забавы. Цифры были зашифрованы примерно таким же способом. Они обозначали широту и долготу, но Тэсс этого не поняла и просто записала все, как должно быть. Не поняла и нескольких символов, явно использованных для замены каких-то значений, просто сделав мелкие пометки в соответствующих местах текста. На какое-то время прервав свое занятие, с тревогой подумала о Дэне — как-то он отнесется к столь грубому вторжению в его письменный стол. Потом решила, что самое худшее, что ее ждет — быть выброшенной за борт, и продолжила разбор рукописи. В журнале обнаружились некоторые записи, которые сильно озадачили ее. Это были куски воспоминаний самого Беннетта, что являлось, разумеется, грубым нарушением правил ведения подобных документов. Прочла их, не записывая, решив, что Дэну совершенно ни к чему знать лишние ужасные подробности о гибели сестры и то, каким путем его отец был мошеннически лишен половины всего состояния. Вложив листок с расшифрованным текстом между страниц пергамента, перевернула страницу. Стопка исписанных листков неуклонно росла. Прервавшись на минутку, чтобы воспользоваться местными неприхотливыми удобствами и налить в стакан свежей воды, снова принялась писать, пока не почувствовала, что горят глаза и ломит спину. Над морем уже вовсю разгорался рассвет. Дэн осторожно приоткрыл дверь и прислонился к косяку. Потом, нахмурившись, вошел внутрь и закрыл ее за собой. Тэсс спала в кресле, положив голову на стол, который был буквально завален листками бумаги. Подойдя ближе, он еще больше изумился, обнаружив, что под щекой у нее лежит штурманский журнал. Уже готовый разбудить ее и устроить нагоняй, он в последний момент обратил внимание на ее руку. Гнев сменило удивление — Дэн потянулся к странному инструменту, который выпал из ее безвольно разжатых пальцев. Повертев в руках тонкий цилиндр, повернул серебристый колпачок. Послышался легкий щелчок, и появился заостренный кончик. Что за чертовщина? Взглянув на спящую глубоким сном женщину, снова принялся рассматривать цилиндр. Склонившись над столом, провел тонким концом по бумаге и даже не сильно удивился, обнаружив, что он оставляет чернильный след. Нацарапал свое имя, с недоумением заметив, что чернила ничем не пахнут. Проведя пальцем по написанному, Дэн убедился, что они и не пачкаются. Палец остался чист! Снова и снова пират крутил ручку, наблюдая, как кончик исчезает в черном цилиндре, пока не обратил внимание на надпись, сделанную мелкими белыми буквами на корпусе: «Собственность правительства США». Он впился глазами в Тэсс. На какую-то долю секунды даже подумал, не шпионка ли она. Нет, это полная чушь. Всему ведь можно найти логическое объяснение. Перевернул несколько листков, исследуя ее почерк — мелкий, убористый, изящный. Как она сама. Тэсс негромко всхлипнула и зашевелилась в кресле, устраивая поудобнее затекшую спину. «Нехорошо спать в такой позе», — подумал Дэн и мягко переложил ее. Девушка откинулась на спинку кресла, подогнув ноги, но не проснулась. Улыбнувшись, капитан поднял ее на руки и понес к кровати. Глаза жадно уставились на небольшой участок приоткрывшейся из-под полы халата нежной кожи. Так и не проснувшись, Тэсс вытянулась на мягкой перине. Тонкая атласная ткань халата облегала скульптурно-выразительные формы. Страшно захотелось увидеть, что скрывается под ним. Ресницы дрогнули, и она резко открыла глаза. Дэн увидел виноватый взгляд. — Не сердись, — прошептала она. — Я только хотела помочь тебе. Блэкуэлл присел на край кровати и прикрыл простыней ее обнаженные плечи. — Я не сержусь, любимая. Она улыбнулась в ответ. Он отодвинул с ее щеки прядь волос и нежным движением заправил за ухо. — Ты мне очень помогла, и я тебе безмерно благодарен. Но как ты догадалась, что это шифр? — Меня научил отец, — сладко зевнула Тэсс и зарылась в перину поглубже. Почувствовав страшное желание познакомиться с таким удивительным отцом, Дэн склонился и легко поцеловал ее в лоб. Она вздохнула, радостно улыбнувшись, и подвинулась. Дэн разглядывал ее еще несколько секунд, размышляя, за что судьба наградила его такой женщиной. И особенно в тот момент, когда жизнь виделась в совершенно мрачном свете. Она отговаривала его от поисков Филипа и тем не менее решила за него сложнейшую часть головоломной задачи. «И занималась этим всю ночь», — добавил он про себя, окидывая взглядом гору исписанных листков на столе. Поднявшись, Блэкуэлл двинулся к столу, и в этот момент нога за что-то зацепилась. Ага, та самая нелепая желтая сумка. Она была расстегнута. Или разорвана? Дэн не мог с уверенностью судить, но разглядел кое-что, находящееся внутри. Какие-то маленькие кусочки шелковой ткани с кружевами выпали наружу. А вот и знакомый черный атласный халатик с узорами. Перед глазами тут же встала картинка сильного и стройного тела, едва прикрытого этим халатиком. Непрозрачная бутылочка, ручка расчески, комочки светло-голубой ткани словно подзывали его к себе. Он медленно наклонился, протянул руку, потом резко выпрямился: имеет ли он право прикасаться к вещам леди? «Она же сама дала понять, что не возражает», — попытался уговорить себя Дэн, но, овладев собой, отошел к столу. Если захочет, сама все покажет. Открыв журнал, он принялся читать расшифровку. Потом отвлекся и провел пальцем по ровному зубчатому краю листа. Великолепная бумага, исключительно гладкая, без малейших пятен или следов размягченной древесины; по всему листу шли тонкие светлые полоски. Рядом лежала стопка чистых листов, скрепленных поверху тонко скрученной проволокой. Он перевернул несколько страниц. «Так вот почему они все так ровно оборваны. Здорово придумано», — подумал он, закрывая блокнот. Глаз немедленно наткнулся на текст, помещенный на твердой обложке. Стюарт Халл, Канзас-Сити, МО 64108. Где это? И кто такой Стюарт? Тоже шотландец? Друг Тэсс, подаривший такую великолепную бумагу? Эта мысль обеспокоила капитана, однако он отодвинул ее в сторону, равно как и сам блокнот, поскольку в журнале Беннетта его ждали более важные вещи. Тем не менее краем глаза Дэн время от времени поглядывал и на странную сумку, и на пишущий инструмент, и на мужское имя, жирными буквами отпечатанное на обложке блокнота. Глава 19 Она вся горела. Его прикосновения только разжигали этот огонь. Он ласкал ее рот губами. Хотелось изо всех сил прижаться к нему. Все тело покрывала ароматная влага. Она изгибалась, стон сорвался с губ, но никто не услышал. Звук растворился в призрачной зыбкости сна. Он все теснее прижимал ее к себе, шепча нежные слова, наконец теплая рука скользнула в низ живота, между ног стало сразу горячо и влажно. Она вся открылась, его пальцы проникли внутрь, нежно прикасаясь к мягкой плоти. Ощущение было сладостным до изнеможения. Вздохнув, она всем своим существом устремилась навстречу ему, уже нависшему сверху… И очнулась от удара об пол. Корабль сильно качало. Схватившись спросонок за свисающий край простыни, девушка потянула ее на себя, пытаясь подняться, но упала от очередного удара волны. «Черт побери, что происходит», — бормотала Тэсс, поднимаясь на ноги и пытаясь ухватиться за спинку кровати как за единственную доступную в этот момент опору. Откинув с лица волосы, перевела дыхание. Боже, ну и сон! Тело до сих пор было полно чувственной истомой. Наконец придя в себя, Тэсс накинула плотный халат и упала обратно в подушки, прикрыв лицо рукой. Черт, как же она его хочет! Если Дэн появится в этой каюте в ближайшие секунды, я его просто изнасилую! Но он не появился. Поэтому пришлось встать, сходить умыться и почистить зубы. Корабль безжалостно швыряло из стороны в сторону. Ухватившись за край секретера, Тэсс выглянула в окно. Там висела сплошная серая пелена. Серое небо, серое море. Но дождя еще не было. Дверь каюты открылась. Тэсс обернулась. Дэн. Вместе с ним ворвался порыв холодного ветра. Она смотрела на него, не отводя глаз, и только облизывала мгновенно пересохшие губы, как голодная волчица. На нем была белая рубашка свободного покроя, с широким вырезом на груди и узкие темно-желтые бриджи, заправленные в высокие узкие сапоги. Черную шевелюру растрепал ветер. — Итак, моя леди наконец проснулась? — Закрыв за собой дверь, капитан вошел в каюту. По ее телу пробежала дрожь. — А я уж думал, тебе захочется провести в постели весь день. «С тобой — с удовольствием», — промолвила Тэсс про себя, чувствуя, как приснившаяся страсть вновь закипает в ней. — Ох, милая, не смотри на меня так! — пробормотал он в замешательстве, приближаясь. — Как — так? — Лицо ее сияло слегка виноватой улыбкой. Он остановился рядом, скользнув взглядом по соблазнительно приоткрывшейся полоске тела между полами халата, потом посмотрел в лицо. — Любовно! — прошептал он, отодвигая в сторону ее локоны и кладя руки на плечи. — У тебя на лице написано желание мужчины, любовь моя. Коленки Тэсс подогнулись, и она подалась назад. Этого было достаточно. Дэн крепко обнял ее, прижимая к спинке кровати, и страстно впился губами в губы. Ее желание передалось ему, разжигая и без того бушующее в обоих пламя страсти. Его язык протиснулся глубоко в рот, Тэсс вспыхнула, руки скользнули по спине мужчины и крепко обняли его шею. Она замерла, наслаждаясь ощущением крупного сильного тела, чувствуя сильные удары его сердца, разгоняющего горячую кровь по венам. «Господи, — подумал Дэн, — я же мечтал об этом все утро!» Руки сами скользнули вниз. Крепкие ладони обхватили гладкие упругие ягодицы. Язык нежно ласкал губы, потом снова жадно проник внутрь. «Еще немного, — подумал Дэн, — и я взорвусь от желания». Одним сильным движением он оторвал ее от пола, все теснее прижимая к себе. Пальцы скользнули вниз и мягко прикоснулись к жаждущему лону. Тэсс неистовствовала в его руках. Она запустила руку за пояс его брюк, кусала и лизала губы, подбородок, шею, пытаясь проникнуть как можно глубже в вырез рубашки. — Ты мне снился, — прошептала она, выпрастывая рубашку из брюк. — Теперь я вторгся в твой сон, да? — ноги Дэна подрагивали. Она посмотрела на него снизу вверх с лукавой улыбкой. — Угу. Угадай с трех раз, о чем он? — Ее жадная рука коснулась мощно выпирающего бугра. — О Боже милостивый, женщина, ты неудержима! — пряча невольный смех, простонал Дэн. — Да, и ты это любишь! В его лице что-то неуловимо изменилось. Никогда еще ни один мужчина не смотрел на нее так. «Я умру без тебя» — как будто говорили эти глаза. — О, ведьма моя милая, в этом я абсолютно уверен. — Ох, Дэн… — Она с трудом справилась с комком в горле. Он наклонился, страсть, внезапно обернувшаяся невероятной нежностью, запечатлела на ее губах самый легкий поцелуй. Его губы медленно ласкали ее лицо, а руки мягко гладили это прильнувшее к нему тело. И тут Дэн услышал громкий испуганный крик, а в следующую секунду дверь со стуком распахнулась. Он выпрямился, загораживая собой Тэсс от глаз непрошеного гостя. — Кэп! Верхушку бизань-мачты снесло ветром… о-о… прошу прощения, сэр! Дэн по-прежнему смотрел в глаза Тэсс. — Если вам дорога ваша жизнь, мистер Финч… Дверь захлопнулась прежде, чем он успел закончить фразу. Поцеловав Тэсс, капитан попытался высвободиться из ее объятий. Она не пускала. — Останься! Обхватив лицо ладонями, он простонал и еще раз крепко поцеловал ее в губы. — Это мой долг, любимая. Он мог делать все что угодно, когда называл ее так. — Там ураган, тайфун? — Я бы сказал, — криво усмехнулся Дэн, — это детские игрушки по сравнению с тем, что ты устроила во мне, но все-таки это шторм. Проказница игриво шлепнула его и выглянула в окно. — Это серьезно? — Боюсь, что непоправимо, — еще шире улыбнулся он. — Дэн! — Ну что ты, — уже громко рассмеялся Блэкуэлл. — Просто шквал, но довольно сильный. — Высвободившись наконец из ее рук, направился к двери. — Одевайтесь, миледи, и можете выйти на палубу, если уверены, что хорошо переносите качку. — Я способна вынести гораздо больше, чем вы себе представляете, капитан Блэкуэлл! И с каких это пор я нуждаюсь в вашем разрешении? Обернувшись, он окинул ее взглядом с головы до ног. Тонкий шелк плотно облегал точеную фигурку, в вырезе халата виднелась ложбинка между упругих грудей, острые соски упирались в мягкую ткань. Полы не прикрывали стройные ножки. Одно плечо полуобнажилось. Она не шевелилась, давая ему всласть налюбоваться собой. — Я буду очень огорчен, Тэсс, если тебя смоет волной. Эти скоротечные шквалы очень опасны. — Тэсс почувствовала скрытый смысл его слов. — Я пришлю за тобой сопровождающего. — Нетерпеливым жестом он остановил ее попытку, добавив: — Прошу, любимая, не спорь. Ради меня. Там серьезная работа, но я не смогу думать ни о чем, кроме твоей безопасности. Она вздохнула и улыбнулась, шутливо отдав честь: — Слушаюсь, мой капитан. — Могу ли я надеяться, — вздернул он бровь в усмешке, — что ты наконец поняла, кто командует этим судном? — А разве в этом кто-нибудь сомневается? Закинув голову, он расхохотался во все горло. Тэсс почувствовала, как ее всю обдало теплой волной. Не переставая хохотать, Блэкуэлл покинул каюту. Тэсс заканчивала убирать постели, когда в дверь постучали. — Войдите, — пригласила она. Это был Дункан, более хмурый, чем обычно. Увидев его озабоченное лицо, Тэсс тоже нахмурилась и тревожно спросила: — Что там происходит? Да бросьте вы, — махнула она рукой, заметив недоуменный взгляд, с которым старик оглядел ее брюки. — Корабль швыряет как щепку. Не думаете же вы, что я в такой ситуации буду путаться в подоле платья? — Нет, — согласился он после некоторого размышления. Сумрачное выражение его лица почти не изменилось, брови оставались по-прежнему насупленными, губы поджаты. — Вас еще что-то беспокоит. В чем дело? Он не ответил. — Перестаньте, Макпит! Что я такого еще сделала, что вы так рассердились? Дункан, немного смягчившись, провел рукой по лицу. — Я сержусь не на вас, милая. — Поймав его красноречивый взгляд, брошенный на прибранную кровать, Тэсс слегка зарделась. — Капитану следовало бы унести свои вещички в другую каюту. Он не имеет права вторгаться к вам в любой момент, когда ему заблагорассудится! — Это его каюта, Дункан. Это его корабль, и здесь его законы. Поправьте меня, если я ошибаюсь. — Да, но вы не его супруга! — стукнул старик кулаком по столу. — Он не имеет права компрометировать вас. — А-а, так вот в чем дело! Это Финч насплетничал? — Нет. Я сам стоял за спиной этого дурака. — Ох… — Она на некоторое время отвернулась, успокаиваясь. — Давайте кое-что проясним. Я ничего не стыжусь, и мои отношения с Дэном никого не касаются. В том числе и вас, Дункан. Прошу прощения, я неправильно выразилась, — торопливо добавила молодая женщина, почувствовав, что старик глубоко оскорблен. Подойдя ближе, она добавила: — Понимаете, то, что мне хочется быть с ним, еще не значит, что я хочу выходить за него замуж. — Старик смотрел на нее широко открытыми глазами. «Должно быть, для человека восемнадцатого века такое заявление — полный бред», — мелькнуло у нее в голове. — Я хочу сказать, что он не сделал ничего против моего желания. — И, улыбнувшись, закончила: — Совсем наоборот». — Леди Рэнфри! — прохрипел Дункан, побагровев. — Открою вам один секрет, Макпит, — провела она ладонью по его морщинистой щеке. — Женщины интересуются этим не меньше мужчин. — Подойдя к двери, продолжила, полуобернувшись: — А кроме того, он не предлагал выйти за него замуж, хотя я и не жду. Качка была такой, что ей пришлось держаться за поручни, передвигаясь по коридору. — А вы могли бы выйти за него замуж? — проговорил Дункан, идя за нею следом. Она остановилась и оглянулась через плечо. Такая мысль ей еще не приходила в голову. Выйти замуж за Дэна? Нет. Да. Нет! Это значит, что ей никогда не вернуться в свое время. «А ты хочешь? — задала она себе безмолвный вопрос, не уверенная в ответе. — Если появится возможность вернуться? И будет возможность выбора?» — Тэсс встряхнула головой. — Беру пятое, — пробормотала она. — Прошу прощения, мисс? — Не могу пока ответить, Дункан, — взглянула она на старика. Тэсс вышла на палубу. Холодный сильный ветер ударил в лицо. Глаза заслезились. Корабль очередной раз сильно накренился, и она невольно схватила старика за руку. — Но если вы попробуете заставить его сделать что-то против его воли, клянусь, я лично выкину вас за борт, — проговорила чертовка, лучезарно улыбаясь, так как понимала, что все смотрят на них. — Понятно? — О да, миледи! Тэсс окинула его оценивающим взглядом. Провалиться ей на этом месте, если в глазах старого слуги не плясали довольные чертики. Удовлетворенный уже тем, что его нехитрая тактика заставила ее задуматься о такой возможности, Дункан погладил ее по руке. «Ладно, — подумал он про себя, — уж я доведу эту парочку до венца». Одежда под ветром плотно облегала ее тело. Корабль тяжело нырял в глубокие провалы между огромными волнами. Тэсс пошире расставила ноги. Нос фрегата прорезал очередную волну, и на ее лице осела тончайшая водяная пыль. Не слушая наставлений Дункана вести себя осторожнее, девушка искала взглядом Дэна. Финч говорил что-то также о бизани, значит, надо искать его на корме. Дэна там не было. Но был слышен его голос, доносящийся сверху, громко отдающий какие-то команды. Задрав голову, Тэсс ахнула и зажала в смятении рот обеими руками. Дэн, голый по пояс, находился не менее чем в сотне футов над палубой. Одной рукой он крепко ухватился за рею, другой пытался закрепить свободно болтающийся край паруса. В руке он сжимал багор, которым уже зацепил медное кольцо, сквозь которое протягивали канат. Тэсс видела, как напряжены вздувшиеся буграми бицепсы и мышцы спины. На противоположном конце реи с той же энергией работали Гэлан и еще один моряк, подтягивая свой край парусины. На палубе в нескольких ярдах от нее двое матросов держали канат. Под влажным ветром его свободный конец извивался, как змея. Тэсс проследила, куда он тянется. Толстый конец был закреплен за топ-мачты, а футах в десяти ниже канат, обмотанный вокруг пояса Дэна, проходил у него между ног, каким-то образом обвивал ступню и уходил вниз. Это было его единственной страховкой, не считая того, что одной рукой Дэн еще держался за рею. Ветер раскачивал его импровизированный шест, норовя оторвать от прочной перекладины, но Дэн держался крепко. Тэсс ничем не могла ему помочь и только учащенно дышала, наблюдая за его действиями. — Дункан! Разве не может кто-нибудь еще это сделать? — Наш капитан никому не уступит, — откликнулся старик. — Не беспокойтесь, милая, он любит опасность. Тэсс и сама понимала это, ведь ей приходилось ходить по четырехдюймовому бревну, летать на тонких гимнастических брусьях, преодолевая силу земного притяжения и надеясь, что точный расчет не подведет ее, что невидимый брус окажется ровно в том самом месте, где ему нужно быть. «Беспокоиться не о чем, — повторяла она про себя. — Он все-таки капитан, опытный человек, не в первый раз выполняющий трудную работу в подобных ужасных условиях». Сама того не сознавая, она так стиснула руку Дункана, что ногти впились в задубевшую кожу старого моряка. Дэн чертыхался, пот стекал по вискам и заливал глаза. Лишняя пара рук здесь бы точно не помешала, но не хотелось рисковать людьми. Ухватившись понадежнее за перекладину, он еще раз рванул парус на себя, проклиная ветер, который играл с ним, как щенок с тряпкой. — Спускайтесь вниз! — перекрывая вой ветра, крикнул он Гэлану. Более молодой моряк послушался сразу, но первый помощник отрицательно помотал головой. — Черт побери, парень, это приказ, а не предложение! Гэлан неохотно поймал веревочный шторм-трап и стал осторожно спускаться. Внезапный сильный порыв швырнул Гэлана на канаты и подхватил Дэна вместе с парусом. Страховочный конец раскрутил его, как волчок. — Дэн! — что было сил вскрикнула Тэсс, от страха забыв, что нельзя окликать человека в такой ситуации. В этот момент ветер немного стих, и он посмотрел вниз. Даже на таком расстоянии она почувствовала его недовольство, как она одета. — Проклятые штаны, — пробормотал он про себя. Их взгляды встретились. Тревога ясно читалась на ее запрокинутом лице. Дэн понял, что это имеет отношение только к нему. У него потеплело на душе, и, послав вниз самую жизнерадостную улыбку, он вернулся к своим делам, подавив желание спуститься вниз и успокоить любимую. Тэсс следила за каждым его движением. Мышцы спины вздулись буграми, когда он в очередной раз принялся подтягивать парус. Тэсс приводило в восхищение его загорелое, натренированное тело, ей так хотелось разглядеть его получше, ощупать, погладить. Только бы он спустился! И плевать, что об этом подумают! Она перевела взгляд на грозное, бушующее море и распахнула в ужасе глаза. Океан, рыча, буквально вздымался стеной. — Господи Иисусе! — выдохнула она. — Дункан, смотрите! Замерев, она смотрела, как стена воды надвигается на фрегат. Морской дьявол готовился ринуться на них. — Стоять! — крикнул Дункан, хватая ее, готовую кинуться к мачте, за руку и толкая по направлению к трапу. — Дэн! Стена рухнула. Безумная сила швырнула на фрегат тонны морской воды. Бочки вырвало со своих гнезд и понесло по палубе. Люди, смытые гигантской волной, цеплялись за что попало, в страхе уворачиваясь от катящихся предметов. Некоторые бочки с треском ударялись о рубку и разбивались, другие попросту улетали в открытое море. Тэсс и Дункан тесно прижались к двери, понимая, что это не спасет, если волна хлынет на них, они просто задохнутся под такой массой воды. Но мысли Тэсс были устремлены только на Дэна. Реи трещали, канаты извивались, слышались голоса моряков, окликавших своих товарищей, своего капитана. Спустя несколько мгновений все было кончено. Морские валы стали более пологими, ветер, похоже, тоже слегка расслабил свои мышцы. Кашляя и отплевываясь от воды, попавшей в горло, Тэсс вытирала лицо. Подняв взгляд наверх, она издала протяжный, отчаянный крик. Дэн болтался под мачтой вниз головой. Канат захлестнул его ноги и талию, ветер раскачивал беспомощное тело, ударяя о реи и тяжелые мокрые паруса. Верхушка грот-мачты, за которую был закреплен страховочный канат, треснула, и он сорвался, не в состоянии дотянуться до ближайшей реи. Тэсс, не обращая внимания на предостерегающие крики, ринулась к мачте и по веревочным лестницам стала быстро карабкаться наверх. Гэлан бросился за ней. Конец каната обмотался вокруг нижней реи. Один из матросов уже пытался распутать его. Стараясь как можно надежнее ставить ноги на толстые веревочные перекладины, Тэсс продолжала свой путь наверх. Порыв ветра качнул ее в сторону. Подъем можно было сравнить с попыткой подняться по веревочному мосту в тот момент, когда кому-нибудь пришло в голову изо всех сил прыгать на нем. Вдобавок начался ливень. Потоки воды заливали судно, но Тэсс упорно поднималась вверх. — Миледи, остановитесь! — завопил Гэлан, когда она уселась на поперечную балку, как ребенок на качели, и ухватилась за раскачивающуюся мачту. Гэлан поднимался к ней. — Нет, не приближайтесь! — крикнула она, показывая рукой на торчащие во все стороны щепки. — Мачта треснула и не выдержит нас двоих! Оставайтесь ниже меня! — Для верности отважная девушка ткнула рукой на то место, где ему следовало остановиться. — Отклонитесь на трап! Когда я скажу, будьте готовы ловить его! Дождь хлестал по щекам, вода затекала в рот. Она протерла рукавом глаза, чтобы лучше видеть, но это почти не помогло. Одежда уже промокла насквозь. — Пошла вниз к чертовой матери, женщина! — рявкнул Дэн. Она оглянулась через плечо. Дэн висел вниз головой примерно в трех футах ниже. Его грудь и руки были исполосованы красными рубцами там, где прошелся грубый канат. — Разбежалась! — крикнула она. В ответ послышался слабеющий кашель. Кровь струилась из ссадины у него на лбу. Присмотревшись, Тэсс увидела тусклый блеск в его глазах. Да он же в любую секунду потеряет сознание! Ветер разгулялся снова, корабль нещадно качало, она в ужасе держалась за мачту, которая кренилась из стороны в сторону, как гигантский хлыст. Тело Дэна билось о паруса. Раздался стон. — Дэн! Дэн! Он не откликнулся. В очередной раз смахнув воду с лица, она попыталась что-нибудь разглядеть. — Блэкуэлл, лучше ответь мне! — Звучит как «а то хуже будет», — с трудом разобрала она его слова. — Вот именно, — выдавила она улыбку, цепляясь за раскачивающуюся мачту. Ей послышалось, что он пробормотал еще что-то вроде «наглая девка». Дэн приподнял голову. Мир кружился вокруг него; звуки разбивающихся волн, треск и скрип снастей, громкие голоса членов его экипажа смешались в мозгу. Струи дождя, смешиваясь с кровью, заливали лицо и глаза. Прищурившись, он постарался разглядеть, где она. Ага, вот, сидит верхом на рее спиной к нему. В глазах все расплывалось. Кровь, пульсируя, молотком била в голову, лишая возможности хоть как-то дотянуться до нее. В этот момент фрегат особенно резко накренился. О Боже! Она сейчас упадет! И — упала, упала спиной вперед, зацепившись согнутыми ногами за скользкую перекладину реи. Ужас пронзил Дэна. Нет! Нет! Неужели конец? Это была последняя мысль в его помутившемся сознании. Гэлан держался за тонкие канаты, ожидая ее сигнала. К нему уже присоединились Аарон и Рамсей О'Киф, каждый на разной высоте. Капитан «Тритона» и сам не понял, как оказался здесь. На мгновение склонив голову, Тэсс пробормотала несколько слов молитвы и приступила к задуманному. Попеременно напрягая мышцы живота и спины, девушка раскачивала себя, как качели. Капли дождя барабанили по парусам, били по лицу, затекали в нос и рот. Вытянув руки, Тэсс ловила тот момент, когда амплитуда колебаний поднесет ее как можно ближе к канату, на котором висел Дэн. — Есть! Канат схвачен. Мышцы ног свело от резкого рывка. Слава Богу, удержалась! Цепляясь за канат изо всех сил, она подтягивала его к себе ближе и ближе. Ладони горели; сырой канат, отягощенный его весом, вырывался из рук. Не отпускать! Тащи, Рэнфри, тащи! Из груди вырвался отчаянный вопль, когда резкий порыв ветра вырвал канат из рук. — Поймал! — услышала она в следующее мгновение. Рамсей, стоя ниже, успел подхватить под руки падающее тело. Уже подоспел и Гэлан, ухватив Дэна за ноги. Рам освобождал тело от опутавших его веревок. Вверх по мачте карабкались матросы, чтобы помочь спустить капитана вниз. Вот его уложили на мокрую палубу, кто-то уже вытирал тряпкой кровь с разбитой головы, кто-то распутывал последние веревки. Рамсей, задрав голову, смотрел, как живо спускается по веревочным трапам эта удивительная женщина. Невероятно! Мужество и способности сей особы просто невообразимы! Как только ее ноги коснулись палубы, он оказался рядом. Корабль качнуло. Тэсс буквально упала в его вовремя подставленные руки. Их глаза встретились. Она посмотрела на него с благодарностью, от которой защемило сердце. В следующее мгновение ее глаза уже искали Дэна. Высвободившись, Тэсс бросилась к нему, расталкивая столпившихся вокруг людей. — Несите его в каюту! — распорядилась она. Ей незамедлительно повиновались. Ливень хлестал по-прежнему, корабль переваливался с боку на бок, а она шла рядом, положив руку ему на лоб, с трудом сдерживая слезы. — Дункан, кипяченой воды, чистые простыни, полотенца. Кладите на кровать, — приказала она уже в каюте. С нетерпением дождавшись, пока его покойно уложат, Тэсс подошла к раненому и первым делом исследовала раны — похоже, они не настолько глубоки, чтобы их надо было зашивать. Просто ссадины. Потом пальцами приоткрыла веки. Так и есть: зрачки неодинаковой величины. Обтерев раны, она сменила тряпицы на новые. — Держите так крепче! — приказала Тэсс Гэлану. — И не отпускайте, пока я не скажу. Потом пощупала пульс. — Дэн! Ты меня слышишь? Он не ответил. Экипаж «Морской ведьмы» обменялся многозначительными взглядами. Гэлан кивком головы приказал всем покинуть каюту, и матросы, стараясь не шуметь, удалились, понимая, что их капитан попал в самые надежные руки. Кроме него, в каюте остался Рамсей. — Снимите с него мокрую одежду, — попросила она Рамсея, полагая, что тот вполне может этим заняться. У нее вряд ли хватило бы силы стаскивать с него все это. Кроме того, как бы ей ни хотелось рассмотреть его тело, она в той же степени не желала, чтобы Дэн узнал, что она видела его в таком плачевном состоянии. Подняв с пола свою желтую сумку, Тэсс принялась лихорадочно копаться в ней в поисках чего-нибудь полезного. В расстройстве она вывалила на стол все содержимое. Женские принадлежности рассыпались по полу. Тэсс перебирала свое богатство: пластырь, «Тайленол», жаропонижающее, бинты, ножницы, затем быстро затолкала все обратно, услышав, что подходит Рамсей. — Любопытные штучки, — пробормотал он, поднимая отделанный кружевами кусочек тонкой материи. — Тэсс резко вырвала у него из рук узенькие трусики-бикини. Сейчас не время для любопытства, О'Киф, — буркнула она. — Надо постараться привести Дэна в чувство. — Девушка подошла к кровати и присела на край, поправив простыню на груди. Он был очень бледен. — Дальше я сама справлюсь. Вы нужны наверху, — сообщила она Гэлану. Поколебавшись, тот кивнул и быстро ушел, на ходу размышляя о том уроне, который уже понес корабль. Рамсей, сдвинув брови, с любопытством наблюдал за тем, как она достала металлическую катушку и начала осторожно разматывать узкую белую полоску, разделенную на отрезки равных размеров. Край полоски прилип к пальцам, что тоже удивило капитана. Оторвав три одинаковых кусочка, Тэсс сняла с раны окровавленные тряпочки, потом тщательно нанесла какую-то мазь и залепила рану этими полосками крест-накрест. Ее пальцы прошлись по лбу Дэна, поправив слипшиеся волосы. Рам напрягся, но сам укорил себя за этот приступ внезапной ревности. Через минуту появился Дункан с чистыми кусками материи. Тэсс вытерла насухо волосы Дэну, оторвала несколько кусков ткани и забинтовала ими рану. Затем, вздохнув, подняла глаза на мужчин: — Думаю, у него сотрясение мозга. — Они нахмурились. — Он сильно ударился головой. — Оба вскинули брови. — Это может быть опасно. — Тревога отразилась на их лицах. — А может, и нет. Рамсей вздрогнул, побледнев даже сквозь сильный загар. — Под опасностью, миледи, вы подразумеваете… — Кровоизлияние, мозговую опухоль, все что угодно, не знаю. Я же не врач. Но мне приходилось сталкиваться со случаями сотрясения мозга. — В таком случае вы можете это вылечить? — Это проходит само по себе, — пожала она плечами. — Или не проходит. Нам остается только наблюдать за ним и ждать. Его надо будить каждые пару часов в течение суток. — Посмотрев на Дэна, она снова окликнула его. — Вероятно, слишком долго это не продлится. Он может очнуться и в ближайшие минуты. — «Умоляю тебя, Господи, помоги! Чем дольше он находится без сознания, тем опаснее». — С капитаном все будет в порядке, — уверенно заявил Дункан, погладив ее по плечу. — Он сильный человек. — Это верно, милая. Мне приходилось его видеть и в более худшем состоянии, — добавил Рамсей. Тэсс не отводила взгляда от Дэна. За свою спортивную карьеру она насмотрелась самых различных травм. Сама в двенадцать лет перенесла сотрясение мозга. Но тогда квалифицированная медицинская помощь оказывалась немедленно. Работали профессионалы. Дэну она могла предоставить только свой минимальный опыт на самом элементарном уровне. Он действительно может умереть! — Миледи! Тэсс подняла остекленевший, невидящий взгляд на Дункана. Тот держал в руках бархатный халат Дэна. Она прижала его к груди. Дункан кивком головы показал Рамсею на выход. Мужчины тихо покинули каюту. Тэсс сняла с себя мокрую одежду, запахнулась в теплый халат и снова присела на край кровати. Наклонившись, она поцеловала Дэна в прохладный лоб и закрыла глаза. — Проснись! — шептала она, не отрывая губ и чувствуя, как нарастает боль в груди. Этот проклятый пират полностью завладел ее сердцем. — Не оставляй меня здесь одну, Дэн! Отклонившись, она всмотрелась в неподвижные черты его бледного лица. О Боже! А что, если он умрет сегодня? Может ли она что-нибудь изменить? А если не может? Горло свело судорогой. Каждый вдох давался с трудом. Она едва сдерживалась, чтобы не закричать. Закрыв лицо руками, Тэсс сдалась. Горячая влага потекла между пальцев, плечи вздрагивали от беззвучных рыданий. Глава 20 — Ты плачешь обо мне, любимая? — Нет, конечно. Мне просто что-то в глаз попало. — Тэсс вздохнула, отняла руки от лица и только потом сообразила, что… — Дэн! Ты очнулся! — Да ты все залила здесь своими слезами, я уже решил, что мы тонем. — Как ты в-в-ви… видишь, если я спасла твою несчастную… — Слезы хлынули вновь. — О-о-ох, Дэн, — только и смогла выдохнуть Тэсс, падая головой ему на грудь. Он медленно обнял ее. — Господи Боже мой! Ты жива! — В голосе прозвучало почти молитвенное удивление. — Я думал, ты упала, Тэсс. Закрыв глаза, она слушала, как размеренно бьется его сердце. — Не удалось. Негромкий смех перешел в стон. — Больно? — Похоже, твое предсказание сбылось. — Прости, не поняла? — Революция во Франции. Я чувствую, как она начинается в моей голове. Тэсс улыбнулась. Как хорошо просто слышать его голос! — Разве это не лучше, чем не чувствовать ничего? Откинувшись, она принялась рассматривать каждую черточку его лица. При виде ее заплаканных глаз у него перехватило дыхание. Дэн увидел ее мокрые волосы, разметавшиеся по узеньким плечам, кое-как застегнутый бархатный халат… — Ты не ранена? — Она отрицательно качнула головой. — Больше нельзя так рисковать собой, Тэсс, — проговорил он слегка ворчливо. — Обещай мне! — Не могу. Ты, Дункан, экипаж — это все, что у меня есть. — Искренность ответа глубоко потрясла его. — Кроме того, это — единственное, что я умею. — Нет, мне лучше знать. — Рука скользнула по гибкой спине, обхватила затылок и пригнула голову к груди. Их губы встретились. Он обнял это изумительное создание, медленно, словно пробуя на вкус, прошелся губами и языком по лицу, соленому от слез. «Ведь она могла погибнуть», — подумал Дэн, лаская милые губы. Мягкий и нежный ответный поцелуй смягчил его мужскую гордыню: Боже, уже во второй раз его спасает от смерти женщина. Дэн прикоснулся к ее груди, и Тэсс застонала, острые иголки пронзили все тело до пят. Позволив себе еще несколько секунд наслаждения, она отстранилась, с улыбкой наблюдая почти детское разочарование, появившееся на обветренном мужественном лице. — Тебе нельзя волноваться, — показала она глазами на смятую простыню. Надув недовольно губы, он потянулся к ней снова. — Дэн, тебе нужен отдых! — По ее тону тот понял, что лучше не спорить. Тэсс встала, подошла к комоду, взяла пару таблеток и налила стакан воды. — Прими это. — Ответом был скептический взгляд. — Можешь не сомневаться. Не стану же я… — Не дождавшись конца фразы, он взял белые кругляшки с ее ладони, прочитал то, что было на них написано, и сунул в рот, запив водой. — Какой хороший послушный пиратик, — усмехнулась она, погладив его по голове. — Тэсс! — предупреждающе произнес он, но она только улыбнулась, поправляя подушки и натягивая ему одеяло до подбородка. — Я не ребенок. — Резко откинув одеяло, капитан моментально почувствовал резкую боль в голове. Чертыхнувшись, Дэн закрыл глаза и осторожно опустился на гору подушек. — Так-то лучше, — удовлетворенно заметила Тэсс, подбоченившись. — Теперь слушай меня. Ты должен полежать спокойно как минимум двое суток. Тебе нельзя, повторяю, нельзя вставать с постели. Опасность еще не миновала, Блэкуэлл, и ты должен выполнять мои требования. — Склонившись над ним для вящей убедительности, она добавила: — Понятно? Он посмотрел в приоткрывшийся вырез халата. Обнаженная грудь снова вызвала у него приступ желания, правда, слабый. Ему просто захотелось зарыться лицом в эту сладкую прелесть. Взглянув ей в глаза, он пробормотал: — Бунт на корабле, дорогая? — Если это удержит тебя в постели — да! Он потянулся, стараясь приоткрыть халат побольше. — Весьма любопытный способ выздоравливать, — прошептала она. Ладонь полностью обхватила ее мягкую грудь, большой палец нежно прикоснулся к розовому соску. Заставив себя снять его руку, Тэсс выпрямилась и туго запахнула полы халата. Выглянув в окно, постаралась сделать серьезное выражение лица. — Знаешь что, Блэкуэлл, сначала ты напугал меня до смерти, а теперь думаешь только об одном! — кивнула она на кровать. — Не будь же такой бессердечной, любимая! — Тэсс не смогла удержаться от улыбки при виде его умоляющего взгляда. — Ты испытываешь мужчину, на котором ничего нет, кроме одной старой простыни! — Надеюсь, что хоть это заставит тебя быть послушным. — Ты собираешься меня тиранить? — скрестил руки на груди Дэн. — Вот именно! Ни за что в жизни она бы не согласилась еще раз пережить тот ужас, который охватил ее при виде его почти бездыханного тела. Тэсс была готова на все, лишь бы удержать его в постели до полного выздоровления. И плевать на весь его гонор. Дэн почувствовал, как непреодолимо тяжелеют веки, скрывая от его жадного взора милый облик. Она была жива. «И дерзка, как всегда», — добавил он про себя. Отступившая головная боль принесла блаженное забвение. Тэсс нахмурилась — не слишком ли резко он отключился? Подойдя ближе, накрыла его, потом пощупала пульс. Ровный, сильный. Поправив сбившиеся волосы, машинально проверила, хорошо ли лежит повязка. Услышав звук открывающейся двери, девушка обернулась. Дункан, верный слуга. — Как он? — Уже просыпался. — Дункан радостно улыбнулся. — И, судя по всему, травма никак не отразилась на его здоровье. — Тэсс отвернулась, почувствовав, как запылали щеки. Когда она повернулась вновь, Дункана уже не было. Слышались только его торопливые шаги по коридору. Трудно было разобрать его слова, но когда фигура преданного старика мелькнула пятном на фоне раскрытой двери, на палубе послышался взрыв радостных криков. Теплая волна прокатилась в душе Тэсс, лицо осветила улыбка. Скоротечный шквал нанес сильный урон кораблю, устранять его последствия, видимо, придется несколько дней, но в данный момент «Ведьма» плавно покачивалась на длинных пологих волнах. Удивительно. Тэсс собирала мокрую одежду и окровавленные тряпки, когда ее взгляд случайно упал на сверток, закрепленный специальным держателем на стене. Это оказалась карта. Развернув пергамент, она расстелила ее на столе. Бегло изучив, в удивлении подняла брови. Потом взяла свою дорожную сумку и достала измятый туристический буклет. Сравнив карту, нарисованную на задней стороне обложки, с той, что лежала перед ней на столе, она слегка усмехнулась, взяла ручку и попыталась сделать пометки на промасленном и залитом парафином материале. Когда это не удалось, Тэсс взяла свой карандаш для ресниц и подновила карту Дэна, нанеся три маленьких островка, которые там не были обозначены. Едва она убрала карту на место, снова появился Дункан в сопровождении нескольких моряков. Матросы вошли молча. В руках у каждого было по два бачка воды, от которой шел пар. Благодарность и восхищение были столь явно написаны на их лицах, что у Тэсс защемило сердце. Сунув карандаш в сумку, девушка торопливо подошла к ним. — Дункан, — шепотом проговорила она. — Я не могу этого позволить. Я знаю, чего стоит на судне пресная вода. — Прошу прощения, миледи, — произнес один из матросов, — но таким образом мы хотим отблагодарить вас. — Кивнув в сторону кровати, он добавил: — За нашего капитана. Она умоляюще посмотрела на Дункана, но старый моряк с непроницаемым видом скрестил на груди узловатые руки. — Весьма признательна, Макпит, — смущенно проговорила Тэсс и наклоном головы поблагодарила матросов. Те радостно заулыбались, быстро вылили воду в бак и направились к выходу, кивая головами и что-то бормоча. Как только матросы исчезли, в дверном проеме возник Хига-сан. Без единого слова он прошел в ванную комнатку, поставил поднос с мылом и маленькими чашечками на стул, потом снял с пояса небольшую сумку. Высыпав пестрое содержимое в горячую воду, обернулся и элегантным жестом пригласил ее принять ванну. — Хорошо, — вздохнула Тэсс. — Согласна. Теперь оставьте меня, чтобы я смогла насладиться вашим подарком прежде, чем вода остынет. Закрыв и заперев за ними дверь, Тэсс скинула халат и направилась в ванную. Погрузив свое просоленное тело в горячую ароматную жидкость, она замурлыкала от удовольствия. Глубоко вздохнув, откинула голову на край медной ванны, отмокая и наблюдая за спящим Дэном. От воды поднимался пар, пропитанный запахом специй и диких трав. Впервые с того дня, как она ступила на эту палубу, Тэсс почувствовала блаженный покой. Дэн потянулся с улыбкой на губах. До слуха его донеслись негромкие звуки. Ее голос? Осторожно приоткрыв глаза, он смог разглядеть открытую дверь ванной комнаты, обнаженные руки, намыливающие голову. Ее груди, поблескивающие от воды, колыхались над краем ванны. Она потянулась за кувшином и вылила на голову чистую воду. Потом взяла полотенце, слегка просушила волосы и в изнеможении откинулась на бортик. В каюте, воздух которой был наполнен ароматными запахами, послышался сладостный вздох. С улыбкой на губах Дэн опять провалился в сон. Тэсс вылезла из ванны, насухо вытерлась и принялась изучать содержимое маленьких чашечек, которые оставил Хига-сан. В одной была пудра с запахом пряностей, рядом лежала небольшая пушистая губка. В другой — пенистый крем. Она самозабвенно предалась девичьему блаженству, умащивая тело благовониями. Решив, что особо одеваться не стоит, Тэсс накинула халат и направилась к диванчику под окном. Усевшись сушить волосы, она думала о том, что эти волшебные мгновения — единственные и неповторимые в своем роде. Расчесывая волосы крупным гребнем, вспомнила о Дункане, потом посмотрела на часы, стоящие на гардеробе. «Еще пятнадцать минут, и начну будить Дэна», — решила Тэсс. В дверь негромко постучали. Открыв дверь и увидев Дункана, она прижала палец к губам. — Довольны ванной, миледи? — произнес старик шепотом. Она кивнула, прислонившись к дверному косяку. — О да, это было замечательно. Поблагодарите экипаж от моего имени, ладно? Я хочу разбудить капитана через некоторое время. Не принесете ли что-нибудь поесть? — С удовольствием, милая. — Уже собравшись уходить, он добавил: — Капитан О'Киф отбыл на «Тритон», но просил передать, что если вам что-либо понадобится, достаточно дать знать пушечным выстрелом. — У меня здесь есть все необходимое, Дункан, — пробормотала Тэсс, заметив нотку раздражения в его голосе. Старик тотчас же расплылся в довольной улыбке и покинул каюту. — Дэн, Дэн, пора просыпаться! — Может человек полежать спокойно хотя бы в собственной постели? — пробурчал он, натягивая покрывало и поворачиваясь к ней спиной. От каждого движения в голове словно раздавались пушечные залпы. Руки и грудь горели от ссадин, а она еще хочет лишить его сна, в котором боль не так чувствуется! Зачем? Поболтать? — Иди прочь, женщина! Тэсс подавила улыбку. Что за грубиян! Каждый раз, когда она пыталась разбудить его, он вел себя все хуже. Но нельзя поддаваться на эти уловки, ведь стоит ей на минуту отвлечься, как он вскочит на ноги. Пересев поближе, она начала массировать ему затылок. Он застонал, и Тэсс перешла к плечам. Потом потянула за локоть, но Дэн, не оборачиваясь, с ворчанием выдернул руку. Тэсс разминала обеими руками мощный бицепс; под ее сильными пальцами мышцы, которые, по-видимому сильно болели, заметно расслаблялись. — Выпей это! — Дэн повернулся и увидел, что она снова держит в руках пару таблеток и стакан с водой. — Послушно выполнив ее просьбу, выпил воды. — Еще, — потребовала она, наливая новый стакан. — Хватит, женщина! — сердито отмахнулся он. Тэсс недоуменно подняла бровь. Пришлось взять стакан. Вода немного расплескалась, но он все-таки выпил, пока она с милой улыбкой поправляла ему подушки. Это его обеспокоило. — Ложись снова, — приказала она и легонько опрокинула его на подушки. Дэн заворчал, но она отскочила к комоду и вернулась с мокрой тряпкой, от которой шел пар. Ему хотелось лишь одного — чтобы ее куда-нибудь унесли черти. — Хочешь, я тебя немного помою? — Нет. Уйди куда-нибудь, женщина. Я и сам могу… — Черта с два! — с той же улыбкой откликнулась Тэсс, прикладывая полотенце к лицу больного. Откинув его в сторону, Дэн в упор посмотрел на нее. Она одарила его еще одной невинной улыбкой, взяла левую руку и тоже обтерла влажной тканью. Тэсс была готова продолжить это занятие, но Дэн резко вырвал полотенце и швырнул его в сторону. — Хватит, я сказал! — Хорошо, — спокойно откликнулась она. — Может, ты проголодался? — В ответ раздалось рычание. — Должна ли я понимать это как знак согласия? Все мужчины как дети! С этой мыслью она встала, подошла к столу и вернулась с подносом, уже третьим по счету из тех, что приносил Дункан, и пристроилась на краю кровати. Он даже не взглянул в ее сторону. Тэсс сняла салфетку и положила ему на грудь. Дэн метнул в ее сторону суровый красноречивый взгляд, но девушка невозмутимо взяла кусочек хлеба, ломтик сыра и полила все это теплой подливой, после чего протянула бутерброд. — Не дури, Дэн, тебе надо поесть. — Оставь меня в покое, прекрати бесконечно нянчиться со мной. — С этими словами он вышиб хлеб у нее из руки. Еда разлетелась по комнате. Тэсс сжала кулачки и недоуменно взглянула на него. — Вот это да! Можно ли поинтересоваться, что сие означает? — Уйди, Тэсс! — Ради Бога, но почему? Слегка отвернувшись от окна, в которое он уставился, Дэн пробормотал: — Если уж так хочешь знать, мне надо пописать, — солгал он. — Или ты собираешься и это делать за меня? — Ой-ой, какие мы сегодня остроумные! — произнесла она, покраснев. — Тэсс! — с угрозой в голосе настаивал он. — Уйди, пока я… — Могу ли я быть вам полезен, миледи? — послышался от двери голос Дункана. — Нет, просто мы проснулись в плохом настроении. — Тэсс, умоляю, ради всего святого, я хочу… Она оглянулась. — У-у-уй, я вся дрожу! Дункан, спасите меня. Этот старый грязный пират хочет заставить меня ходить по струнке. — И она со вздохом драматически закрыла лицо руками. Брови Дэна удивленно взлетели вверх, потом губы дрогнули, расплываясь в улыбке, и он лег на бок, опираясь на локоть, не в состоянии оставаться серьезным в такой нелегкой ситуации. — Все, спускаю флаг, женщина, — помахал он рукой. — И прошу пощады. — Ага, наконец-то победа! — удовлетворенно вы дохнула она и бросила на него косой взгляд. — Оказывается, ты умеешь и просить, когда хочешь, Блэкуэлл! — Я заслуживаю плетей и петли на ближайшей рее за мое презренное поведение, — галантно признался Дэн. — Приятно слышать, — склонила она голову. — Когда приступим? — Бессердечная ведьма, — улыбнулся он. — Ага. И ты такую любишь. Тэсс склонилась над ним проверить температуру. Почувствовав благоухание, исходящее от нее, Дэн поймал ее за руку и поцеловал в ладонь. — Прости меня, любимая. — Выставляешь главный калибр, капитан? — прошептала она, задыхаясь. На его четко очерченных губах блуждала улыбка. Сердце Тэсс замерло, словно пропуская очередной удар, и заколотилось снова. «Боже, он опять доводит меня до сумасшествия», — подумала она. — Я понимаю, что ты не любишь, когда тебя в чем-то ограничивают, Дэн, но даже славные раны не оправдывают грубость. — Я заслуживаю сурового наказания, — произнес он, не отрывая глаз от ее губ. — Ты будешь оставаться в постели до завтрашнего утра. Он потянулся к ней, обдав жарким дыханием. — Так точно, леди Рэнфри. — Твое слово, — откликнулась она. Блэкуэлл откинулся на подушки. — У тебя сотрясение мозга, это серьезная травма, клянусь Богом! — Ладно, — произнес он после небольшой паузы. — Вверяю себя в твои руки. — Хорошо. Теперь можешь меня поцеловать. Он хмыкнул, притянув ее к себе за ворот халата, и проговорил в самые губы: — Смею ли я надеяться, что это знак прощения? — О Боже, конечно, да, — сладостным звуком прозвучали в ушах ее слова. Дэн улыбнулся, поцеловав в щеку, потом в теплые, мягкие губы, радостно открывшиеся навстречу. Он зажал зубами ее нижнюю губку, прикусил, потом протиснул в рот язык, который начал жадно обшаривать темное царство. Тэсс таяла, лишь слабо поглаживая рукой его грудь. Дункан прокашлялся, и они медленно отстранились друг от друга. — Пришли ко мне мистера Торпа и мистера Финча, Дункан, — приказал Дэн, не сводя с нее глаз. — Пусть приготовят сводку наших потерь. — Слушаюсь, кэптен! Взгляд светлых глаз Дэна переместился на слугу. Выражение лица старика было холодно-осуждающим. Снова взглянув на Тэсс, он добавил: — Ты получил приказ? Тэсс не понадобилось много времени, чтобы понять причину недовольства Дункана. — Двадцать минут, и ни секундой больше, — произнесла она, вставая с кровати. У Дэна была возможность разглядеть, как она одета, вернее, не одета. Тэсс как раз собирала поднос с остатками еды, когда в дверь постучали. Дэн помахал рукой, все еще недовольный ее нарядом. Первый и второй помощники осторожно вошли друг за другом. — Только посмейте его утомить, поколочу лично! — раздались ее слова. Оба вежливо кивнули, и она обратилась к Дэну. — Уже вечер, Блэкуэлл. Не пора ли дать людям отдохнуть? Дэн посмотрел в окно, затем — на часы. Все трое ждали, пока она не исчезла из каюты. — Лучше бы мне самому разбиться вдребезги об эту мачту, сэр! — воскликнул первый помощник, глядя в закрытую дверь. — А я бы тебе еще подсобил, если ты думаешь, что это бы помогло, Гэлан, — нахально добавил Аарон. — Самое удивительное, мистер Финн, — продолжал Гэлан сухо, — что каждый мужчина должен был… — Джентльмены! — прервал их Блэкуэлл, которому не понравилось направление разговора. Офицеры умолкли. — Поговорим лучше о состоянии моего корабля! — Коротким жестом капитан пригласил их садиться. Спустя минуту все уже были полностью поглощены обсуждением урона, нанесенного кораблю шквалом, путей устранения поломок, времени, которое для этого потребуется, и прокладкой нового курса. — Как вам удалось установить, что это шифр, сэр? — через некоторое время поинтересовался Аарон, делая для себя некоторые заметки. — Это не я, это леди удалось разобраться в этой галиматье, — сказал Дэн, разыскивая среди стопки бумаг нужный листок. Гэлан с Аароном обменялись изумленными взглядами. — Поистине замечательная женщина, если мне будет позволено так сказать, сэр! — Не только позволено, но и необходимо, мистер Финч, — не поднимая головы, произнес Блэкуэлл. — Сэр, — продолжал Гэлан. — В журнале сказано об острове в трех градусах к югу, но я не могу припомнить ни одного. — Возможно, это ошибка, — отмахнулся Дэн, не желая напрягать память. — Никто из ходивших в этих водах даже не упоминал о его существовании. Возьмите карту. — Гэлан поднялся, ища глазами латунный цилиндр. — Даже в расшифрованном виде записи Беннетта местами напоминают бред, — заметил Аарон, когда Гэлан вернулся и развернул пергамент. Второй помощник склонился над картой. — Точно, — согласился Дэн, почесывая в затылке над очередным листком. — Даже удивительно, до чего может докатиться человек. — О, сэр! — озадаченно воскликнул Гэлан. — Прошу прощения, но вы, оказывается, уже нашли его. — Дэн вскинул голову и прищурился. — Остров уже нанесен на карту, сэр! — Первый помощник в полном замешательстве показал пальцем. — И два других! Насупившись, Дэн потянул к себе карту. При взгляде на черные пометки лицо его окаменело. Тэсс. Он узнал ее почерк. И тут же всплыло воспоминание. Когда она впервые увидела карту, то сказала, что она неточна. Еще до расшифровки журналов! О Боже, этого не может быть! — Леди Рэнфри, леди Рэнфри! Женщина, куда ты подевалась? Иди сюда! Тэсс просунула голову в дверной проем. — Вы звали меня, господа? Дэн метнул испепеляющий взгляд на своих пытающихся сдержать смех офицеров, потом посмотрел на женщину с подносом, застывшую в дверях. Гэлан с Аароном тоже уставились на нее. — Ваше время вышло, парни. Подъем, — качнула она головой в сторону открытой двери, входя в каюту. Подойдя к свободному краю кровати, поставила поднос с чаем. Дэн, скрестив руки на груди, пристально изучал ее. — Вы рисовали на моей карте, милочка? — Сердишься? — Есть причины. — Что — мое картографическое искусство не устраивает? — Она прислонилась к спинке кровати и откусила кусочек хлеба. — Откуда тебе известно о расположении островов? — поинтересовался Дэн. — Ты действительно хочешь, чтобы я ответила? — бросила Тэсс многозначительный взгляд в сторону офицеров. — На сегодня все, джентльмены. Можете продолжать свои занятия, — сообщил Дэн тоном, не терпящим возражений. — Есть, сэр! — ответили они в унисон, подхватили свои журналы и двинулись к двери, завистливо поглядывая на своего капитана. — Ты хотела объяснить. — На одном из этих островов я была лично, — просто заметила она. Он с явным недоверием вскинул бровь. — Умоляю, скажи, когда? — Если ты не изменишь тон, больше не услышишь от меня ни слова. Их взоры встретились. Глаза Тэсс сверкали, на лице Дэна читалось искреннее недоумение. — Когда? — За несколько дней до того, как мне пришлось прыгать с «Нассау Куин». — Тэсс подождала, не назовет ли он ее в очередной раз лгуньей. Но Дэн пристально разглядывал карту, расстеленную на матрасе. Готов ли он наконец поверить ей? — Тот подонок, которого ты ищешь, скрывается на одном из этих островов, да? — Да, — поднял он голову. — Что ты там делала? — Пряталась. — От мужчин, которые хотели причинить тебе зло? — Не просто причинить зло, Дэн. Убить. Я уже видела направленные на меня стволы, когда прыгнула за борт. — Ох черт! — воскликнул он, растирая затылок. — За что? — Не твое дело. — Он скривился. — По крайней мере, до тех пор, пока ты не признаешь, что вся моя история — чистая правда. Опустившись на постель, Тэсс принялась делать маленькие сандвичи. В желудке урчало от голода. Внезапно ее осенила мысль, от которой перехватило дыхание. — Ты веришь мне? — проговорила она, жуя. — Я хочу надеяться, что ты действительно была на этом убогом клочке суши. Надежды растаяли. — Убогом клочке? В моем времени, Дэн, это популярный курорт со множеством отелей! Он только молча смотрел на нее. Тэсс вздохнула и снова принялась за еду. Блестящие иссиня-черные волосы рассыпались по ее обнаженным плечам, прикрывая руки. Она выбрала дольку фрукта и отправила ее в рот. Бросая на него безмятежные взгляды, Тэсс продолжала утолять голод. Дэн сообразил, что она не ела без него, и впился зубами в кусок свинины. Тэсс встала. Полы халата распахнулись, открывая ее восхитительные ноги. Дэн не мог отказать себе в удовольствии проследить взглядом их неимоверную длину. Она была бодрой, довольной, и мозги ее работали отлично, за исключением тех моментов, когда… Взгляд Дэна непроизвольно упал на черный пишущий инструмент, лежащий на его столе. Почувствовал тревожный укол в груди, в мозгу что-то вспыхнуло. Ему вспомнились все ее попытки рассказать о своем путешествии сквозь время, вспомнились даты, которые она называла, и события, которые должны были произойти, вспомнились все непонятного назначения мелочи, которые извлекались из ее нелепой сумки; ее знание медицины, которое она называла минимальным, ту помощь, которую оказали ее снадобья. Даже его собственная головная боль заметно уменьшилась от этих белых таблеток. «Согласись, — говорил он себе, — она — необыкновенная женщина, и рассказы ее невероятны, но она отнюдь не глупа. А теперь еще этот остров. Как долго я могу все это игнорировать? Но путешествие во времени?» Ее слова вчера за ужином о создании постоянных военно-морских сил не давали покоя Дэну. Несколько месяцев назад сам президент обсуждал с ним этот вопрос. Именно поэтому корабли Дэна бороздили воды Карибского бассейна: чтобы защищать колонии от английских и французских кораблей, которые постоянно в течение уже многих месяцев нападали на американские торговые суда. Только таким образом можно было обеспечить безопасность зарождающейся коммерции. Дэн получил приказ задерживать любое подозрительное судно. Он повертел в руках вилку, наблюдая за отблеском лампы в начищенном серебре. Что еще она может мне поведать? Что я скоро получу приказ останавливать все английские и французские суда? А если они доберутся до берегов Флориды и придется поднимать войска? Дэн прикидывал такую возможность. Англичане до сих пор сохраняли несколько фортов на территории колоний, а французы владели Луизианой и Флоридой. Скажется ли на этом французская революция? Или пламя войны, о которой она говорила, еще не вспыхнет в течение двадцати трех лет? Каким образом Тэсс могла узнать о надвигающихся проблемах и опасностях, если бы все это не было для нее историей? Он совершенно запутался в своих мыслях и заставил себя обратиться к ней с просьбой. — Расскажи мне еще, Тэсс. Молчание. Он поднял голову и увидел ее спящей. Кусок хлеба выпал из разжавшихся пальцев. Дэн с нежностью посмотрел на нее, опустил поднос на пол и переложил поудобнее на матрас. Свернувшись калачиком, она вздохнула во сне. Накрыв ее покрывалом, Дэн прибрал пряди волос, упавшие на лицо, и прикоснулся губами к виску — пахло восхитительно. Он помнил слово, данное ей, но зов природы требовал облегчиться. Дэн медленно приподнялся и осторожно спустил ноги на пол. Потом, держась рукой за спинку кровати, встал. Не почувствовав никакого головокружения, шагнул вперед. Нога наступила на что-то маленькое и холодное. Он опустил глаза, потом присел на корточки и взял в руку блестящий серебряный предмет. Покрутив его перед собой, Дэн охнул. Святый Боже! По спине пробежали мурашки. Ледяные пальцы прикоснулись к затылку, и волосы на голове зашевелились. Глава 21 Дэн был в шоке. Пот выступил на верхней губе, дрожь колотила все тело. На ярком металлическом кружке был вычеканен профиль его президента, а ниже стояла дата — 1967.1967! Тысяча девятьсот… Пальцы крепко сжали монету. Он опустил голову. Нет. Этого не может быть! Взглянул снова, и словно кто-то прокричал ему в уши текст, вычеканенный на металле: Liberty! In God We Trust! United States of America! 8 Черт побери! Будущее! Деньги из будущего. Может, он сошел с ума? Нет. Ну не сама же она сделала такую монету. Резко обернувшись, Дэн посмотрел на спящую в его постели женщину. Истина, которую он только что начал осознавать, была подобна удару в солнечное сплетение. Тэсс Рэнфри вернулась на два столетия назад. Боже, как ей это удалось? Он вспомнил ночь последнего боя, вспомнил ее отчаяние, ее крик о том, что хочет домой — в свое время. Неужели она уже тогда понимала, что с ней произошло? Этой мысли было достаточно, чтобы Дэна начал трясти озноб. А эта ее навязчивая идея, что дельфин протащил ее сквозь какую-то неведомую стену. Дэн медленно повернул голову к окну. Воспоминание о шторме, о завесе из черного тумана было столь ярким, словно он снова увидел все наяву. И этот жуткий корабль, огромный, как гора, белый, мгновенно меняющий свое место в пространстве. Ему все это тогда показалось каким-то наваждением. Теперь все стало понятным: это был тот самый «Нассау Куин». Слава Богу, те бандиты так и остались на нем. — Ради репутации леди, Дункан, оставь дверь полуоткрытой. — Хорошо, сэр. — Закройте ее, Макпит, — пробормотала Тэсс в подушку. — Я проснулась. — Подняв голову, девушка повернулась в ту сторону, откуда доносился голос Дэна. Тот сидел за своим письменным столом, закинув босые ноги на столешницу. — А ты обещал оставаться в постели. Дэн улыбнулся. — Я обещал лишь до утра. Тэсс выглянула в окно и, сбросив белую простыню, выбралась из постели. Поправила сбившийся халат и подошла к нему. Дэн налил чашку чая и подвинул к ней. Не обращая внимания, Тэсс первым делом проверила повязку на голове, заглянула в зрачки и пощупала пульс. Пульс показался ей несколько учащенным. — Ну и как мое состояние? — Не очень. Ты должен был отдыхать, а не заниматься этим, — махнула она рукой на разложенные по столу журналы, бумаги и инструменты. — Я в полном порядке, Тэсс, честное слово! — В таком случае, — хмыкнула она, — не зови меня, когда в голове у тебя опять начнет скакать русский рысак. Он разглядывал ее во все глаза, размышляя, каково ей было осознать свое положение, понять, что она оказалась в этом веке, наверное, жутко примитивном по сравнению с двадцатым. — Что ты на меня так смотришь? Не отводя взгляда, Блэкуэлл опустил руку с подлокотника кресла и поставил на стол ее желтую сумку. — Покажи мне будущее, Тэсс. Глаза ее метались между ним и сумкой. — Что п-показать? А-а-а! — Она судорожно глотнула, и Дэн увидел, как на глаза медленно наворачиваются слезы, набухают на ресницах и столь же медленно начинают стекать по щекам. На шее часто запульсировала голубоватая жилка. Дэн медленно спустил ноги со стола. Отчаянно выкрикнув его имя, Тэсс рухнула ему на руки. Усадив свою возлюбленную на колени, Дэн прижал ее голову к своей груди. Бедняжка рыдала, не сдерживая себя, слезы текли уже по его груди и, казалось, прожигали насквозь, до костей. Каждая ее попытка справиться с собой вызывала лишь новый, еще более бурный поток. — Ш-ш-ш, любимая, тише, успокойся, прошу тебя, — шептал он, мягко гладя ее по спине. — Они убьют меня, твои слезы. Тэсс подняла совершенно мокрое лицо. — Когда? — хрипло спросила она, потом судорожно глотнула. — Что заставило тебя поверить? Он вздохнул и опустил голову. — Я начал подозревать, что ты говоришь правду, после первого упоминания об островах… — Но это было еще до боя! — прервала она. — Верно. Твоя уверенность, убежденность заставили меня задуматься. Я увидел определенную логику в твоих рассуждениях, милая, однако мне было страшно додумывать до конца. Но когда ты стала называть точные даты, ни один нормальный человек уже не смог бы полностью игнорировать твои слова. — Он улыбнулся, глядя в ее довольное лицо, поправил локон и машинально поднес его к носу, вдыхая аромат цветов и трав. — Ты вела себя совершенно вызывающе, милая. Даже Рам обратил внимание. — Промелькнувшая на его лице тень означала, что это внимание Дэну было совершенно не по душе. — А если добавить сюда твои необычайные физические способности, да еще и умение спорить на политические темы… — Он сделал паузу. — Ты знаешь, что должно произойти. Что мы введем внутренние налоги? — Тэсс кивнула. — А военно-морской флот? — Через пару лет. Несколько секунд он молча размышлял над ее словами, потом внезапно улыбнулся. — Мы начали это обсуждать в прошлый вечер, но ты очень резко оборвала меня, когда я хотел задать еще один вопрос. — Прошу прощения, — виновато шмыгнула она носом. Он увидел сожаление в ее глазах. — Признаюсь, я и впрямь думал, что ты не в себе, Тэсс. Я не хотел верить, что все это возможно, и пытался отыскать иные причины твоего странного поведения. — Все в порядке. Я ведь тоже считала, что это, — повела она рукой вокруг, — да и ты сам — всего лишь эксцентричная фантазия для приятного развлечения под парусами. Поэтому мне тоже понадобилось время, чтобы понять истину. Но почему ты все-таки не махнул на меня рукой как на сбежавшую из приюта для лунатиков? — Потому что ты, сладкая моя ведьма, — хохотнул он и прижал пальцем ей нос, — не та женщина, на которую мужчина может махнуть рукой, если он мужчина, конечно. — Глядя, как зарделись ее щечки, Дэн не без удовольствия подумал, что комплимент, похоже, удался. Ему казалось, что она вся, все тело просто окутано желанием, как тончайшей вуалью. С момента ее пробуждения он не мог не думать об этом. «Достаточно просто увидеть взгляд этих дымчатых, с серебристым отливом глаз, — признался себе Дэн, усаживая ее на колени, — и я запросто способен превратиться в дымящиеся головешки. Да пропади все пропадом», — подумал Дэн, прекращая бессмысленную и слабую борьбу со своим желанием. Нежные руки обвили его шею, все ее тело потянулось к нему, моля о счастье. Языки начали свою нежную дуэль, потом Тэсс на секунду отстранилась и рассмеялась низким грудным смехом. Резким движением Дэн подхватил ее ноги и перекинул через ручку своего кресла. Не прекращая игры с ее языком, распустил завязки халата и нырнул головой под легкую ткань. Поцеловав живот, двинулся выше, к нежной груди. До чего же сладка ее кожа! Большим пальцем он прижал сосок, мгновенно набухший и затвердевший, мягко, осторожно сжал грудь, делая вращательные движения ладонью. Она простонала прямо ему в губы, потом вцепилась пальцами в волосы, всем телом показывая, что хочет еще. Желание разгоралось нестерпимым пламенем. Рука его скользнула на талию, прошла по крутому изгибу бедра, по гладкой коже ноги. Глядя ей прямо в глаза, Дэн запустил свою крепкую ладонь между ее бедер. Раздался стук в дверь. — Нельзя! — выкрикнули оба хором и замерли. В следующее мгновение послышались быстро удаляющиеся шаги по коридору. Тэсс захлебнулась от беззвучного хохота. Дэн чертыхался сквозь зубы, пытаясь устроиться поудобнее. Внезапная помеха охладила страсть. Тэсс вздохнула, спустила ноги с кресла и поправила халат. — Иногда я мечтаю о необитаемом острове, и чтобы твоя комната в это время плыла далеко в море. От ее слов заколотилось в груди. Признание прозвучало столь обыденно, что Дэн не мог понять его глубины, но, тем не менее, это было именно признание. Ему вдруг захотелось услышать еще что-нибудь подобное. В это время Тэсс, показав глазами на сумку, стоящую на краю стола, вернулась к прерванному разговору. — Ты уверен, что готов? Дэн кивнул, прикрыв глаза. Покинув его колени, Тэсс взгромоздилась на стол. Закинув волосы за спину, дернула молнию сумки. От этого звука Дэн вздрогнул и потянулся проверить сам, как действует эта штучка. Погоняв молнию взад-вперед и удовлетворившись увиденным, откинулся в кресле. — Как просто! — шепотом произнес он в ожидании дальнейших открытий. При виде содержимого сумки, вываленного на стол, Дэн почувствовал непонятное волнение. Кое-какие вещички Тэсс тут же запихнула обратно. — Подожди! — попросил он, беря в руки небольшую странной формы матерчатую вещь и просунув пальцы под шелковые ленточки, повертел ее перед собой и вопросительно взглянул на Тэсс. — Это лифчик, — пояснила она, забирая его, и приложила к груди, показывая назначение. Его брови изумленно вскинулись, на губах заиграла озорная улыбка. — Не торопись, покажи, как это носят на самом деле. — Размечтался, пират, — задиристо откликнулась она, сунула лифчик в сумку, потом показала бумажник. — Это мое удостоверение личности. — Дэн опять недоумевающе сдвинул брови. — У каждого гражданина страны в двадцатом веке есть такой документ, в нем написаны имя и место жительства. А это водительские права, — добавила Тэсс, решив пока не углубляться в тему автомобилей. Дэн потер пальцем ее изображение на документе, восхитительное по четкости. Поразительно, думал он, слушая ее попытки объяснить, как делаются подобные картинки при помощи прибора, называемого камерой. Увидев изображения одного из ее родителей и нескольких друзей, удивился еще больше. — А это кто? — коротко бросил он, ткнув пальцем в фотографию молодого блондина. — Один из моих приятелей по колледжу, — сообщила она. Взгляд на мгновение затуманился. Дэн отодвинул фотографию в сторону и запустил руку в карман. — У тебя есть еще такие же? — достал он серебряную монету. Глаза ее расширились, потом недобро прищурились. — Ах так! Значит, ты поверил мне раньше… — Она попыталась отнять монету, но рука мгновенно отдернулась. Тэсс, разозлившись, соскочила со стола. Он тоже встал и погладил ее, успокаивая. — Ну, Тэсс! — Теплая ладонь обхватила ее подбородок, а взгляд пытался ее утихомирить. — Клянусь кровью моей сестры, милая, я всегда знал, что тебя ниспослала мне воля Всевышнего! — Прошу, Дэн, не надо лгать. — В голосе звучала прохлада. Серые, с серебристым отливом глаза требовали правды. Какая ранимая! Дэн понял, как важна для нее вера в него, ей в его слова. — Никогда, любовь моя. Тэсс несколько расслабилась, и Дэну тут же захотелось ее приласкать. — Спасибо, — прошептала она, прикрывая глаза. Ладонь легла на его руку. «Итак, монета стала, решающим аргументом», — подумала Тэсс и открыла глаза. — Это четверть доллара. — Вслед за пояснением последовал быстрый жаркий поцелуй. Потом она снова вспрыгнула на стол. Садясь в кресло, Дэн покачал головой, не переставая удивляться быстрым переменам ее настроения. Тэсс открыла отделение для мелочи и высыпала содержимое, давая ему удовлетворить любопытство, и по ходу дела рассказывала о разных монетах и их достоинстве. Дэн хмыкнул про себя, увидев на одной из них изображение Томаса Джефферсона, и отложил в сторону, но при виде долларовой бумажки Дэн замер, всматриваясь в своего президента. — Отец-основатель нашей страны, — проговорила она, внимательно наблюдая за выражением его лица. «Он должен быть очень польщен этим», — думал Дэн, рассматривая другие банкноты с портретами будущих президентов. Позже он обязательно расспросит ее о них, о том, за что они удостоились такой чести. Бумажник, горка монет, удостоверение личности, старые квитанции — все это лежало на столе. Тэсс просто наблюдала, скрестив руки. Блэкуэлл пристально рассматривал каждый предмет, открывал маленькие дорожные флаконы с шампунем, кондиционером, деодорантом, читал этикетки. Пришлось умерить его любопытство, когда Дэн решил попробовать на вкус пахнущий вишней шампунь. Но особенный интерес вызвал у него туристический путеводитель. Сведя брови, Дэн тщательно рассмотрел миниатюрную карту, потом перевернул страницу и вскинул на нее удивленный взгляд. — Эта женщина голая! — сунул он брошюру ей в лицо. — Не совсем, — улыбнулась Тэсс краем губ. — Она в купальном костюме. Такие надевают, чтобы искупаться, поплавать. — Господи, он сейчас лопнет! — Бикини, — безжалостно добавила она. — Тэсс, а ты… Ты… — сглотнул он слюну, не в силах выговорить свою догадку и боясь услышать ответ. — Конечно. Почему нет? — пожала она плечами, довольная его изумлением. — Перед мужчинами? — взорвался Дэн. — В таком виде? Покопавшись в сумке, Тэсс достала ярко-розовый итальянский купальник, который мог бы спокойно поместиться в коробочке для заколок. Он взял его двумя пальцами, растянул полоски и лямочки, не в состоянии даже сообразить, как на это правильно смотреть. «Ах ты, черт побери!» — воскликнул он про себя и кинул ей на колени. — Можешь спокойно выбросить, — заявил он безапелляционным тоном. — Ты больше никогда это не наденешь. А если я захочу? — упрямо проговорила она, пытаясь сделать серьезное лицо. — Помилуй Бог, Тэсс! — Вскочив, он схватил бикини и поднес ей к самому лицу. — Ведь это годится только для спинакера детской яхты! — Отшвырнув его в сторону, Дэн уставился в пол, яростно скребя в затылке. — Черт побери, разве могу я представить тебя перед толпой мерзких самцов в таком… в таком… совсем без одежды! — Я имела в виду — перед тобой, Дэн, — кротко вставила Тэсс. Дэн вскинул голову и наконец-то заметил, что глаза ее смеются. — Ты нарочно это подстроила, — буркнул он обиженно, опуская плечи. — Виновата по определению, — хихикнула она. Этот приступ откровенной ревности вызвал в душе сладкую горечь. — Ты бессердечна, Тэсс. — Слушай, ты же сам захотел узнать. Веришь или нет, но это — самый модный фасон, — продолжала язвить она, раскручивая бикини на пальце. В ответ раздалось злобное рычание. — И обошелся мне, между прочим, в шестьдесят долларов. — Шестьдесят? — охнул он, падая обратно в кресло. Сопоставив эту заоблачную сумму со стоимостью всего корабля, Дэн содрогнулся. Взглянув на содержимое ее сумки, загрустил. — Это твое время, Дэн, и я буду играть по вашим правилам. — Почувствовав, что заявила слишком круто, Тэсс помолчала и добавила: — Ну, почти всегда. — Посмотрим, — исподлобья взглянул на нее Дэн. — Пока что я этого не заметил. Она постаралась изобразить негодование. — Вы обвиняете меня в недостойном поведении, сэр? — Для моего столетия. — Неужели я тебя так шокирую? — По лицу ее пробежала тень. — Нет, это мне и в голову не приходило! — Дэн был явно удивлен ее вопросом. Взяв девушку за руку, он проговорил: — Боюсь, это я тебя шокирую. — То есть? — нахмурилась Тэсс. — Мы живем с тобой в одной каюте, Тэсс, и еще не заговорили о женитьбе. — Не надо, Дэн! — Я должен… — Послушай! В двадцатом веке мужчинам и женщинам совершенно не обязательно вступать в брак, чтобы заниматься любовью. — Но ты больше не там, Тэсс, — с напряжением произнес он. — А то я не знаю! Только давай оставим это, пока я не привыкну, ладно? О Господи, — потерла она лоб, — никогда не думала, что мы затеем такой разговор. Любой мужчина был бы только рад спать с женщиной, не связывая себя никакими обязательствами. Глаза его угрожающе прищурились. Медленно, цедя каждое слово, он проговорил: — Я не любой… — Знаю, знаю! — прервала она, мгновенно сменив тон. — Я поняла это сразу, как только мы переспали с тобой, Дэн. На его лице появилась самодовольная улыбка, и Тэсс тут же захотелось броситься в его объятия. — Насколько я помню ту ночь, Тэсс, мы определенно не спали. — Мне тоже так помнится, — хрипло прошептала она, сползая со стола, и легко прыгнула ему на колени. На его загорелом лице проявилась такая гамма страсти, боли и властности, что она испугалась и прикоснулась к его щеке. — Дэн, что с тобой? Одна его рука резко обхватила затылок, другая — обвила талию, и он впился в губы таким страстным поцелуем, словно хотел вобрать в себя всю ее, без остатка. В течение последних нескольких часов морского капитана обуревал непонятный страх. «Да, страх», — признался он себе, продолжая прижиматься к ней губами. Он смертельно боялся, что Тэсс может исчезнуть. Исчезнуть в своем времени. Глава 22 «Морская ведьма» рассекала сверкающую водную гладь подобно черному клинку, вспарывающему лазурный шелк. Полные ветра паруса несли фрегат к намеченной цели. Дэн стоял на юте, поглядывая в подзорную трубу, и отдавал приказания. Заливалась боцманская дудка, перекрывая шум ветра. Полуголые мужчины в пятнистых штанах взлетали на снасти, исполняя команды. — У вас что, патока в жилах? — весело покрикивал Гэлан на экипаж. — Шустрее, парни, впереди новые земли! Опустив трубу, Дэн оценивающе смерил взглядом своего первого помощника. — Похоже, у вас сегодня утром хорошее настроение, Гэлан? Гэлан повернул голову направо, явно застигнутый врасплох. — Признаюсь, сэр, очень хочется почувствовать под собой твердую землю. Дэн поднял к глазам подзорную трубу и, слегка улыбнувшись, проговорил: — Я бы сказал, еще больше вам хочется почувствовать под собой кое-что помимо твердой земли, юноша. — Угу, сэр. И мягкая ароматная девушка не помешала бы. В таких замечательно шуршащих одеждах, какие они обычно носят, чтобы мужчина мог себе представить, какие сокровища скрываются под ними… — Гэлан закашлялся и вытянулся по стойке смирно, заметив, что капитан опустил трубу и смотрит на него, вскинув брови. — Трудно об этом не думать, кэптен, — проговорил он, зардевшись, — особенно когда рядом такая женщина, как леди Рэнфри… Прошу прощения, сэр. Ничего не сказав, Дэн снова обратил взгляд на море. Да, все-таки то, что эта женщина с первого дня оказалась в его постели, стало для всех жестоким испытанием. — О Боже, — испустил Гэлан тягостный вздох. — Все это будет еще так нескоро, сэр… Тэсс в облаке шелка королевского голубого цвета стояла на нижней палубе, разыскивая глазами Дэна. Увидев его на шканцах, степенно развернулась и сделала чопорный реверанс. Настроение было великолепным. Проснувшись, она обнаружила вокруг себя все, что только может вообразить женская фантазия: комнату, полную новых, изысканных дамских туалетов. В каюте стояло три больших рундука, заваленных шелком, кружевами, парчой, бархатом — темно-зеленым, черным, бургундским… «Пик моды конца восемнадцатого столетия», — подумала про себя Тэсс, испытывая благоговейный страх перед такой экстравагантной коллекцией. Каждому платью соответствовали и другие предметы — вышитые корсеты, нижние юбки, чулки, изысканные атласные туфельки, украшенные маленькими бантиками или помпонами. Но больше всего ее тронул небольшой кусок пергамента, на котором твердым мужским почерком было выведено: «Добро пожаловать в мой век, любимая». «Ох, Блэкуэлл, что же мне с тобой делать», — счастливо вздохнула она и направилась на корму. Гэлан только охнул, когда капитан не глядя ткнул ему в живот подзорную трубу и двинулся ей навстречу. — Не надо, не спускайся. Я сама! — воскликнула она, подбирая полы длинного платья и поднимаясь по почти вертикальному трапу на ют, не подозревая, что все мужчины на палубе побросали свои занятия, чтобы поглазеть на изящные лодыжки. Дэн поверх ее головы послал ледяной взгляд и наклонился, чтобы помочь ей сойти с трапа. Он увидел буйный шелк, окутывающий обнаженные плечи, потом пухлые округлости грудей, выпирающие над тонкой тканью платья. — Боже милостивый, Тэсс. Я и не подозревал, что платье столь откровенно, — прошептал он ей на ушко, когда она встала рядом. — Знаю. Но куда ему до моего бикини, — на смешливо заметила Тэсс, пытаясь подтянуть повыше низкий вырез корсажа. Дэн простонал и подхватил ее под руку. — Эта женщина преодолела два столетия только для того, чтобы разбудить во мне зверя, — буркнул он, не отводя глаз. — Зверя? — хмыкнула она. — Готов совершенствоваться? — Взгляд ее скользнул вниз, на туго обтягивающие зеленые бриджи. Увиденное не оставляло ни малейшего сомнения. — Или сразу демонстрировать? — Женщина, — прошипел он сквозь стиснутые зубы, — ты намерена мучить меня на виду у всего экипажа? — Бриджи, казалось, были готовы лопнуть. Дэн сунул руки в карманы. Она негромко рассмеялась низким грудным смехом. Эти звуки немного охладили его. — Знаешь, тебе не стоило покидать меня ночью. — Ну, это было необходимо, — мягко возразил он, стараясь не обращать внимания на откровенный взгляд дымчатых глаз, такой же, как и вчера, когда она, сонная, все еще игриво мурлыкая, как котенок, пыталась затащить его к себе под покрывало. «Я вел себя молодцом», — подумал Дэн. — А кроме того, Тэсс, насколько помнится, ты обещала учитывать правила нашего века. — Слушай, я уже оделась по правилам, разве не так? — Одежда ничего не меняет, любимая, — с легкой ноткой одобрения заметил он. Теплая искорка вспыхнула у нее в душе. — Я хотела бы поблагодарить тебя, Дэн. У тебя замечательный вкус. Эти платья просто сказочные! Я никогда не носила ничего более, — взмахнула она юбкой, украшенной стеклярусом, — захватывающего. Широко улыбаясь, капитан сверкнул ровной белой полоской зубов. — Таково время, дорогая. Сердце Тэсс встрепенулось и застучало. Время. Слово почти ударило ее, напомнив, где она находится и с кем. — Доброе утро вам, леди Рэнфри, — склонил го лову в легком поклоне Гэлан. — О да, утро замечательное, мистер Торп. — Юбки зашелестели под порывом ветра, и ей показалось, что молодой офицер негромко застонал. Дэн подавил улыбку. Краем глаза она заметила, что матросы на палубе вытаскивают из носового трюма большие плетеные корзины. — Это добыча с захваченных вами судов, благородный пират? — кивнула она в сторону носа судна. Дэн захохотал, поймав изумленный взгляд своего первого помощника, и послал ему острый предупреждающий сигнал, прежде чем Гэлан успел открыть рот. Прогремел пушечный выстрел. Тэсс вздрогнула, прильнув к Дэну. Его руки успокаивающим жестом легли ей на талию. Страха как не бывало. Тэсс доверчиво затихла. «Она верит в меня». — Эта мысль наполнила сердце Блэкуэлла законной гордостью. Прикрыв глаза от солнца ладонью, Тэсс наблюдала, как с наветренной стороны быстро приближается «Тритон». Она испугалась, что корабли столкнутся, но два фрегата плавно пошли рядом, не касаясь бортами, словно влюбленная парочка в галантном танце. Высоко на снастях грот-мачты она увидела Рамсея; корабль покачивало на легкой зыби. Дэн крепко взял ее за руку. Рамсей поудобнее поставил ноги, держась за тонкий канат, потом оттолкнулся от рея и по широкой дуге перелетел через разделяющее корабли водное пространство, в следующее мгновение оказавшись на палубе в нескольких футах от Тэсс. Деревянный настил содрогнулся под весом его крупного тела. Выпрямившись, О'Киф первым делом окинул ее взглядом — от туфелек до обнаженных плеч. — Доброе утро, миледи, — отрывисто произнес О'Киф и коротко поклонился, поправляя манжеты. Зрелище доставило ему явное удовольствие. Тэсс приветствовала его ответным поклоном, губы ее чуть дрогнули. — Вы всегда столь потрясающе обставляете свое появление, мистер О'Киф? — Леди предпочла бы нечто более изящное? — От вас? Вы шутите! — рассмеялась Тэсс. Рамсей вновь почувствовал, что очарован необычной красотой этой женщины. — Я его нашел, — обратился Рам к Дэну. — Черт побери, парень! — хлопнул он кулаком по раскрытой ладони. — Точно там, где ты и предполагал. — Эй, секундочку, — заинтересованно вставила Тэсс. — О чем это вы? Рам коротко взглянул в ее сторону. — Об острове, который мы искали, миледи, — сказал он так, словно она должна была знать, о чем речь. — Гавань, — продолжал он, обращаясь к Дэну, — маленькая, городок точно такой, как мы и представляли. В гавани на рейде стоит «Барстоу», — с оттенком злости добавил он. — Борта перекрасили, но фигура на носу та же. Ошибиться невозможно. — Вы хотите сказать, что побывали там? — закипая, спросила Тэсс. — О нет, я смотрел издали, разумеется. — Когда, О'Киф? — с обидой в голосе сложила она на груди руки. — Только что? — Почему? — вскинул он брови. — Наутро после шквала, миледи. — Что? — рванулась она, впиваясь взглядом в Дэна и упирая руки в бока. Чувствовалось, что ее душит гнев. — Ты… Ты послал «Тритон» вперед… — «…до того, как нашел монету», — моментально сообразила она, потрясенная этим открытием. Дэн, явно довольный, двумя пальцами подкрутил воображаемый ус, пытаясь скрыть улыбку при виде ее вспышки, но на лице Тэсс уже появилась нежная задумчивость, глаза затуманились. Сделав шаг в его сторону, она мягко взяла его за запястье. Рамсей напрягся, не в силах отвести взгляд от тонких пальцев, ласково обхвативших руку Дэна. — Шпионская вылазка, — услышал он ее голос. — Настоящий пират. Рам невольно вздернул брови. Неужели эта женщина действительно так думает? Но Дэн лишь улыбался, не обращая внимания на оскорбительное предположение, и Рам мог только догадываться, что тот еще скрывает от леди. В ее брошюре Дэн прочитал немного об истории острова. В течение сотни лет этот маленький земной рай слыл убежищем для отпетых разбойников, скрывающихся от закона. «Настоящее пиратское логово», — думал он, посматривая на Тэсс. Но внимание девушки уже привлекло нечто иное. Дэн проследил направление ее взгляда. Матросы сноровисто распаковывали деревянные короба, доставая мушкеты и пистоли. Экипаж действовал теперь совсем иначе: не было ни болтовни, ни шуточек, все движения выглядели четко, профессионально. Тэсс вопросительно посмотрела на Дэна. — Вы же не собираетесь атаковать этот несчастный островок? Штурмовать пляжи? — проговорила она, внезапно ощутив реальность всего происходящего. Что меня ждет впереди, если я связалась с преступником? Потом урезонила себя, заметив: думать надо было раньше. Теперь поздно. Дэн некоторое время боролся с собой, потом резко бросил: — Это тебя не касается. В ее серых глазах полыхнуло серебристое пламя. — Хватит с меня этой чуши, Блэкуэлл! Очень даже касается! Кто расшифровал эти записи! — ударила она его в грудь. — Я сказала тебе, где находится остров, так что не надо мне больше говорить «я мужчина, а ты всего лишь женщина» и прочий бред! Ты — собираешься — штурмовать — остров? — Каждое слово сопровождалось тычком в грудь. Дэн посмотрел на нее сверху вниз. Господи, она просто восхитительна в своем гневе! — У меня нет ни малейшего намерения, — скривил он губы, — штурмовать пляжи, милая. — Обещаешь? — Да, — без колебания подтвердил он. — Хорошо, — мгновенно успокоившись, проговорила Тэсс и подошла к перилам посмотреть на работу матросов. Дэн обернулся к Раму, который находился в некотором недоумении. — Сделай так, чтобы все узнали о твоем прибытии, Рам, — негромко произнес он. — Отпусти людей в город, дай им немного денег. О'Киф, поразмыслив секунду-другую, согласно кивнул. Слишком много опрокинутых кружек могут стоить им жизни. — Поднять «Веселый Роджер», сэр? Дэн посмотрел па Тэсс, которая болтала с Гэланом, и повернулся с улыбкой на губах. — Хотя это рано или поздно придется сделать, О'Киф, все же не стоит заниматься излишней театральщиной. — А девушке, похоже, это нравится, — улыбнулся в бородку Рам, снимая с рукава воображаемую пушинку. — В отличие от тупоголовых болванов, Рам, — не громко хохотнул Блэкуэлл, — ты должен был бы уже понять, что леди Рэнфри слишком умна, чтобы клевать на твои удочки. — Я не понимаю, зачем ты ее обманываешь, Дэн, — ответил жестким взглядом Рамсей. — Думаю, ты слишком всерьез относишься к своей клятве. — Чем меньше она будет знать о нашей миссии, — посуровел Дэн, — тем для нее же лучше. Безопаснее. — Ты не собираешься брать ее с собой? Видит Бог, это же настоящее пристанище воров и убийц! Дэн скрестил руки на груди и выставил вперед ногу. — Я хорошо представляю себе опасность. Но что ты предлагаешь — оставить ее на «Ведьме»? Дэн не хотел допустить, чтобы Тэсс могла оказаться вне поля его зрения. — Ну ладно, дело твое, — заметил Рам, уступая. Мысль о том, что она окажется под охраной матросов, показалась отвратительной. — Как думаешь, мне следует нанести визит губернатору? — Если он там есть — разумеется. Губернатор тоже под подозрением. Как и все местные власти. Наша задача — обнаружить, кто финансирует все эти нападения на наши суда. — Дэн почесал в затылке. — Не поднимай никакого флага, Рам. Лучше всего никак себя не обозначать. С ночным приливом мы бросим якорь у восточного берега. В течение некоторого времени они обсуждали план действий. Нужно было послать вперед квартирмейстера позаботиться о пристанище, договориться о месте встречи, о паролях, о том, кто будет действовать в качестве курьера. Дэн достал карту острова с тонкими пометками, сделанными черными чернилами. Рам, сдвинув брови, пристально вгляделся в тонкую линованную бумагу, потом сунул листок в карман, попрощался с Тэсс и собрался отбыть. — Как ты объяснишь ее присутствие? — фраза прозвучала как скрытый вызов. Лицо Дэна потемнело. — Опять ты встреваешь в дела, которые тебя не касаются, О'Киф, — проговорил он с угрозой в голосе. — Боишься, что леди отклонит предложение? — вскинул бровь Рамсей, берясь обеими руками за канат и не дожидаясь ответа, с силой оттолкнулся от ограждения юта. Глядя на нее, Дэн подумал, что это вполне возможно. Может, Тэсс так высоко ценит свою свободу, размышлял он, а может, просто не желает связывать себя с его временем? Дэн, в свою очередь, мечтал привязать ее к себе так, чтобы она никогда больше не захотела вернуться в свой век. Но как это сделать, как уговорить столь независимую особу? Мелькнула сумасшедшая мысль о том, что их любовная связь может привести к рождению ребенка. Кровь загудела в венах от этой мысли. Да нет, абсурд, к тому же если этого еще не произошло в тот первый и единственный раз… «Нептун милосердный, — воскликнул про себя Дэн. — Ты рассуждаешь как безнадежный дурак! Ничто ее здесь не удержит, если то время захочет ее вернуть к себе». От грустной мысли защемило сердце. О проклятие! Внезапно послышался грохот. Один из матросов не удержал в руках большой короб, и он рухнул на палубу. Доски разлетелись, содержимое вывалилось наружу. Дэн услышал, как Тэсс удивленно охнула и, подобрав юбки, поспешила вниз по трапу. Он торопливо двинулся за ней. Дэн догнал ее, когда она уже стояла рядом с матросом. Ему оставалось только молча чертыхаться, переводя взгляд с Тэсс на матроса и на разбитый ящик. Тэсс застыла, потом, медленно обернувшись, посмотрела ему в лицо. — Ты лгал мне, — прошептала она. Под ногами лежала униформа континентальных морских пехотинцев. Расталкивая попадающихся на пути моряков, Тэсс ринулась в каюту, Дэн помчался следом. Она с силой захлопнула дверь прямо перед его носом, но Дэн с разбега врезался плечом в дубовую панель, отчего та с треском распахнулась. — Женщина! — В офисе моего отца я видела приказ, — холодно проговорила она, не обращая внимания на его состояние. — Он назывался «О переходе на зеленый цвет». — Впившись в него глазами, Тэсс пояснила: — Там шла речь о том, что континентальной морской пехоте предписано сменить цвет униформы с красной на зеленую. Так кто же ты, Блэкуэлл? Морпех или пират? — И то и другое, — выговорил он нехотя после небольшой паузы. — Слушай, парень, тебе придется мне кое-что объяснить, — скрестила она руки перед собой. Дэн вздохнул и почесал в затылке. Ну и что, разве он не доверяет ей целиком и полностью? Не говоря ни слова, Блэкуэлл подошел к письменному столу, выдвинул нижний ящик и достал оттуда небольшую шкатулку. Тэсс уже видела ее и непременно сунула бы туда свой нос, если бы не замок. Дэн откинул крышку и достал запечатанный сургучом свиток. Сломав печать, протянул его Тэсс. Она развернула жесткий пергамент. Дэн видел, как вытягивается ее лицо. Это была верительная грамота, согласно которой Дэн Блэкуэлл наделялся правом защищать интересы Америки так, как он считал нужным. И подписана она была не кем иным, как самим Джорджем Вашингтоном. У Тэсс задрожали пальцы; президент собственноручно написал этот текст! Почему она никогда об этом не слышала? — И какой был смысл уверять меня, что ты пират? — проговорила Тэсс, не отрывая глаз от письма. — Я не имел права разглашать этот документ. — Значит, ты здесь по двум причинам, — задумчиво протянула она и вернула ему пергамент. — Представлять интересы государства — первая, вторая — найти убийцу Дезире. Дэн молча кивнул, пряча документ. — Ты должна поклясться, что никому не скажешь об этом. — За кого ты меня принимаешь? — в голосе звучала явная обида. — Твое слово, Тэсс, — Дэн был неумолим. — Клянусь! — Она подошла к нему и обняла за шею. — Semper Fi 9 , любимый мой, Semper Fi. Под покровом ночи черный фрегат тихо шел вокруг маленького острова. Он нес на своих мачтах всего лишь четверть парусов цвета эбенового дерева. За штурвалом стоял сам капитан. В этой части острова никому не было дела до темного неизвестного судна, наоборот, большинство местных жителей предпочло бы, чтобы мир забыл об их существовании. Из-за рифов «Ведьма» не могла подойти близко к берегу, поэтому с борта была спущена длинная шлюпка. Ее придерживали канатами у носовой части корпуса. Тэсс села на корму, на руле пристроился Дэн. Моряки дружно опустили весла на воду, никто не проронил ни слова. На носу горел маленький светильник, слышалось мягкое хлюпанье волн. Лодка выскользнула из-под носа фрегата и приостановилась, раздались приглушенные возгласы удивления, кашлянул Дункан. Тэсс с удивлением заметила, как моряки бросают на нее косые взгляды, одновременно посматривая куда-то вверх. Проследив за направлением их взглядов, она почувствовала, как по коже пробежали мурашки. В свете взошедшей луны ясно виднелась резная фигура на носу фрегата, падающая от нее тень была очень похожа на отражение ее собственного силуэта в гладкой черной воде. — Это знак, — прошептал Дэн прямо ей в ухо. — Тебе суждено остаться здесь. Со мной. Глава 23 На замызганной стойке бара, свесив ноги, сидела местная потаскушка в драном, грязном платье и с аппетитом чавкала, доедая куриную ножку. Когда прямо под ней в деревянную обшивку врезался мужчина и застыл на полу бесформенной грудой, она только приподняла ноги. Потом наклонилась, раздвинув колени, посмотреть, как тот себя чувствует. В этот момент рядом появился, пошатываясь, еще один. Дружелюбно взмахнув обглоданной косточкой, девица толкнула его обратно, в гущу драки. Нога, обутая в тяжелый ботинок, нашла живот Рамсея. Он зарычал и отшатнулся, успев крепко ухватить голень противника и резко крутануть ее, после чего нанес страшной силы удар промеж ног. — Чтоб больше не плодил себе подобных ублюдков, — выдохнул он, растирая живот. Мужчина корчился на полу, зажимая обеими руками пах, и крыл изощренными проклятиями Рама и всю его родню, предпочитая использовать слово «свиньи». Откуда-то из задымленного полумрака, сметая на своем пути столы и лавки, вывалилась другая фигура. Восстанавливая дыхание, Рам заметил, что это один из членов его экипажа. Полет завершился на столе, уставленном тарелками. Стол от удара тяжелого тела треснул и сложился пополам, создав из юного Дэйва некое подобие сандвича. Через пару секунд тот уже был на ногах и снова ринулся в драку, даже не стряхнув листьев салата с воротника рубашки. Поплевав на ладони и потерев их одну о другую, Рамсей с хищной улыбкой двинулся на помощь своим товарищам. Дэн мощным плечом вышиб и без того висевшую на одной петле дверь таверны и простонал, прислонившись к косяку: — Он опять за свое, Дункан! — Так точно, сэр. — Полагаю, надо ему помочь! — содрогнулся капитан, увидев, как Рам схлопотал по скуле. — Похоже, на этот раз его дела так себе. Сдается, что так оно и есть, сэр. Дэн со вздохом стянул камзол и кинул его на руки Макпиту, после чего принялся засучивать рукава. — Леди будет очень недовольна, сэр. — А вот этого я не слышал, Дункан, — бросил он, хватая за воротник ближайшего грязного пьяницу, вцепившегося в одного из парней с «Тритона». Развернув его к себе, Дэн впечатал мощный кулак в нос, одновременно отпуская рубашку. Тот повалился без чувств. Подув на костяшки пальцев, Блэкуэлл решил, что этому пока хватит, и развернулся в поисках следующего кретина. Рам перепрыгнул через сломанную скамью и оказался рядом с капитаном «Ведьмы». — Когда я просил тебя заявить о своем прибытии, Рам, — проговорил Дэн, уперев руку в бедро, — я не имел в виду такой способ! О'Киф ухмыльнулся, пожимая протянутую руку. — Черт побери, парень! Это началось, как только мы ступили на пристань! Выламывая оконный переплет, в таверну влетело очередное тело. Бедолага перевалился через подоконник, как куча грязного белья. Капитаны, встав спиной друг к другу, принялись расшвыривать в разные стороны всех, кому не повезло оказаться на их пути. — Надеюсь, ты не стал поднимать свой флаг, заглянув в эту вонючую дыру? — с иронией заметил Дэн, пихнув его в бок. — Ты несправедлив ко мне, старина, — откликнулся Рам, слегка повернув голову. — Все дело в этой рыжеволосой шлюхе с потрясающими… Ах черт! — выдохнул он, почувствовав, как хрустнул палец от встречи с очередной челюстью. Но моментально забыл об этой боли, увидев, что на них летит человек размерами с дом. Капитаны расступились, давая возможность быку пронестись мимо матадоров и врезаться головой в стену. Женщина взвизгнула, уворачиваясь, и завопила во всю глотку, увидев, что ее стакан расплескался. В следующее мгновение она уже резво обшаривала карманы бродяги в поисках оплаты за нанесенный ущерб. — Все твои интересы торчат между ног, Рам! Ты хотя бы успел узнать, есть ли на острове какая-нибудь власть? — хмыкнул Блэкуэлл, отражая нападение юного щенка. Ухватив подвернувшуюся под руку бутылку, треснул того по голове. Жаль, что пришлось попортить шкуру, подумал Дэн, потирая ладони. Обернувшись к Рамсею, он терпеливо стал ждать, когда друг разберется со своим смуглым противником, но пришлось вмешаться, потому что Рам едва не лишился зубов от очередного удара. — Теряешь навыки, О'Киф, — заметил он, восстанавливая дыхание. — Их было трое на одного, как ты мог заметить! Внезапно появившийся сбоку еще один островитянин нанес чувствительный удар по печени, и Дэн, потеряв равновесие, громко охнул, плюхнувшись на задницу. Сверху грохнулся Рам, но тут же откатился в сторону, проговорив с ухмылкой: — Я договорился о встрече на завтра с одним англичанином. — Если мы доживем до завтра, — буркнул Дэн, вставая в боевую стойку. Тэсс, в строгой ночной рубашке с длинными рукавами и в халате, металась по комнате, старательно превращая в пыль и без того истертый донельзя ковер. Как он смел запереть меня здесь и исчезнуть? Оставить одну? Впрочем, я не совсем одна. За дверью трое охранников. Внизу в общей гостиной еще четыре или пять членов экипажа «Ведьмы». И одному Богу известно, сколько еще бродит во дворе между гостиницей и конюшней. Настоящий укрепленный бастион. Дэн отправился на тайную встречу с Рамсеем. Но перед этим занял для себя верхний этаж гостиницы, извинившись перед ней за более чем скромные условия, и заверил, что к следующему утру в ее распоряжении окажется отдельный дом. Тэсс не видела ничего плохого и в этом помещении, за исключением блох. Пожалуй, приличный маляр тоже бы не помешал. Вернувшись в свою спальню, она бросилась на матрас. Дешевая кровать заскрипела. Чувствовать себя чем-то вроде пленницы было крайне неприятно, и, тем не менее, Тэсс понимала, что ее заточение продиктовано необходимостью. Едва появившись на пороге гостиной, она ощутила на себе косые, хитровато-злобные взгляды, которые сникли лишь после того, как следом вошли Дэн и его компания. Местные настороженно реагировали на ее внешний вид и даже манеру говорить, так что Тэсс сочла благоразумным по возможности не открывать рта. В отличие от Дэна ей трудно было приспособиться к простонародному говору. От всех этих бесконечных сокращенных слов мутило. Приходилось долго думать, прежде чем произнести ту или иную фразу. В какой-то момент ей даже захотелось обратно на фрегат — закрыться в каюте и побыть одной. Я справилась с предрассудками и подозрениями всего экипажа, но с целым островом? За закрытой дверью раздались голоса, смех, топот ботинок, стоны. Тэсс напрягла слух. Потом проскрежетал ключ, и входная дверь с треском распахнулась. Вскочив с кровати, Тэсс поспешила в комнату Дэна. На ее осторожный стук за дверью послышалось покашливание, шепот, шушуканье. «Напились», — решила она, поджав губы, и решительно перешагнула порог. Около пятнадцати человек с обоих кораблей замерли при ее появлении. Распухшие носы, налитые кровью глаза, разодранная одежда, порезы, ссадины, здоровенные фингалы украшали каждого из них. Двое вели третьего к столу, явно намереваясь оказать помощь, но, увидев в дверях женщину, бесцеремонно толкнули его в ближайшее кресло. Бедолага издал вопль боли и попытался встать, хватаясь за ручки кресла. Приятели со смешками усадили его обратно. — О'Киф! Понятно. Я могла бы и догадаться. Не можете прекратить свои выходки! — Добрый вечер, миледи, — откликнулся он, едва шевеля разбитыми губами. — Надеюсь, ваш противник выглядит еще хуже. Раздался взрыв хохота. Тэсс молча обвела моряков взглядом. Взрослые мужчины опускали глаза, словно пристыженные мальчишки. — Господи, что за глупость! — выдохнула она на конец, зашла в свою комнату и вернулась через минуту с кувшином, миской и чистыми тряпками. — Мы победили, миледи, — проговорил Гэлан, вытирая кровь с рассеченной губы. Все вокруг одобрительно загудели. — О да, первый помощник кулаками вышибал из этого мошенника дополнительную порцию! — со смехом заметил один из матросов. — А ты, Кэм, насколько мне помнится, страшно рычал на кого-то в углу, когда я тебя видел последний раз. — Стены задрожали от очередного взрыва хохота. Юный моряк покраснел. Прежде чем моряки поведали Тэсс все перипетии драки в таверне, она догадалась, что несчастный мальчишка перепил. Дверь, ведущая в холл, отворилась, вошли Дункан и Хига-сан с бинтами и мазями. Мужчины расступились. — Черт! — выдохнула Тэсс, с громким стуком ставя на стол кувшин и бросаясь к двери. За ними появился Дэн, с камзолом, перекинутым через плечо. Она окинула его взглядом с ног до головы и пристально всмотрелась в лицо — на скуле горела ссадина, нижняя губа и костяшки пальцев кровоточили. Он оглядел комнату, полную мужчин, и нахмурился. — Уже поздно, Тэсс. Почему ты не в постели? — Кто бы говорил! Садись! — приказала она. Взяв бравого капитана за руку, Тэсс повела его к креслу. Моряки расступались, давая дорогу. — Отправляйся в постель, женщина, или хотя бы оденься! — Дэн попробовал накинуть на нее свой камзол, но она сбросила его, передернув плечами. Потом посмотрела на Рамсея. — Как вы позволили, Рамсей О'Киф, ввязаться ему в эту свару? — Тэсс, умоляю, он тут ни при чем! — подавил улыбку Дэн. — Прекрати! — прикрикнула она, сбрасывая его руку с плеча. — Ему нравится искать приключения на свою задницу. Ты только посмотри, он и в кровищи зубы скалит! О Гос-с-споди! — Тэсс сунула тряпку в кувшин и в ярости отжала воду. — Положил глаз на замужнюю женщину и понять не может, отчего это ее муж решил вышибить ему мозги. — Тэсс, ну перестань. Все в конце концов обошлось. — А ты! — вскинулась она. — Только и знаешь, что его выгораживать! Вы забыли, — снова повернулась она к Рамсею, — что у Дэна было сотрясение мозга? — Произнося все эти гневные тирады, Тэсс одновременно мягко обрабатывала губу и челюсть Дэна. Дэн дернул головой, пытаясь отстраниться от ее заботливых движений. — Все это ерунда, женщина. Оставь. — У меня, кстати, тоже есть раны, которым не повредит ваша забота, миледи! Тэсс метнула в сторону Рама взгляд, от которого капитан «Тритона» должен был тут же превратиться в тень. — Осторожнее, Рам, — проговорил Гэлан. — Леди в таком настроении, что вполне может и шею свернуть! — Все опять весело заржали. — Не вижу ничего смешного! — сунула она руку с тряпкой в кувшин, расплескивая воду на стол. — Вы просто великолепны в своем раздражении, милая, — откликнулся Рам. — В раздражении? В раздражении я могу быть, когда мне принесут не то блюдо за ужином! У него было сотрясение мозга, как вы этого не можете понять! — Взгляд ее остановился на Дэне. — Один удар по твоей дурной голове — и ты мог стать покойником! — Плюнув, возмущенная девушка кинулась в свою комнату; кружевной подол ночной рубашки развевался на ходу. Дверь с грохотом захлопнулась. Звук эхом прокатился по зданию. Рамсей вздохнул, облокотился о стол и опустил гудящую голову на скрещенные руки. Ее справедливый упрек задел за живое. — Бог свидетель, Дэн, я совершенно не подумал, что ты так рискуешь! — Он выпрямился, отчего стул затрещал под тяжестью тела. — Да, но в данный момент я тебе не завидую. Дэн оставил кресло и направился к двери. Бесшумно отворив ее, он так же тихо закрыл ее за собой. — Она любит его, да? — проговорил в наступившей тишине Аарон. — И давно вы пришли к столь мудрому заключению? — поинтересовался Дункан, глядя при этом прямо в лицо капитану О'Кифу. За поздним ужином Рамсей продолжал терзаться муками совести. Он вспоминал свой рейд от пристани и то, что увидел по дороге. Лачуги, в которых копошились костлявые темнокожие ребятишки в отрепьях, безнадежное выражение их лиц и, хуже того, презрительные ухмылки их родителей, когда он выбирался из кареты англичанина. Тот представился главным официальным лицом на этом острове, но у Рамсея не было возможности проверить его документы. Англичанин ждал их на пристани уже в тот момент, когда «Тритон» только собирался бросить якорь. Тело все еще побаливало. Он попытался поудобнее устроиться в низком бархатном кресле и отхлебнул глоток выдержанного бренди, не сводя глаз с дочери англичанина. Моника была довольна. Золотистые глазки то и дело постреливали из-под ресниц в его сторону. Рам медленно подмигнул и тут же поморщился, услышав визгливое хихиканье. «Ну что ж, это тоже работа, — успокаивал он себя, — проводить время с женщиной, выслушивая ее стенания по поводу того, как она соскучилась по светскому обществу и как ей не хватает здесь хороших портних». Впрочем, пока они гуляли с ней по роскошному саду, Рам между причитаний сумел получить массу полезных сведений, которые из нее просто били фонтаном. Англичанин очень скупо выделил время для общения с Рамсеем; но к его дочери это не относилось. Рам уже успел распробовать вкус ее губок и даже потрогать соблазнительные выпуклости, прикрытые, как не без удивления обнаружил он, только тонким хлопком, под которым не было ничего. «Избалованная самовлюбленная девчонка», — подумал он, наблюдая, с каким пренебрежительным превосходством она распоряжается своими слугами. Рамсея как американца это покоробило. Внезапно его мысли вернулись к Тэсс. Ее манера поддразнивать и способность легко говорить правду в лицо в сочетании с острейшим язычком не оставили бы живого места от этого британского отродья. «Было бы забавно при сем поприсутствовать», — подумал Рам. Однако Тэсс со вчерашнего вечера не показывалась из своей комнаты. Тяжело вздохнув и почувствовав, как до сих пор болит скула, Рамсей постарался сосредоточиться на том, что говорил ему англичанин. — Я уверен, что мы найдем подходящего покупателя для вашего груза, капитан О'Киф, — проговорил Уиттингэм гнусавым голосом. — Я бы и сам с удовольствием взглянул на него, если вы будете столь добры показать мне список ваших товаров. Он уже потирал руки, предвкушая богатую наживу. О'Киф подавил улыбку. — Я предпочел бы начать торговлю сам, если вы не возражаете. Собрать все это было нелегко — полгода тяжелых усилий, мне придется со многими расплачиваться. Утомительная рутина, вы понимаете. — Рам драматически вздохнул, бросив взгляд на молодую женщину и посылая ей мимолетную улыбку. — Однако именно благодаря этому в последнее время мне сопутствует успех. Англичанин недовольно нахмурился. Мерзкий самонадеянный колонист. Неблагодарный бунтовщик. При этом богатый, если судить по одежде. Перестрелять бы их всех. Господи, как же надоело править этим проклятым островом. Уиттингэм стосковался по благородству и сдержанности Лондона. Он встал, одергивая камзол, давая понять, что беседа окончена. О'Киф незамедлительно последовал его примеру. — Как хотите, капитан. Завтра утром я пришлю к вам на борт посыльного. — Англичанину очень хотелось, чтобы эти товары перекочевали на его собственный склад. — Не стоит беспокоиться, сэр! Вы и без того слишком много для меня сделали, к тому же я хотел бы побыстрее оформить все документы. Я сам вернусь к вам с моим квартирмейстером, скажем, завтра к полудню. Договорились? Уиттингэм окаменел. Мало этому колонисту еще начистили морду. Неужели он сам не замечает собственной тупости? — Боюсь, это не совсем удобно. У меня назначены деловые встречи… — Ой, папочка, я придумала замечательное решение! — воскликнула Моника. — Пока ты будешь проводить свои деловые встречи, я постараюсь развлечь капитана, а потом ты присоединишься к нам. — Она встала, кокетливо поглядывая на обоих. — Ведь вы придете к нам на ленч, не правда ли, капитан О'Киф? — Моника капризно надула губки, крутанулась на месте, давая возможность американцу хорошенько рассмотреть ее замечательный бюст, и махнула подолом юбки ему по ногам. «Из тебя леди, как из моей задницы, — с раздражением подумал Рамсей. — Только последний пьяница может этого не заметить». — Что бы я делал без твоей помощи, доченька! — проговорил отец. Ему показалось, что на лице капитана появилась глуповатая ухмылка. «Девчонка может оказаться полезнее, чем любые деньги. Если О'Киф здесь застрянет, можно будет послать людей быстренько проверить его корабль и трюмы», — ухмыльнулся про себя Уиттингэм. Напомнив себе, что нужно будет отдать распоряжение усилить охрану «Тритона», Рам согласно кивнул. Моника расплылась в довольной улыбке. Рам и не думал отказывать себе в удовольствии покувыркаться с этой шлюшкой, тем более что она сама напрашивалась. После этого, попрощавшись, он быстро покинул дом. Когда появился слуга сообщить об уходе гостя, Уиттингэм повернулся к дочери. — Быстро в постель, девочка, и выкинь из головы все мысли о капитане. Этот наглый хвастун вряд ли доживет до завтрашнего утра. Моника в ужасе округлила глаза и попыталась что-то сказать, но отец прикрикнул: — В постель, кому говорят! Она торопливо покинула комнату. Из ниши под лестницей выскользнула фигура в темном и выросла перед Уиттингэмом. — Мой Бог, — поперхнулся англичанин от неожиданности, — кого я вижу! — Прижимая руку к сердцу, Уиттингэм воскликнул: — Каков мошенник! Пытался надуть меня, чувствует моя старая задница! — Осторожнее, Найджел, — заметил Филип, направляясь прямиком к бару. — Задница твоя просвечивает. — Налив себе рюмку дорогого ликера и выпив, двинулся в обратный путь. — Барахло его надо забрать. И камушки. Понял, о чем я, Найдж? — Минуточку! Разве это он? — Делай, что тебе говорят, Найджел, и не задавай лишних вопросов, — берясь за ручку двери, бросил через плечо Филип. — Если мне покажется, что ты слишком много стал думать, ты — покойник. Рамсей выпрыгнул на ходу из кареты и растворился в темноте аллеи. Подождав, пока экипаж скроется за углом, он стал наблюдать за домом англичанина. Дверь резко открылась; прижавшись всем своим крупным телом к стене старого здания, он увидел, как на крыльце появилась мужская фигура. Мужчина вывел из-под дерева лошадь и приготовился садиться верхом. Рам напрягся и, прячась за ящиками и кучами мусора, бесшумно продвинулся вперед, чтобы получше разглядеть всадника. Мужчина вспрыгнул в седло, на секунду повернувшись к Раму в профиль, и с силой вонзил шпоры в бока несчастного животного. Капитан негромко чертыхнулся и бросился бежать, поклявшись узнать, где собирается ночевать этот ублюдок. Глава 24 Огненный шар золотистого цвета поднялся над горизонтом, окрасив безоблачное небо в розовые, ярко-пурпурные и сиреневые тона. Выглянув в окно, Тэсс некоторое время наблюдала умиротворяющую картину, потом перевела взгляд на улицу. Она приветственно помахала охраняющим двор морякам, те ответили короткими поклонами. По дороге тянулись ослы с повозками, полными товаров. Хозяева подгоняли их кривыми прутьями. Ребятишки гонялись друг за другом по аллеям. По дворам бродили козы и цыплята, на которых никто не обращал внимания. От дурного запаха Тэсс стало нехорошо. Женщины в цветастых юбках и прозрачных блузках стояли группкой вокруг колодца в центре площади, наполняя большие кувшины. Они явно сплетничали, время от времени поглядывая в ее сторону. Тэсс улыбнулась и помахала им рукой. Они замерли, словно испугавшись, потом дружно начали приседать, неловко изображая реверансы. «Интересно, за кого они меня принимают, — подумала Тэсс, — за капитанскую жену или корабельную шлюху?» Отвернувшись от окна, девушка окинула взглядом комнату. Скудно обставленная, она, тем не менее, выглядела чистенько и опрятно. Если бы сюда еще кондиционер да бутылку диетической «Коки» со льдом! А потом пойти искупаться в бикини, и посмотреть какой-нибудь из фильмов Пенни, и… «Ну, что еще бы тебе хотелось, — ехидно заметил внутренний голос, — чтобы все вернулось?» Тэсс ругнулась про себя: этот противный внутренний голосок чертовски надоел. Главное, она до сих пор не решила — нравится ли ей то, что отныне Дэн Александер Блэкуэлл, капитан корабля, морской пехотинец, доверенное лицо президента, должен стать всем ее миром. Черт побери, он может запросто погибнуть в ближайшем бою! И вообще люди в эту эпоху, насколько она помнит, гибли как мухи от самых пустяковых причин. А что будет, если она потеряет Дэна? От одной этой мысли сердце больно сжалось, дыхание перехватило. Чтобы отвлечься и унять расшалившееся воображение, Тэсс снова выглянула в окно. А если все же ей удастся вернуться в будущее? Когда это может произойти? Через неделю? Через год? Или никогда? И что ее ждет там? Все эти вопросы она постоянно задавала себе с тех пор, как поняла, что очутилась в восемнадцатом столетии. Более всего Тэсс ценила свою независимость, с детских лет привыкнув сама заботиться о себе, но в 1789 году у женщин практически не было никаких шансов на самостоятельную жизнь. Мужчины были учителями, политиками, землевладельцами; женщины — гувернантками, нянечками, сиделками, полностью завися от мужчин. И хорошо, если это были отцы или мужья! Мужчины вели игру. Женщины за это платили. Все это приводило Тэсс в ярость. Она, конечно, может приспособиться к чему угодно, но какой ценой? Тэсс посмотрела на людей внизу. Все они как-то существуют, живут, любят… Что собираешься делать ты, Рэнфри? Спрятаться на ближайшую пару сотен лет? — Поговори со мной, Тэсс! — послышался голос Дэна из-за дубовой двери. — Это молчание ничего не даст! Мольба его осталась без ответа. Дэн не сомневался, что она в комнате. Прислуга два раза относила ей еду и один раз — воду для ванны. Он бросил косой взгляд на Дункана, который сервировал стол к ужину, потом пожал плечами и сел в кресло, испустив глубокий вздох. Насколько он уже узнал Тэсс, сдержанность была не в ее характере, и именно это больше всего нравилось в ней Дэну — она не скрывала своих чувств, не жеманилась, прямо говорила все что хотела, откровенно высказывала все свои желания. Внезапно Дэну пришла в голову страшная мысль, он даже подался вперед. А что, если Тэсс получила какой-то сигнал или знак, по которому ей предстоит вернуться в свое время? Вскочив, он принялся мерить шагами гостиную, громко впечатывая каблуки в пол. — Она ушла, сэр. Дэн запнулся. В двери появилась голова Поттса. — Скажи, что я ослышался! — Нет, сэр. — Поттс вошел в помещение и стянул с головы шапку. — Леди сказала, что хочет немного подышать свежим воздухом, сэр. Дэн в два шага оказался с ним рядом. Поттс испуганно отшатнулся назад. — И ты вот так просто позволил ей уйти! — рявкнул капитан. — Леди Рэнфри трудно противостоять, сэр. Дэн, перепрыгивая через три ступеньки, слетел вниз. — Мистер Сайкс приглядывает за ней, сэр! — крикнул вдогонку Поттс. Навстречу попался Рамсей. Капитан «Тритона» бросил на него понимающий взгляд и, не говоря ни слова, поспешил. Следом уже бежали матросы, рассыпаясь живой цепью по улице. Дэн не успел пробежать и нескольких ярдов, как вдали увидел Тэсс. Вздохнув с облегчением, он крепко растер затылок, стараясь привести в норму лихорадочно заколотившееся сердце. Сквозь пальмовые ветви он видел, что Тэсс направляется к пляжу. Туфли болтались у нее в руках; босые ноги взбивали вверх фонтанчики песка. Рамсей чуть не натолкнулся на него сзади. — Боже, какое зрелище! Свежий ветер играл ее распущенными волосами. — Она не в себе, — тоскливо проговорил Дэн. Рам не мог не заметить, какую бурю эмоций пытается скрыть его друг. — Она тебя любит, представь себе! — с сожалением в голосе произнес Рам. — Нет, не верю, — негромко откликнулся Дэн. — В таком случае ты осел, парень, — скривился О'Киф. — И должен признаться, я испытываю жуткое чувство ревности. — Хочешь вызвать меня на дуэль? — вскинул черную бровь Блэкуэлл. Рам горько усмехнулся. — Сражение здесь не поможет, друг мой. Эта женщина вполне откровенно дала понять, что я ее совершенно не интересую. Дэн снова посмотрел на Тэсс. «Темно-зеленое идет ей», — подумал он. — Хочется догнать ее, но похоже, она наслаждается одиночеством, и ей совершенно не нужна компания. — Очень энергичная женщина, — хмыкнул Рам. — Угу. Сильная, языкастая, волевая, чертовски не зависимая… — Дэн шумно вздохнул, заметив кривую ухмылку Рамсея. — Знаешь, ты был прав. Она не примет моего предложения. — Ей плевать, что скажут люди? — смущенно свел брови Рам. Дэн пожал плечами, в лице его сквозило неподдельное отчаяние. — Менее всего ее интересует «общественное мнение». Ее и так все устраивает. — Но тебя-то нет! — допытывался Рам. — Абсолютно, — сжал челюсти Блэкуэлл. — А может… — Рам замялся на секунду и с затаенной надеждой в голосе произнес: — Может, я сделаю ей предложение? Ну, если ты жаждешь медленной и мучительной смерти, — процедил Дэн, сверкнув глазами. Рам хохотнул и похлопал друга по спине с некоторым странным облегчением: в конце концов, не ему выпала доля столь жестоко страдать. — Попытайся еще раз, Дэн. Потом еще и еще. Не отставай. А если удастся, попробуй просто как-нибудь затащить ее в ближайшую церковь. Дэн с горькой улыбкой подумал, что последний вариант, пожалуй, самый верный, иначе ему никогда не сделать ее своей женой. Рамсей бросил на девушку последний взгляд и резко отвернулся. — Люби ее, Дэн. — В голосе прозвучала боль, и Дэн не мог не почувствовать состояния своего друга. — Люби ее так, чтобы мне никогда не пришлось пожалеть, что я все-таки не стал драться с тобой на дуэли за руку этой леди. — Рам тихо пошел прочь. Сердце Дэна билось тяжело и медленно, в такт ее шагам. Фигурка, неторопливо шествующая по пляжу, выражала печаль. Интересно, о чем она сейчас думает. Совпадают ли их мысли? Он испытывал почти физическую боль, когда не видел ее: не мог есть, спать, не мог ни на чем сосредоточиться. А она… Она так любила одиночество. Запрется в своей комнате на весь день — и ничего с этим не поделаешь. Может, Тэсс ждет нового появления стены, прорыва во времени, как она это называет? От этой страшной мысли снова перехватило дыхание: он не переживет, если она исчезнет. «Потому что я люблю ее!» Эта фраза вспыхнула в мозгу как молния, Дэн даже вздрогнул. Прислонившись к ближайшей пальме, он прошептал ее вслух. Наконец-то его взбаламученные чувства обрели четкое и ясное выражение, и тут же спокойное тепло разлилось в душе. Она проделала путешествие во времени на двести лет назад — ко мне. Ради любви. И я ни за что не отдам ее. Никому. Даже если для этого потребуется последовать за ней в ее время. В будущее. Я должен быть с ней. Слегка повернув голову, Дэн кивнул Сайксу. Тот в сопровождении нескольких матросов быстро подошел к своему капитану. — Следите, чтобы никто ее не беспокоил, — приказал Дэн. — И не попадайтесь ей на глаза. Тэсс жаждет одиночества? Очень хорошо, никто ее не потревожит, он сам проследит за этим. Дэн успел разглядеть мокрую дорожку на ее щеке. Что ее так расстроило? С невероятным усилием Дэн заставил себя развернуться и, не оглядываясь, направиться к гостинице. — Не понимаю, как можно столько есть! — удивленно заметил Гэлан, наблюдая за Рамсеем, поглощающим очередную порцию мяса. Тот только пожал плечами и с невозмутимым видом продолжал с аппетитом жевать жареную свинину. Дэн посмотрел на свою нетронутую тарелку, отодвинул ее прочь и поднес салфетку к губам. Рядом с ним за столом обедали офицеры его корабля и четверо моряков с «Тритона». Единственным желанием Дэна было поговорить с Тэсс. Она вернулась вскоре после него, но тут же поднялась к себе, не проронив ни слова. Бросив очередной взгляд на запертую дверь, капитан чертыхнулся и резко развернулся вместе со стулом спиной к лестнице. — Каким образом ты собираешься до него добраться? — спросил Рамсей, подцепляя ножом горку гороха и отправляя ее в рот. — Ты единственный, кто видел этот чертов дом, — рявкнул Дэн. — Ради него мы сюда и прибыли! — Вскочив, он кинулся к окну. Рамсей сглотнул, удивленный неожиданной вспышкой. Так не похоже на Дэна. Даже в самых серьезных переделках он не позволял себе поддаваться эмоциям. «Ох уж эти женщины, — подумал Рам. — Даже из самого умного парня могут сделать идиота». Офицеры наперебой стали выдвигать свои предложения, и разговор становился все оживленнее, все громче. Дункан убрал тарелки, и моряки сгрудились вокруг стола. Рамсей вытер губы салфеткой, скомкал ее и передал свою тарелку Дункану, потом достал из кармана камзола заранее приготовленную карту и графитную палочку. — Дом расположен в дальней части острова, на холме, — проговорил он. — Это настоящая крепость. Стены, стража и даже ров с водой вокруг. Этот ублюдок все продумал. — Ров? — переспросил Гэлан, вскидывая бровь. — Я чуть не свалился в него, — усмехнулся Рам. — Узкий, но довольно глубокий и обсажен по краям густым кустарником. Вот в этом месте он ночует, — ткнул он пальцем. — Рам показал расположение кухни, гостиных, спален, конюшен, помещении для прислуги и всего прочего, что ему удалось разузнать наверняка. — Дом стоит в стратегически важном месте, любое судно типа шлюпа может встать там на якорь. — Рам потер подбородок и задумался. Все терпеливо ждали продолжения. — А склады — вот здесь, около верфи. Там же и склад Уиттингэма. — Это секретная информация или другим тоже можно послушать? Сердце Дэна резко ухнуло. Он обернулся на голос. Тэсс стояла в дверях. Моряки дружно вскочили при появлении леди, с грохотом отталкивая стулья и едва не перевернув стол. Последним поднялся Рамсей, бросив быстрый взгляд на Дэна. — Добрый вечер, леди Рэнфри, — склонился он в глубоком поклоне. Все остальные тоже поздоровались. — Садитесь, парни, и зовите меня Тэсс. Рамсей, — проговорила она, направляясь к Блэкуэллу. — Привет! Ты похож на черта, — заметила она слегка охрипшим голосом. — Добрый вечер, Тэсс, — расплылся тот в широкой улыбке. Глаза жадно впились в женскую фигурку. Господи, как ему хотелось немедленно покрыть поцелуями каждый дюйм ее желанного тела. — Прекрати, — прошептала она еле слышно и повернулась спиной. Склонившись через плечо Аарона над столом, Тэсс поинтересовалась: — Так у вас уже есть план? — Боюсь, что нет, — откликнулся Аарон, невольно окидывая взглядом ее зарумянившуюся щечку и свежеуложенную гриву волос. Сегодня Тэсс выглядела просто прелестно. — Вы думаете, как туда ворваться, или что? — Нет, — сказал Рамсей. — Мы должны взглянуть на товары, хранящиеся на складах, не вызывая подозрений, потом найти способ проникнуть в этот чертов замок. К утру я постараюсь что-нибудь придумать. — А что такого важного в этих складах? Рам посмотрел на Дэна. Тот едва заметно кивнул. — Нужно узнать, как маркированы товары. Наши суда постоянно подвергаются нападениям. Преступники, прежде чем отправить их на дно, аккуратно перегружают весь товар на свои корабли. На рынке в Южной Каролине нам удалось обнаружить упаковки, на которых старые марки были кое-как затерты и нанесены новые — «Барстоу». Эти товары были… — …уже куплены Соединенными Штатами, таким образом, мы вынуждены платить второй раз за то, что уже принадлежит нам. Необходимо установить принадлежность товаров, находящихся на складах до того, как они будут перемаркированы, верно? Чтобы окончательно удостовериться? Рам усмехнулся. Умница, все схватывает на лету. — А судя по информации в захваченных штурманских журналах, вы можете связать все это с убийцей Дезире. — Рам кивнул и заметил, как Дэн вздрогнул от ее слов. — Понятное дело, — продолжила Тэсс. — Полагаю, у любого мужчины, как и у женщины, есть свое слабое место. Известна ли вам ахиллесова пята этого человека? — Женщины, — откликнулся Дэн. — Молодые, богатые, беззащитные женщины. И драгоценности. — Все его наворованное богатство, Тэсс, — Рам поперхнулся от своей фамильярности, — состоит исключительно из драгоценных камней. — Боже милостивый, — прошептала она и искоса посмотрела на Дэна. — Камушки, значит? А у вас, я так понимаю, нет никакой приманки? — Не только все приданое моей сестры, — качнул головой Дэн, — но и большую часть отцовского состояния, добытого в Индии, этот… — А если что-нибудь прикупить? — прервала его Тэсс. — В качестве наживки. — Здесь не найдется ничего подходящего, — пожал он плечами. — По крайней мере такого, что я в состоянии приобрести. — Не говоря уж о том, что он почует, откуда дует ветер, еще до того, как мы сможем предпринять какие-либо шаги, — добавил Аарон. — Я, а не мы, — отчетливо заявил Блэкуэлл. Моряки недовольно заворчали. — Ты что, собираешься справиться с ним в одиночку? — округлила глаза Тэсс. — Разумеется! А как иначе? Он ведь разрушил жизнь моей семьи, а не чьей-либо еще! Эй, что ты еще задумала? — воскликнул Дэн. Но Тэсс уже взлетела наверх по ступенькам. Оказавшись в своей комнате, она бросилась к большому коричневому саквояжу, в который Дэн, чтобы избежать лишних вопросов, упрятал ее желтую дорожную сумку. Запустив руку внутрь, выудила из-под винилового внутреннего донышка конверт, и так же быстро вернулась в гостиную. Встав напротив Дэна, Тэсс отогнула бронзовые скрепки и раскрыла бумажный конверт. Стоящие вокруг мужчины, вытягивая шеи, смотрели за тем, как девушка наклонилась над столом и высыпала содержимое. По куску пергамента с торопливо нанесенной схемой рассыпалось целое состояние — крупные, переливающиеся всеми цветами радуги бриллианты. — Этого хватит? Кто-то чертыхнулся, кто-то присвистнул, все подвинулись ближе, переводя недоуменные взгляды с камней на Тэсс и обратно. — Матерь Божья! — выдохнул Дэн, беря в руки камень величиной с ноготь большого пальца. — Как к тебе попало такое сокровище? Офицеры затаили дыхание. Она взглянула ему в глаза, глубоко вздохнула, выпрямилась и вскинула подбородок. — Я его украла. — Что? — воскликнули все разом. Дэн упал в кресло. — Впрочем, это, — она повела рукой в сторону сверкающей горки камней, — было для меня самой полной неожиданностью. Я залезла в особняк… — Ты была воровкой? — в изумлении переспросил Дэн. — Нет! То есть да — только один раз. Один вечер. — Тэсс понимала неизбежность этого вопроса и старалась по возможности точно объяснить, как было дело. — Слоан собиралась передать э-э, в газеты компрометирующие материалы на мою подругу Пенни. И Пен попросила меня постараться изъять их. — Тэсс пожала плечами. — Тем более что они все равно принадлежали ей. Черт, Слоан даже сама рассказала мне, где лежит этот пакет! Я должна была сразу догадаться, что дело нечисто, потому что вместе с дискредитирующими документами оказался этот, — она повела рукой в сторону сверкающей кучки камней, — небольшой сюрприз. — Несчастная воровка! — вспыхнул Дэн, подходя к ней вплотную. — Так вот что ты все время скрывала от меня! — Послушай, Блэкуэлл! — Тэсс вздернула подбородок. — Слоан специально подложила туда эти бриллианты! Она рассчитывала, что меня из-за них убьют! И если бы меня выследили, меня бы тут не было! Мы с Пен поменялись одеждой, и я отправилась вместо нее в кру… села с ее билетом на «Нассау Куин». Дэн молча рассматривал бриллианты. «Меня бы тут не было», — крутилась в мозгу ее фраза. — А ты, ты не сделал бы то же самое, если бы друг попросил о помощи? — резко кивнула она головой в сторону О'Кифа. Все напряженно ждали ответа капитана. — Миледи приперла тебя к стенке, друг мой, — спокойно произнес Рамсей. Дэн с поникшими плечами почесал в затылке, переводя взгляд с камней на Тэсс и обратно. — Ты предлагаешь, чтобы эти камни?.. — Конечно! Почему бы и нет? Я буду в роли наживки! — Никогда! — медленно покачал он головой. — Но я сумею проникнуть внутрь и помочь тебе оттуда! — Эту чушь я даже не желаю обсуждать. — Ты сказал, что он помешан на драгоценностях… — Тэсс! — повысил голос Дэн. — …и беззащитных женщинах. Я могу изобразить из себя полнейшую невинность, прямо в его вкусе. — К черту, женщина! — Блэкуэлл едва удержался, чтобы не встряхнуть ее хорошенько. — Я ни за что не отпущу тебя в лапы этого сукина сына, и кончим этот разговор! Безмолвная схватка взглядов длилась несколько мгновений. Зеленоватый лед против серебристого пламени. Тэсс поняла, что он не отступит. — Ну что ж, замечательно. Дело твое. — Склонившись над столом, она сгребла сверкающую кучку и ссыпала обратно в конверт. — Не хочешь моей помощи — не получишь и бриллиантов. — С этими словами она вихрем пронеслась по комнате, распахнула дверь и стала быстро спускаться в холл. Все на какое-то время застыли, потом Дэн рявкнул: — Вернись сейчас же, женщина! — Пошел к черту, Блэкуэлл! Дэн слетел вниз по лестнице, Рамсей и другие офицеры — за ним. Они успели увидеть, как ее платье мелькнуло в дверном проеме. Наталкиваясь на стулья и сидящих в холле моряков, Дэн поспешил за ней следом. — Побойся Бога, Тэсс! Я не могу допустить, чтобы твоя жизнь оказалась под угрозой! Тэсс была в нескольких шагах впереди. Обернувшись, она бросила на ходу: — Ты же рискуешь своей жизнью! — Это другое дело! Я мужчина! — Дэн уже сократил расстояние, разделявшее их, и едва не поймал Тэсс за руку, но она подхватила свои длинные юбки и увернулась. — Придумай что-нибудь получше, Блэкуэлл! Люди на улице уже начали останавливаться, с любопытством поглядывая в сторону ссорящейся привлекательной парочки; — Давай вернемся в гостиницу по-хорошему, пока мне не пришлось применить силу. Хватит, Тэсс. Это не игрушки! — Игрушки? — Она остановилась так резко, что он едва не сшиб ее с ног. — Ты слепец, ничего не хочешь видеть, кроме своей мести! Подумай, что станет со всеми нами, если тебя убьют! Давай-давай, вперед! — Она перешла на крик. — Пусть этот ублюдок свернет тебе шею. Если ты ни в грош не ставишь свою жизнь, какое мне до этого дело? — Крутанувшись, она кинулась в боковую улочку. — Я вполне проживу и одна, — пробурчала она себе под нос. Но он услышал. — Поэтому ты от меня прячешься весь день? — не отставал Дэн. — Боишься, что я разрушу кокон, в который ты завернулась? Тэсс замедлила шаги. — Я беспокоюсь за тебя, Дэн. Может, даже больше, чем следовало бы. — От этого признания свело горло. — Беспокоишься? — повторил он. — Слабовато, милая. Я говорю «беспокоюсь», когда думаю о том, не испачкались ли мои штаны. — Что тебе от меня надо? — взглянула она наконец ему в лицо. — Разве я могу что-то требовать? — развел он руками. Их глаза встретились. Тэсс поняла, что сам он никогда не догадается, и решилась произнести вслух мучающую ее мысль. — А что, если меня унесет обратно, в мое время? — Этого не случится! — Голос Дэна внезапно сел. Она произнесла слова, которые он гнал от себя все это время. — Может случиться, и нам этого не остановить! — Сердце Тэсс стучало, на глаза навернулись слезы. — Я остановлю! — с вызовом откликнулся он, подходя вплотную. — Пусть даже ценой собственной жизни! — Руки легли на ее талию. Дэн притянул Тэсс к себе. — Твой век тебя вырастил, Тэсс, чтобы ты оказалась в моих руках, и я не намерен отпускать тебя. «Я не хочу тебя терять!» — мысленно воскликнул он, сжимая ее в объятиях. Там, где соприкасались их тела, казалось, вспыхивало пламя и закипала кровь. Дэн жадно целовал ее губы, пытаясь выразить то, что боялся произнести вслух: обещай, что останешься со мной! Останешься в моем времени! — Позволь мне помочь тебе, Дэн! — прошептала она, отрываясь от его губ. Дэн отрицательно покачал головой. — Да черт побери! — вскинулась Тэсс. — Ты что, не понимаешь, что ты для меня значишь? До сих пор не понял, что я готова на все ради тебя? — На все, Тэсс? — переспросил Дэн, мягко отодвинув ее голову и заглядывая прямо в глаза. — Да! — со слезами в голосе выкрикнула она. — Выходи за меня замуж. В его светлых, подобно морской пене, глазах металась такая отчаянная мольба, что Тэсс поняла: надо принимать решение. Сейчас — или никогда. И выдохнула: — Согласна. Дэн принялся покрывать ее лицо страстными поцелуями, пока не почувствовал, как подогнулись ее колени. Потом резко развернул ее. Тэсс увидела, что они стоят на церковном дворе и к ним уже приближается человек в коричневой сутане. — П-п-прямо сейчас? — с запинкой спросила она. Дэн, не давая ей ни секунды на колебания, мягко обнял за талию и подтолкнул к священнику. — Быстренько зовите Дункана, — приказал своим спутникам Рамсей, издали наблюдавший за всей этой сценой. — Он не переживет, если пропустит это! Глава 25 Пока Дэн договаривался со стариком священником, мысли Тэсс хаотически метались. Замуж? Сейчас? Сию минуту? Она проглотила невольный комок в горле и умоляюще посмотрела на Рамсея, который стоял, прислонившись к колонне резных каменных ворот. Капитан «Тритона» невозмутимо скрестил руки на груди и только негромко хмыкал, словно вспоминая что-то смешное. В это время святой отец согласно наклонил голову и зашаркал в сторону храма, жестом руки приглашая следовать за собой. — Может, ты хотя бы сделаешь мне официальное предложение? — прошептала Тэсс. — Обязательно, любимая, — ухмыльнулся Дэн, ведя ее за собой. — Прямо у алтаря. Чтобы у тебя не оставалось шансов сбежать. — Боишься, что я крутану хвостом в последний момент, да? — Угу. — Хм! Мог бы и сказать «нет». Входя в дверь храма, Дэн пригнул голову. Церковь обдала их прохладой. Посерьезнев, он проговорил: — Я бы хотел, Тэсс, чтобы мы всегда говорили друг другу только правду. — Я тоже, — улыбнулась она в ответ. Рука ее по-прежнему покоилась в его теплой большой ладони. — Но ты мог бы по крайней мере дать мне возможность переодеться! — Болотисто-зеленый шелк не совсем соответствовал представлениям о цвете свадебного туалета. — Вы и так очаровательны, миледи, — произнес он, помогая подниматься по ступенькам бокового придела. «Трепетная, розовенькая, свежая», — добавил он про себя, чувствуя возбуждение в паху. — Дэн, мы же в церкви, — укоризненно прошептала она, зардевшись. — Серьезно. Я вся в песке, в соли… — И в страхе? — тепло улыбнулся он. — А кто бы не трусил на моем месте? — посмотрела она ему в глаза. Не доходя до алтаря, Дэн остановился. Его лицо светилось такой нежностью, что у Тэсс перехватило дыхание. — В этот день, Тэсс, я обещаю тебе, что ты будешь жить в покое и счастье, в окружении наших детей, рядом с которыми мы встретим нашу старость. Тебе нечего бояться в моем времени, малышка. Я не позволю ему тебя обидеть. Тэсс пристально смотрела на него. Непрошеная слезинка скатилась по щеке. «Ущипните меня, я сплю», — подумала она. Он действительно собрался на мне жениться! И не из-за старинных представлений о женской чести, которую он якобы запятнал, и не потому, что хочет снова затащить меня в постель! Он хочет, чтобы я стала его женой! Тэсс чуть ли не полминуты переваривала эту простую мысль. Боже, за что мне такое счастье? Начать новую жизнь, да еще с таким надежным человеком, как Дэн! Красивый, непредсказуемый, галантный, нежный Дэн. Такие люди в ее время — вымирающее племя. Тэсс нравилось в нем все. Она любила его и хотела быть с ним. Дэну было достаточно одного ее взгляда, чтобы почувствовать, как земля прекращает свое вращение. Сердце тяжело и гулко билось в груди. Мягко поцеловав ее в губы, он прошептал: — Прошу тебя, будь моей женой, любимая! Горло Тэсс сжало. Она услышала в этой просьбе и надежду, и страх. Она даже не могла представить себе, что этот суровый капитан может обнаружить свой страх. Наверное, никто еще не видел его в таком состоянии. Он давал ей последнюю возможность сбежать. — Да, мой пират, я согласна, — шепнула она ему в губы. Запустив руку в карман юбки, нащупала там конверт. Перед мысленным взором пронеслась вереница зрительных образов: фигура на носу корабля, шикарные платья… Потом — лицо Дэна: страшно рассерженное, упрашивающее… Дэн без сознания, с лицом, застывшим как маска… Дэн, несущий ее на руках в свою постель… Его ласки. Дельфин. Черная стена. Мне предназначено было оказаться здесь. Я слишком люблю этого человека, чтобы думать иначе. Тэсс прильнула к нему, их дыхания смешались. Кто-то окликнул его по имени. Тэсс мягко отстранилась, и Дэн простонал, не в силах справиться с желанием обладать этой женщиной. Он неловко повернулся на голос. За рядами скамеек стоял Дункан с камзолом Дэна, перекинутым через руку. Сзади толпились моряки, которые не сразу сообразили, что происходит. Старый моряк торопливо шагнул вперед, на лице его сияла столь широкая и довольная улыбка, что Тэсс захотелось запечатлеть ее на память. Дэн подставил руки и облачился в камзол темно-зеленого цвета. — Мы готовы? — с улыбкой поинтересовался старый священник, которому последнее время гораздо чаще приходилось отпевать покойников, чем венчать. — Да, — нетерпеливо откликнулась она, шагая вперед и неуловимым движением опуская пакет с бриллиантами в карман камзола Дэна. Стоя лицом к лицу и глядя в глаза, они произнесли слова обета, обязуясь любить, почитать и заботиться друг о друге. Тэсс лишь единственный раз нарушила плавный ход церемонии, опустив слово «подчиняться». Священник с удивлением поднял голову, но изумился еще больше, когда увидел трясущиеся от смеха плечи Дэна и его согласный кивок. — Он еще пожалеет об этом, — хмыкнул вполголоса Рамсей и незамедлительно получил от Дункана ощутимый тычок под ребра. Молодые скрепили свой союз нежным поцелуем. Многочисленные свидетели этой любви, освященной Богом, затаили дыхание, и через несколько мгновений тишина взорвалась радостными криками, от которых, казалось, зашатались стены старенькой церкви. Тэсс оторвали от Дэна. Каждый из моряков хотел лично поздравить жену капитана. От искренних объятий крепких мозолистых рук ее ребра едва не трещали. Возбужденная и едва различающая происходящее от навернувшихся слез радости, Тэсс в какой-то момент оказалась перед Рамсеем. На лице О'Кифа не было и тени прежней распутной улыбки, когда он привлек ее к себе и крепко поцеловал в губы. Дэн наблюдал за ним, высоко подняв брови. Его как жениха волновало не то, что Рам, похоже, решил продемонстрировать все свое мастерство в этой области, а то, как Тэсс прильнула к нему. В следующее мгновение Рам отклонился, глядя на нее растерянно. — Тэсс, э-э, я… Я… — Не переживайте, О'Киф! — мягко проговорила Тэсс, выскальзывая из его рук. — Наступит и ваш день. С шаловливой улыбкой она вернулась к мужу и взяла его под руку. — Тебе доставляет удовольствие мучить несчастного горького пьяницу, да? — прошептал он, направляясь к священнику, который уже раскрыл книгу, в которой они должны были скрепить подписями свой брак. — Нет, но почему бы не пощекотать ему нервы? Они тихонько рассмеялись. Старичок в рясе что-то начертал в массивной книге и подвинул к ним лист пергамента. — Твоя дата рождения и имя, — подсказал Дэн. — Что я должна написать? — прошептала она, задержав над пергаментом руку с гусиным пером. — Я ведь родилась в 1964-м! — Значит, придумай. Я хочу, Тэсс, чтобы все было строго по закону. — Наши дети тебе будут очень за это благодарны, — откликнулась она. Оцепенев на мгновение, Дэн расплылся в улыбке до ушей и с жаром запечатлел на губах жены быстрый поцелуй. Тэсс сделала так, как он сказал, потом посмотрела, как ставит свою подпись Дэн — четкую, жирную, как он посыпает страницу песком, потом стряхивает его, складывает документ и прячет себе в карман. В следующее мгновение Дэн быстро нагнулся, подхватил Тэсс под колени и, не успев даже вскрикнуть, она оказалась у него на руках. Дэн крепко прижал ее к груди. — Дэн! — Он вышел из церкви под аплодисменты своего экипажа. — Опусти меня! Напрасные просьбы! — Я слишком долго ждал этого момента, любимая. Улыбаясь, она обвила руками его шею. — Это то самое никчемное занятие, о котором ты упоминал раньше, да? — Божественное! — выдохнул он. Люди на улице останавливались, разинув рот: всего несколько минут назад эта парочка отчаянно скандалила у них на глазах. — Куда ты меня несешь? Гостиница — в другую сторону, — махнула она рукой. — Ты хочешь, чтобы все слышали, как ты будешь стонать от наслаждения? — пробормотал он и сладострастно ухмыльнулся, видя, как она зарделась. Слава Богу, что успели подготовить дом. — Ой, неужели мы будем одни! — прошептала она, уткнувшись ему в шею. Господи, как же великолепно пахнет! — Стараюсь, как могу, для моей любимой женушки. — Тебе придется заниматься этим еще лет шестьдесят, не меньше, — подзадорила Тэсс. — С удовольствием, любимая. — Он перешагнул через низкий каменный забор и замер, испытывая огонь в груди от легких, нежных прикосновений ее губ. — Тэсс! — Умм? — облизнула она языком его ухо, заставив содрогнуться. — Хочешь… — он сглотнул набежавшую слюну, — хочешь посмотреть, где мы проведем нашу свадебную ночь? — М-м-м… — рука скользнула под полу его камзола, — потом. — Он поднялся по лестнице и пинком ноги толкнул дверь. — Знаешь, Блэкуэлл, для человека твоих лет ты переломал слишком много дверей! — Пальцы зарылись в его шевелюру, затем она повернула его к себе лицом и страстно впилась в губы. Перешагнув через порог, Дэн бережно поставил ее на ноги и прижал к себе одной рукой, другой запирая дверь. Громкий щелчок замка эхом откликнулся в пустоте помещения. Дэн сделал шаг в сторону. — Свет, — с трудом произнес он. — Он нам не нужен. Тэсс хихикнула, когда он споткнулся, чертыхнувшись, в темноте зала, но с места не сдвинулась. Сверкнул кремень, и помещение залил теплый неяркий свет. Комната оказалась просторной, окрашенной в светло-серые и темно-голубые тона. Но интерьер мало интересовал Тэсс. Взгляд ее немедленно обратился к лестнице, и она уже начала подниматься по ступенькам, когда Дэн подошел к ней. — Проголодалась? — Угу. — Подхватив обеими руками подол своих юбок, она притянула мужа к себе и обернула его бедра зеленым шелком. — Я могу принести немного сыра и хлеба. — Тэсс покачала головой, поднимаясь спиной вперед по лестнице и увлекая его за собой. — А может, немного вина? — продолжал Дэн. — Я не хочу есть. — Чего же хочет моя леди? — Лицо Дэна расплылось в откровенно сладострастной улыбке. — А то ты не догадываешься! Я уже целую неделю хочу затащить тебя в постель! — Они остановились на площадке. — Теперь тебе не отвертеться. — Я старался быть джентльменом, не хотел запятнать твою репутацию. — Не перевелись еще галантные кавалеры, — пробормотала Тэсс, стаскивая с его плеч камзол. Потом открыла дверь и втолкнула в комнату, надеясь, что это окажется спальней. Слава Богу, так оно и было. Отбросив в сторону камзол, она выпростала из брюк рубашку и принялась расстегивать пуговицы. Обняв ее за талию, он притянул ее к себе. — Тэсс… Тэсс! — М-м-м? — Из-под распахнутой рубашки показалась мускулистая грудь. — А я-то думал, что инициативу должен проявить муж. Вместо ответа она поцеловала его в шею, легонько прихватив кожу зубами. Дэн немного справился с волнением и мягко опустил ее руки. На ковре под ногами подрагивала серебристая лунная дорожка. Взглянув ему в лицо, Тэсс затихла. — Я бы хотел, чтобы эта ночь никогда не кончилась, дорогая. — Взяв ее лицо в ладони, Дэн не спеша нежно прижался к ее губам. По всему ее телу медленно, словно тягучий мед, растеклась теплая волна. Крепкие пальцы зарылись в ее волосы, сердце Тэсс бешено заколотилось. Вся отдавшись поцелую, Тэсс не заметила, как щелкнула застежка ее лифчика и легкая ткань скользнула вниз. Она вся подалась навстречу, позволяя поступать с ней так, как ему хочется. Покрывая поцелуями шею и грудь, Дэн спустил вниз ее тяжелые юбки. Они легли мягким кругом вокруг ног. Нежными движениями он ласкал ее тело; ладони прошлись по талии, прикрытой тонким зеленоватым батистом, потом он опустился на колени, провел руками по ноге и поставил ступню себе на колено. Тонкий чулок и изящная туфелька легли рядом с юбками. — Дэн! — выдохнула Тэсс, ухватив его за плечи. Целуя ножку, он так же медленно и бережно снимал второй чулок. — Да, любимая? — Очередной предмет туалета лег на пол. — Я так долго не выдержу! Он медленно распрямился, с наслаждением разглядывая ее тело, все еще прикрытое полупрозрачной темно-зеленой тканью. — Выдержишь, ведьма моя сладкая. У нас еще вся ночь впереди! Он словно хотел расквитаться с ней за те мучения, которые она причинила ему в последние дни. Поддерживая рукой ее спину, Дэн наклонился и прикоснулся губами к груди. Захватив сосок, принялся ласкать его языком, пока не промокла ткань. Тэсс приоткрыла рот, тяжелые волосы касались пола. Дэн подумал, что есть особая прелесть в том, чтобы брать в жены столь гибкую девушку. Неожиданно он подхватил ее под колени, поднял и понес к кровати. Тэсс приподнялась на матрасе, который оказался исключительно мягким, и откинула в сторону белый тонкий полог, не отрывая взгляда от широкой загорелой груди Дэна. С грохотом упали на пол тяжелые ботинки. Расстегивая брючный пояс, он посмотрел на нее. Тэсс облизнула внезапно пересохшие губы. От предвкушения увидеть его полностью обнаженным ее словно обдало горячей волной. — Быстрее же, Блэкуэлл, иди ко мне! — Скрестив руки, она взялась за подол нижней рубашки и медленно стянула ее через голову. Сорочка бесшумно спланировала на пол, Дэн жадно впился глазами в черный треугольный кусочек ткани, оставшийся на ней. Боже милостивый! Никогда ему еще не приходилось видеть ничего более эротичного, чем это призрачное подобие одежды! Тэсс не могла не обратить внимания на его реакцию. — Нравится, а? Его взгляд медленно скользил вверх — от тонких ленточек, обхвативших бедра, по гладкому, мускулистому животу, к крепким круглым грудям, к напряженным влажным соскам, прячущимся под шелковистой черной гривой распущенных волос, наконец, к овальному милому личику. «Сама женственность, — подумал Дэн, ощущая пульсирующую в паху кровь. — Знойная. Соблазнительная. Моя». — Да, очень, любимая! — наконец смог выговорить он, расстегивая пуговицы и стаскивая тесно облегающие бриджи. — Знаешь, для мужчины, который жалуется на долгое воздержание, — проговорила она, с наслаждением разглядывая его, — ты выглядишь очень даже неплохо! Последние слова она произнесла чуть слышно, едва не задохнувшись в его крепких объятиях. — Ты испытываешь меня, женщина! — прорычал Дэн. — Так и задумано, — хихикнула она, по-хозяйски кладя руку на бедро и прижимаясь животом к его затвердевшему мужскому достоинству. Маленькие ладони погладили напряженные мышцы спины, прошлись по ребрам, спустились ниже, обхватив крепкие ягодицы. Дэн с силой притиснул ее к груди и жадно вобрал в себя ее губы. Внутри Тэсс вспыхнула настоящая буря, когда его большой палец оттянул узенькую резинку и потащил трусики вниз, тонкий шелк с треском разорвался. — Слишком быстро для дегустации, — хихикнула она, на мгновение прервав жаркий поцелуй. «Ну и язва», — изумился Дэн, отбрасывая в сторону лишнюю тряпочку и воспламеняясь от мысли, что сейчас окажется внутри ее. Он резко опрокинул ее на спину, горячие влажные губы ласкали тело, потом накрыли розовые бутоны груди. Он словно хотел слиться с ней воедино. Тэсс почувствовала, как разгорающийся огонь захватывает все ее существо. Она уже больше ни о чем не могла думать, только постанывала от наслаждения. Рука его тем временем делала свое дело. Ладонь легла на темный треугольник между ног, она вся открылась ему навстречу. Дэн, глядя ей прямо в глаза, мягко ввел палец внутрь и медленно начал водить его там. Ее ресницы затрепетали, тихое сладостное постанывание звучало для него сладчайшей музыкой. Палец продолжал путешествовать в лабиринте ее горячей плоти, потом к нему присоединился второй. Тэсс истекала горячей влагой. — Дэн, умоляю! — простонала она, откидываясь навзничь и пытаясь затащить его на себя. Он медленно покачал головой. Ее судорожные движения, ее мольба доставляли ему непередаваемое удовольствие. — Нет, солнышко мое, подожди… Я хочу от тебя большего… Гораздо большего! — Жадный пират! — выдохнула она, сбивая простыни в сладостном неистовстве. Все его манипуляции говорили о том, что Дэн хорошо знал женщин, знал, где и как надо ласкать, чтобы привести к пику наслаждения. Предыдущий его опыт не вызывал у нее чувства ревности, Тэсс понимала, что все плоды его безусловно бурного прошлого отныне принадлежат только ей. Не желая больше оставаться пассивной наблюдательницей любовной игры, она одной рукой притянула его голову к себе, впиваясь в губы, другая в это время протиснулась между их телами и нащупала горячую плоть. Дэн издал низкий стон, его крупное тело дернулось, Тэсс ответила мелкой дрожью. — Тэсс, милая, легче, я же так приду в негодность! — пробормотал он, отводя руку и приподнимаясь над ней. — Спорим, нет? — выдохнула она. Крепкая ладонь скользнула по бедрам, мускулистому животу, задержалась на широкой груди. Дэн, опустив голову, снова осыпал ее поцелуями, оставляя влажную дорожку на теле, пока не уткнулся лицом в пах, жадно вдыхая ее запах. — Дэн! Нет! — дернулась она. — Я ни… никогда… Губы прикоснулись к мелким завиткам волос эбенового цвета, и ей уже ничего не оставалось делать, кроме как с громким стоном распластаться на кровати. Мастерство его любовной игры было восхитительным. Ладони ласково оглаживали внутреннюю поверхность бедер; от страстного внимания Дэна, казалось, не могла ускользнуть ни единая клеточка ее тела. Голова Тэсс уже металась по подушке, она вся просто таяла от прикосновений его языка и губ. Дыхание превратилось в судорожные всхлипы, дрожь сотрясала тело. В тот момент, когда язык его прижался к влажному и набухшему центру ее желания, Тэсс поняла, что может просто сойти с ума от никогда еще не переживаемого наслаждения. Она уже была готова разрыдаться, когда Дэн поднял голову и приподнялся на руках, чувственно улыбаясь. Тэсс вцепилась ему в плечи и громко простонала, когда наконец ощутила на себе всю тяжесть его тела. Взяв ее ладони в свои и сплетя пальцы, Дэн пристально смотрел ей в глаза, пока его горячее и твердое орудие нежно проникало внутрь. Потом, резко прижавшись, он заполнил собой ее всю. Тэсс замурлыкала от наслаждения. Этого было достаточно, чтобы он утратил так долго сохраняемый контроль над собой. Она сжала мышцы, удерживая его внутри. Ничего более прекрасного Дэн никогда не испытывал. Тэсс была просто великолепна! «Искусительница! Моя ведьма. Моя ожившая Морская ведьма!» Дэн двигался внутри нее медленно, ритмично. Губы Тэсс подрагивали, дыхание смешалось. Она провела языком по его четко очерченным губам, словно пробуя их на вкус. Глаза смотрели в глаза. В его зрачках все сильнее разгорался зеленоватый огонь страсти; черты лица становились все более напряженными. Длинные черные волнистые пряди покрывали его плечи и касались ее щеки. Она чувствовала, как в его горячей плоти внутри нее пульсирует кровь; каждая клеточка отзывалась сладостной болью на его любовь. Гладкая матовая кожа Тэсс резко контрастировала с его телом, как молодой жемчуг рядом со старым полированным мореным дубом. Теплый солоноватый бриз, влетавший в открытое окно, легко шевелил прозрачную кисею, укрывавшую любовную пару. Время, казалось, остановилось. Они были в одном мире. В своем. Терпение ее уже было на пределе. Закинув мускулистые ноги ему за спину, Тэсс с силой буквально вгоняла его в свои влажные глубины. От восхитительного чувства быть внутри нее Дэн испытывал мучительную сладость. Кажется, ему никогда не насытиться. Хотелось, чтобы это длилось вечно, но тело уже начало сводить от предвкушения приближающегося экстаза. Он обнял ее изо всех сил, продолжая ритмично подводить к вершине наслаждения. Тэсс обвила его за шею, с готовностью откликаясь на каждое его движение, раскрытыми губами лаская его рот. Груди горели от тесного соприкосновения с его телом — гладким, горячим, желанным. Ногти впились в его спину, дыхание смешалось, мышцы напряглись. Пульсирующие движения, которыми она сжимала его в себе, учащались. Наконец Тэсс почувствовала, как внутри вспыхнул адский огонь, она выгнулась дугой и вскрикнула, ощущая, как накатывают одна за другой волны непередаваемого экстаза. Дэн резко, с силой снова вошел в нее. Низкий гортанный рык вырвался из его горла. Она приняла его в себя — его семя, его дыхание, его любовь. Прошло какое-то время, прежде чем утихла сотрясавшая обоих страсть. Дэн приподнял голову и благоговейно поцеловал свою жену. Мягко затухающие волны бережно опускали их на грешную землю, даруя блаженство, надежду и нежность. Глава 26 — Это было замечательно. Давай еще раз? — Боже мой, женщина, ты хочешь раньше времени свести меня в могилу? — устало усмехнулся Дэн в ложбинку на горле. — По-моему, прекрасная смерть, — рассмеялась она, проводя ногой по его спине и с наслаждением ощущая на себе тяжесть его тела. — Или ты так не считаешь? Он поднял голову и отвел с ее щеки спутанный влажный локон. — Ты потрясающая женщина, Тэсс! После того, что он с ней сотворил, еще называет потрясающей ее! Тэсс ласково погладила его спину. — А ты, оказывается, гигант не только на палубе, но и в постели. Ха, еще один плюс! — Мое преимущество в том, что тебе не с кем сравнивать, — расплылся Дэн в самодовольной улыбке. — Только не лопни от гордости, Блэкуэлл, — шаловливо толкнула она его в грудь и тут же крепко ухватила ладонями за ягодицы. — Это мне наверняка не грозит, любовь моя, если только ты не перестанешь обращаться со мной таким образом, — пробормотал Дэн, чувствуя, как ее мышцы снова крепко сжали его плоть, оставшуюся внутри. — О-о-о, но кое-что у меня точно лопнет, к твоему удовольствию. Она звонко рассмеялась. — Какого покладистого муженька я себе раздобыла! Внезапный блеск в ее глазах встревожил Дэна. Она как-то вся напряглась под ним. — Что тебя беспокоит, милая? — Приподнявшись, он лег рядом, опираясь на локоть. — О Господи, Дэн, — Тэсс в отчаянии потерла лоб и прошептала почти панически: — Я ведь совсем никудышная жена! Я не знаю самых простейших вещей, чтобы жить в твоем времени. Я не умею готовить без электричества. Я жила в мире машин и расфасованной еды, я… — Тэсс, — прервал он ее. — Да тебе и пальцем не надо будет шевелить! Для подобных дел существует прислуга. — Ах да, у тебя же есть слуги! — воскликнула она. — О, это великолепно! Я до сих пор не привыкла, что Дункан возится со мной, как с маленькой, не говоря уж о целом штате слуг! — Помолчав, она бросила на него испытующий взгляд. — Скажи честно, насколько ты богат? Губы Дэна дрогнули. И она тут же пожалела, что задала такой вопрос. — Ты ни в чем не будешь нуждаться, любовь моя. — Осторожнее, Дэн. Опасно говорить такие слова женщине. — Я готов остаться с тобой в голых стенах, маленькая моя ведьма, — пробормотал он, целуя ее соблазнительные выпуклости и впадинки. — Честно признаться, я женился на тебе не потому, что жажду обрести домашний покой. — А почему? — чуть ли не испуганно выпалила Тэсс и замерла. Дэн прервал свое сладостное занятие и даже немного отстранился, увидев ее напряженное лицо. Она открыла ему свое сердце и душу, полная решимости услышать любой ответ. «Ах ты, милая моя, — вздохнул про себя Дэн. — Какая же ты храбрая и хрупкая!» — Потому, Тэсс, — провел он костяшками пальцев по ее щеке, — что безумно тебя люблю. В ее горле что-то булькнуло. — А разве не ты говорил недавно о чести капитана и все такое прочее? — прошептала она. — Не ты, Дэн? — Нет, радость моя, что ты! — нежная усмешка осветила его лицо. Горячие слезы навернулись на внезапно заблестевшие глаза. — Я не могла себе представить, что такое может случиться со мной! — Голос Тэсс дрогнул, она прикусила губу, чтобы не расплакаться. По щекам скатились лишь две хрустальные слезинки, и, вздохнув, она вымолвила: — Я тоже тебя очень люблю! Сердце Дэна ухнуло куда-то вниз, замерло на мгновение и тяжко заколотилось в грудной клетке. Взгляд затуманился; он нежно обнял ее, покрывая поцелуями лицо и шею. Тэсс все-таки расплакалась. — О Боже, Тэсс, перестань, — шептал он, прижимая ее к груди. — Прошу тебя! Я не вынесу твоих слез! — Заткнись. Это обычное женское. Тебе не понять. — Если ты настаиваешь… — А у тебя есть выбор? Она прижалась к нему всем телом, и Дэн улыбнулся, наслаждаясь этим ощущением. — Мне кажется, я полюбил тебя в тот самый момент, когда ты честно призналась, что шарила в моей комнате, — произнес он спустя некоторое время. — В каюте, — поправила она его, всхлипнув, и снова обвила ногой его бедро. — Как давно это было! — Почему же ты мне раньше не сказал? — Я боялся, что ты подумаешь, — с запинкой ответил он, обхватывая ладонью ее соблазнительную ягодицу, — будто я просто хочу такими словами удержать тебя. — Неубедительно, Дэн, — шлепнула она его по спине. — Разве я была похожа на человека, который может управлять течением времени? — Выскользнув из-под него, она вытянулась, подставляя его жадному взгляду свой соблазнительный животик. Дэн не преминул воспользоваться этой возможностью. — Слушай, — толкнула она его в плечо, привлекая внимание. — Я ведь даже не знаю, где твой дом! А может, ты так и живешь на корабле, бороздя моря и защищая американские интересы? Господи, даже ее манера говорить сводила его с ума! — Моя семья приобрела землю на территории Флориды. Там только начали собирать урожаи сахарного тростника и фруктов, которые я вывез из тропиков. — Мысль его скользнула в сторону, и Дэн умолк. — А эти фрукты случайно не апельсины? — вернула его к теме разговора Тэсс. — Боже мой, я все время забываю, что ты все знаешь! — простонал он, лаская губами остренький розовый сосок. Затем поднял голову и увидел, как в глазах ее пляшут веселые чертики. — Говори, что у тебя на уме, ведьма! — В моем времени Флорида славится своими апельсиновыми плантациями, Дэн. А также пляжами, морскими продуктами, курортами… — Тэсс тихонько взвизгнула, когда его губы снова обхватили ее розовый бутон и с силой потянули в себя. Дэн подумал, что неплохо бы узнать, что станет с его собственными плантациями в будущем, но отбросил эту мысль. Сейчас не время для вопросов, лучше снова заняться любовью. Если его забавная женщина прекратит эту болтовню. — А как называется то место, где ты живешь? — Спрашивая, Тэсс не переставала гладить его грудь мягкими, кошачьими движениями. — Последний раз, когда я был там, на воротах было написано «Корал Киз». — Я же как раз там живу… то есть жила! — воскликнула Тэсс, отрывая голову от подушки. — Ну и дела! Стало быть, именно тебе должны быть благодарны его жители? Он лишь слегка пожал плечами, целуя ее грудь. — Кроме нас, там живут еще три семьи, — пояснил он. — Из конца в конец города — полдня езды. — Да? Ну, тебе должно быть приятно узнать… О-о-о… Узнать, что Корал Киз… У-у-у-м… — Его пальцы опять проникли в ее горячую и влажную плоть, и Тэсс снова утратила дар речи. Дэн удержался от того, чтобы сейчас же узнать у нее о своих наследниках, о своих потомках. Нет, об их общих потомках! Изменится ли будущее от того, что Тэсс оказалась в восемнадцатом столетии и вышла за него замуж? Боже милосердный, вся эта теория слишком сложна и запутанна, тем более когда рядом такая горячая и ждущая женщина! Они оба живут сейчас, живут настоящим. Эта мысль окончательно укрепила его в решении сохранить то, что принадлежит ему по праву. Плантации без него проживут. А он не сможет жить без Тэсс. Внезапно он оказался на спине. Дэн не подозревал, что в этом хрупком теле кроется такая сила. Тэсс мягко взлетела и устроилась на нем сверху, похожая на ласкающуюся грациозную кошку, только с гривой черных, распущенных по плечам волос. Прикосновение горячего, влажного женского естества к его коже вызвало у него новый пароксизм желания. Теперь ее пальцы зарылись в его черную гриву, крепко стиснули голову; склонившись, она с силой поцеловала его в губы. Прихватив его губу зубами, Тэсс покусывала, втягивала ее в себя, затем протолкнула твердый кончик языка ему в рот. Дэн чувствовал, что просто разваливается на части от этого неистового натиска. Его естество, затвердевшее как камень, было готово взорваться изнутри, когда она раздвинула ноги. Он попытался хотя бы пошевельнуть руками, но она не позволила ему и этого. Тэсс сидела на нем верхом, крепко сжимая бедра ногами. Ее распущенные локоны цвета воронова крыла лились с плеч вольным потоком. Дьявольская улыбка заиграла на ее губах, когда она обхватила обеими руками его затвердевшую плоть и начала ее гладить. Господи, он сейчас кончит ей прямо в руки. Испытывая небывалое возбуждение, он приподнял ее над собой. — Иди ко мне, Тэсс! Быстрее! — Люблю тебя, пират! — прошептала она, не отводя глаз, и осторожно ввела его в себя. — Сейчас я тебе это покажу! Она оказалась проста, горяча и нетерпелива. Спустя несколько секунд Дэн выгнулся под ней и испустил крик, от которого, казалось, задрожали стены. Огромные волны с грохотом обрушивались на пустынный пляж; над пенными валами висела прохладная солоноватая дымка. Серая с белым лошадь неслась во весь опор вдоль берега океана, взметая из-под копыт фонтаны песка и ракушек. Над тоскливым побережьем, перекрывая грохот шторма, звенел счастливый женский смех. Тонкая одежда всадницы, уже промокшая от соленых брызг, плотно облегала тело. Голый по пояс мужчина в темных бриджах удобно устроился у нее за спиной; руки крепко обнимали ее за талию. Полная луна, висящая в черном небе, заливала все вокруг мягким серебристым светом. Всадники резко свернули к полосе деревьев, ведущей ко входу в укромную лагуну. Спешившись, они заключили друг друга в жаркие объятия; силуэты слились в единое целое и пропали в тени раскидистой пальмы. Сверкающий под луной ручеек бесшумно стекал по скале, прятался между острых камней и с легким журчанием впадал в тихую бухточку. Это крошечное царство словно было создано для влюбленных. На вершине отдаленной скалы неподвижно замерла человеческая фигура. Тонкая улыбка тронула губы наблюдающего, когда он увидел, как мужчина снимает бриджи, потом стягивает через голову одежду женщины и аккуратно кладет ее рядом. Обнявшись, они двинулись к воде. Взгляд незнакомца был прикован к женской фигуре. Прежде чем она нырнула, он успел хорошо разглядеть стройное, мускулистое тело, словно вылепленное из алебастра. Незнакомец смотрел, как они ласкают друг друга, как он целует ее тело, ее груди, как его руки гладят самые сокровенные места. До его слуха доносилось счастливое бормотание. Потом мужчина посадил ее на край выступающего над водой большого камня, раздвинул ноги и резко, сильно вошел в нее; ритм его движений все нарастал, пока наконец к самой вершине скалы не взлетел ее сладостный протяжный вопль. Наскучившись зрелищем, Филип отвернулся. Он уже не первый раз за эти сутки наблюдал любовные игры парочки, устроив себе наблюдательный пункт напротив их дома. «Подзорная труба — очень неплохой инструмент», — подумал он, взбираясь в седло. На колокольный звон церкви сбежалось немало любопытных; мелкой монетки вполне хватило, чтобы узнать, кто справляет свадьбу. Его единственный противник здесь, на его острове. Даже дом, который заняли Блэкуэлл и его супруга, принадлежал Филипу, как и все остальное. «А здорово, — подумал он, ощущая зуд в паху, — что жена Дэна оказалась столь юной и привлекательной!» — Ты последний кретин, Блэкуэлл, — прошептал он. — Ты сам показал мне свою единственную слабость. Прячась во мраке, Филип наблюдал, как парочка подъехала к конюшне. Дэн завел лошадь в стойло и возился там, в то время как эта аппетитная штучка терпеливо дожидалась его у ворот. Филип бесшумно подошел ближе, желая получше рассмотреть женщину. Слабый лунный свет и прозрачный пеньюар давали прекрасную возможность разглядеть все ее прелести. Взгляд впился в темный треугольник в низу живота, и Филип сразу почувствовал, как восстает его страсть. Пальцы непроизвольно сжались от желания схватить ее, подмять под себя, чего бы это ему ни стоило. А потом сделать так, чтобы Дэн узнал об этом во всех подробностях. А может, сделать это у него на глазах! Женщина вдруг резко повернулась, и Филип поспешил спрятаться обратно в тень. Видимо, она что-то почувствовала, потому что осторожно двинулась в его сторону, вертя головой во все стороны и присматриваясь. Потом, подобрав подол, повернула направо. Он улыбнулся, увидев, как из конюшни выскочил перепуганный Дэн и принялся звать ее по имени. Ну что ж, Блэкуэлл, теперь я знаю, как называется твоя слабость. Тэсс. Солнечные лучи мягко осветили уютную спальню. Дэн распустил полог, висящий над кроватью, чтобы укрыть сладко спящую жену прозрачным коконом. Взгляд медленно скользнул по спокойному, безмятежному лицу, по копне черных волос, обрамляющих светлую кожу, по обнаженной спине, по простыне, небрежно накинутой на крутое бедро, по соблазнительным округлостям попки. «Самая страстная женщина из всех, кого я когда-либо знал, — подумал Дэн и с усталой усмешкой добавил про себя: — И последняя». Он чувствовал себя совершенно измотанным, опустошенным, как старая трубка. Дэн сбился со счета, прикидывая, сколько раз они занимались любовью с того момента, как произнесли слова супружеской клятвы. «Сладострастная ведьма», — вздохнул он и нерешительно встал, потянулся за своей рубашкой, потом сунул ноги в башмаки. Он чувствовал зверский аппетит, на сей раз несколько отличный от того, который испытывала вечером его жена. Бросив последний взгляд на спящую Тэсс, он тихо покинул комнату. Спускаясь по лестнице, Дэн нахмурился, услышав внизу шум, и ускорил шаги. В ноздри ударил аромат колбасы. Он направился прямиком на запах, глотая слюнки. Войдя в кухню, Дэн обнаружил там Хига-сан, плавно перемещающегося между столом и буфетом. Тот плеснул половник овсяной каши в миску, потом подцепил на вилку шипящую жиром толстую колбасу и переложил ее на тарелку. Только после этого Хига-сан поднял голову и элегантным жестом пригласил Дэна к столу. Налив свежеприготовленный бразильский кофе в чашку тонкого китайского фарфора, он пододвинул ее капитану. Дэн без лишних раздумий устроился в кресле, развернул салфетку и взял в руки прибор. «Тэсс, должно быть, ужаснется подобному завтраку, — подумал он, отрезая добрый кусок свинины и отправляя его в рот. — Гораздо лучше, чем те скудные крохи, которые он раздобыл для их полночного перекуса „чем Бог послал“, — усмехнулся Дэн, вспоминая, как они рыскали в буфете в поисках чего-нибудь съестного. Прикрыв глаза, он потянул носом, впитывая аромат, и застонал от удовольствия, после чего принялся за еду. Не успев прожевать и третий кусок, Дэн услышал, как с грохотом распахнулась задняя дверь, В комнату ввалился Дункан с охапкой дров. — Добрый день, сэр! — поклонился старый слуга, потом оглядел комнату и, словно запнувшись, проговорил: — А где леди, сэр? Разве она не с вами? — Спит, старина, и пускай спит спокойно. Дункан кашлянул и осторожно опустил дрова на пол у печки. — Вконец утомили миледи, да? — добродушно поинтересовался старик, вытирая ладони о собственные штаны. Дэн в ответ пробурчал нечто неразборчивое. Попробуй тут поваляться в постели с молодой женой хотя бы день и не показаться на глаза! Он безвозвратно уронит себя в их глазах, если даст понять, насколько она его вымотала. Но дела есть дела, и пора встретиться с экипажем. Офицеры начали постепенно подтягиваться. Тем временем Хига-сан сновал туда-сюда с корзинками и подносами. По мере того как занимался день, большое помещение обеденного зала наполнялось людьми. Все шушукались, прижимая пальцы к губам, и громко шипели на каждого, кто, забывшись, повышал голос. — А где находится капитан О'Киф? — поинтересовался Блэкуэлл и подавил зевок, делая вид, что рассматривает схему расположения складов. Не получив ответа, он поднял голову. Моряки обменивались предостерегающими взглядами, очевидно, никто не хотел брать на себя смелость заговорить первым. Дэн отложил графитовую палочку и откинулся в кресле. Глаза его вперились в первого помощника капитана «Тритона». — Заперся в своей каюте, сэр, с тех пор как закончилась ваша свадьба с леди Рэн… Простите, сэр, с миссис Блэкуэлл, — наконец проговорил рыжеволосый офицер таким тоном, словно совершал предательство по отношению к своему капитану. На лице Блэкуэлла не дрогнул ни единый мускул. «Неужели Рам до сих пор так страдает из-за Тэсс?» — подумал Дэн, но тут же отбросил эту мысль. Отношение Рамсея О'Кифа к представительницам слабого пола обычно менялось со скоростью ветра. — Хотя бы один болван поинтересовался, жив ли он вообще? — О да, кэптен! Я лично укладывал его в койку! — откликнулся рулевой, протягивая свою огромную ручищу над столом, чтобы ухватить с блюда кусок сладкого пирога. — Отрубился моментально, хотя и успел помахать кулачищами, — хохотнул моряк, сосредоточенно изучая лакомый кусок и решая, с какой стороны лучше откусить. Дэн застонал. — Я должен считать, мне сильно повезло, что он не ввязался в очередную драку, так, что ли? — пробурчал он, склонившись над чашкой кофе. В комнате мгновенно наступила тишина. Отодвинув тонкий фарфор, Блэкуэлл поднял голову и рявкнул, не сдерживая злости: — Черт побери! Вы все распустились! Доставить мне О'Кифа! Немедленно! — Несколько моряков тут же вскочили. — Те, кто участвовал в потасовке, будут арестованы, возвращены на корабль и лишены недельного жалованья! Пр-р-роклятие! Примерно через час на улице послышался стук копыт; Дэн все еще бушевал от гнева. Появившиеся офицеры при виде лица Блэкуэлла изо всех сил пытались сохранить невозмутимость. Вошел Рамсей, в руках у него был большой сверток, обернутый белой материей. Дэн оставался в кресле, поигрывая кофейной чашкой. Улыбаясь от уха до уха, Рамсей осторожно приставил свою плоскую ношу к стене и опустился в соседнее кресло, похлопав Дэна по плечу. — Э-э, Блэкуэлл, у тебя вид человека, утомившегося от любви. — Любить Тэсс я не устану всю жизнь, — медленно повернул в его сторону окаменевшее лицо Дэн. — А где же сама прелесть? Только не говори мне, что ты замучил ее… — Прекрати, Рам! — резко оборвал его Дэн. Дебоши этого человека могли стоить им жизни. — Состояние моей жены тебя не касается. — Тут кто-то говорит обо мне? Головы дружно повернулись на женский голос. Моряки повскакивали со своих мест. — Добрый день, джентльмены, — приветствовала их Тэсс, не сводя глаз со своего мужа. И одному ему предназначалась ее улыбка, пока она спускалась по лестнице и шла по просторной кухне. Ее приглашение всем садиться моряки исполнили, как послушные щенки. Дэн почувствовал изрядный прилив гордости, глядя на приближающуюся Тэсс. У него перехватило дыхание; насколько он мог заметить, остальные испытывали примерно такое же состояние. Кожа ее сияла после ванны; волосы, эта масса гладкого оникса, были очень просто перехвачены на затылке тонкой ленточкой. Платье бургундского атласа, богато отделанное кружевами, развевалось в такт ее шагам, и в такт шагам гулко стучало капитанское сердце. Дэн раскинул руки, и она прильнула к нему, крепко целуя в губы и не обращая внимания на окружающих. Исходящий от нее аромат диких трав кружил голову. — Я тебя люблю, — прошептала она так, что все услышали. — И я тебя люблю, моя радость, — легко откликнулся Дэн, обнимая ее за талию. Тэсс развернулась лицом к морякам. Взгляд ее нашел человека, сидящего на противоположной стороне стола. — Рамсей О'Киф! Какая прелесть! А я уж было думала обнаружить вас повергнутым наземь, — с улыбкой воскликнула она, бросая быстрый взгляд на Дэна. — Твой голос был очень хорошо слышен, — пояснила Тэсс. — Приношу мои извинения, милая, — склонился к ней капитан. — Я тебя разбудил? — прошептал он ей уже на ухо. — Нет, — погладила она его по груди. — Просто я почувствовала, что тебя нет рядом. — Ее шаловливый тон заставил Дэна испустить очередной тяжкий вздох и еще крепче обнять ее за талию. Не обращая внимания на этот обмен любезностями, Рамсей обошел вокруг стола. — День добрый, миледи! — Он взял руку Тэсс и прикоснулся к ней легким поцелуем. — Замужество вам к лицу. — Рам был рад заметить, как слегка порозовели ее щеки. — Совершенно с вами согласна, — откликнулась она и посмотрела на Дэна. От страстного взгляда, которым обменялась парочка, мужчины неловко заерзали в своих креслах. — Ну, так что вы скажете на этот раз, О'Киф? Боюсь, мне нечем защищаться, миледи, — произнес он, сплетя пальцы за спиной и потупив взор. — Оставьте это, Рам. Ребяческие манеры вам не идут. Смелее! Рам улыбнулся, восхищенный ее прямодушием. — Если угодно, я приготовил свадебный подарок. Дэну. — Рам поставил запакованный предмет на стул и принялся осторожно развязывать веревки. — Если ты надеешься этим смягчить мой гнев, О'Киф… Тэсс пихнула его локтем в бок. — Будь умницей! Это все-таки наш первый свадебный подарок! Я сама постараюсь смягчить твой гнев, — прошептала она, едва шевеля губами и не сводя глаз с подарка. Рамсей откинул в сторону покрывало. Тэсс поперхнулась и спряталась за спину Дэна, по рукам пробежали ледяные мурашки. Прямо перед ней на резном стуле стояло самое убедительное доказательство того, что она все-таки оказалась в восемнадцатом веке. Глава 27 Портрет. Та же самая картина, сообразила Тэсс, которую она видела в особняке Ротмери в тот вечер, когда стащила бриллианты. И женщиной в зеленом была она сама! — Ах, Рамсей, это прекрасно! — воскликнул Дэн, не заметив ее реакции. — Сходство удивительное! Все встали и подошли ближе, чтобы рассмотреть картину. Тэсс, словно в трансе, тоже шагнула вперед, протягивая руку. — Не надо, Тэсс! — заметил Рам, мягко преграждая ей путь. — Она еще не просохла. Рука медленно опустилась вдоль тела. Глаза пристально всматривались в изображение. Она забыла обо всем начисто. — Мне кажется, первый эффект достигнут, джентльмены, — посмеиваясь, заметил Рамсей. — Миледи потеряла дар речи. Тэсс никак не отреагировала. Дэн и Рам обменялись недоуменными взглядами. — Тэсс! Рука Дэна легла ей на плечо, и она дернулась, резко высвобождаясь. Тэсс была похожа на испуганного зверька; широко раскрытые серые глаза бессмысленно смотрели в пространство. Через некоторое время она пришла в себя, черты лица расслабились. Она словно вернулась из какого-то инобытия. — Что тебя так встревожило, любовь моя? — не громко спросил Дэн, окинув взглядом комнату, полную людей, и слегка привлек к себе, чтобы окружающим не был слышен ответ. — Я уже видела этот портрет, Дэн, — крепко схватила она его за руки. — В моем времени. В ту ночь, когда я украла бриллианты. Дэн почувствовал, как его прошиб холодный пот. С застывшим лицом он уставился на картину, словно хотел пробуравить ее насквозь, увидеть то, что скрывалось за густыми мазками масла. Бросив взгляд на Тэсс, снова перевел взгляд на холст. Глаза превратились в две узкие щелочки, Тэсс видела, как он мучительно пытается сопоставить и осмыслить факты. Наконец он отвернулся от портрета, и ей показалось, что в комнате стало светлее от его широкой улыбки. — Разве я не говорил, что тебе было предназначено оказаться здесь? — прошептал Дэн, обнимая ее обеими руками. — Это звучит подозрительно похоже на «так я и знал». — Черная бровь медленно приподнялась. Ясный взгляд светлых глаз вызвал у Тэсс сильное желание возразить. Этакое откровенное мужское превосходство! Но лучше не обращать внимания. — Знаешь, тогда, увидев портрет, я была просто в шоке! — Ухватившись за рукав его рубашки, Тэсс размышляла, каким образом подарок Рамсея Дэну мог в конце концов оказаться в лапах такого негодяя, как Фэлон Ротмери. — Это, — кивнула она на портрет, — стало главной причиной того, что меня засекли, и мне пришлось удариться в бега. — Ко мне, — добавил он, широко улыбаясь. — Ну что ж, пусть будет по-твоему, Блэкуэлл, — с деланной усталостью вздохнула Тэсс. — Не сомневайся, Блэкуэлл, так и будет! — Он привлек ее к себе и крепко, властно поцеловал в губы. Потом поднял глаза. — Спасибо, Рам, — искренне произнес Дэн. — Я буду беречь твой подарок. — Я рад, — слегка наклонил голову Рамсей. Тэсс высвободилась из объятий мужа и повернулась спиной. — Большое спасибо, Рамсей, — произнесла она, снова всматриваясь в портрет. Картина была написана явно с большим чувством, в мягкой, таинственной манере. Развевающееся под легким бризом платье облегало фигуру, океанский туман стелился у босых ног. — Не говоря о том, что я просто потрясена, вы даже не понимаете, насколько это… — Тут она заметила подпись на картине. — Это вы сами нарисовали? — В голосе прозвучало неподдельное изумление. — Обижаете, Тэсс! — откликнулся он, одергивая камзол и с оскорбленным видом вскидывая подбородок. — Вы говорите так, будто полагаете, что все мои способности исключительно… — В ваших штанах, — задиристо подхватила Тэсс. Мужчины громко расхохотались. — Ох, какой острый язычок у этой женщины, — хмыкнул Рам, опираясь задом о столешницу и складывая руки на груди. — Слава Богу, Дэн, что с этими колючками придется справляться тебе, а не мне. Тем не менее улыбка его получилась грустной и чуть завистливой. Глаза Рама говорили совсем иное. Дэн увидел в них ту же боль, которая мучила его самого в течение нескольких лет. Опасные приключения потеряли свою былую привлекательность. После многих лет постоянной игры со смертью уже хотелось чего-то более надежного, более близкого сердцу. Рам готов был отказаться даже от своего проклятого распутного существования ради одной-единственной женщины. И не только из-за постели. Но счастливый случай упорно ускользал из его рук. После тридцати пяти эта идея стала поедать его заживо. Дэн еще раз взглянул на холст. Даже по тонким, нежным мазкам кисти можно было понять, что Рам вложил в эту работу всю свою душу. Дэн уже был вполне готов полюбить всерьез, когда в его жизнь вплыла Тэсс; теперь настал черед Рамсея. Оставалось только одно: найти девушку, которая захотела бы смириться с его надменностью и высокомерием. Или, улыбнулся про себя Дэн, сумела бы поставить его на место. — Он забит почти под завязку, Дэн! На всех тюках и ящиках — печати импорта во Францию, Испанию, Англию, Америку! Черт побери, они нападали даже на португальцев! — Успокойтесь, Рам. Мы до него доберемся, — положила руку на плечо Тэсс и наклонилась, чтобы налить ему еще рому. — Какой смысл кипятиться, если мы не можем ничего изменить? — И состроила рожицу, как бы поражаясь собственной рассудительности. Пока не можем. Встав, она отправилась на кухню, чтобы проследить за приготовлением таинственного блюда под названием «пицца». Дэн проводил взглядом ее покачивающиеся бедра. Она была уверена, что новое кушанье им понравится, но решила сохранить в секрете рецепт. Дэн догадывался, что этот рецепт не семейная тайна, просто Тэсс не хотела опережать события. Ароматы, доносившиеся из кухни, были божественны. — Кушать подано! — провозгласила она, появляясь на пороге. Вслед за ней шли Хига-сан и Дункан, и каждый нес по большому подносу. Подойдя к столу, молодая женщина сняла блюда с подносов и откинула в сторону салфетки. Глазам офицеров предстали огромные лепешки, покрытые кроваво-красной массой. Все вопросительно поглядывали на капитана. Выглядит довольно отталкивающе, вынужден был признать Дэн, но у него и в мыслях не было упрекнуть Тэсс. Ее торжественное появление однозначно свидетельствовало, что она приложила немало труда для приготовления этого… хм, пирога, что ли? — О господи, вы прямо как большие дети! — воскликнула Тэсс, заметив, что никто не двинулся с места. Подхватив один кусок, она положила его на свою тарелку. Затем, к ужасу Дэна, взяла его руками — такого она никогда не делала! — и поднесла ко рту. Откусив, прикрыла глаза и расплылась в блаженной улыбке. — Ничего не понимаете! — проговорила Тэсс, прожевывая пиццу. Дэн последовал ее примеру. А распробовав, высоко вздернул брови. — Кажется, ты говорила, что не умеешь готовить? — вымолвил он, проглотив тающее во рту произведение кулинарного искусства. — Без электричества, — прошептала она, прикрывая рот салфеткой. — А вообще я жила одна, Дэн, почти девять лет. Мне пришлось всему научиться. Тэсс взяла следующий кусок, положила на тарелку и протянула Рамсею, словно бросая вызов. Он простонал, поерзал в кресле, но не посмел отказаться. Сначала попробовал на язык соус. Глаза стали как блюдца. — Это истинный грех, милая! — пробормотал он. — Да, но вам следует испытать его до конца! — подзадоривающе парировала Тэсс. Рам непонимающе заморгал. К блюду потянулся Гэлан, за ним остальные последовали примеру капитана, рассудив, что если он до сих пор жив, значит, все не так страшно. Кусок исчезал за куском, Тэсс только кивала в ответ на хлынувший поток благодарностей и восхищенных оценок ее труда. Ей пришлось повозиться целых полдня, перетирая помидоры для соуса, выпрашивая у Хига-сан приправы, нарезая овощи, замешивая гору теста. Она даже сделала уступку, согласившись положить в пиццу колбасу. Дункан категорически настаивал, что в этом блюде должно быть мясо. Она хотела сделать пиццу только с сыром. Местный сыр оказался похож на моццареллу, только чуть более острый. Дэн и Рамсей, подхватив свои тарелки, устроились на низком диване. На столике перед ними был расстелен пергамент с чертежом. — Мы можем нанести удар здесь и вот здесь, — палец Рама ткнул в схему, оставив два жирных пятна. — Контора находится здесь. — Еще одно пятно. Рам облизал палец и не глядя потянулся за очередным куском. Тэсс поймала его за руку, а когда он недоуменно обернулся, показала на тарелку. Рам был похож на мальчика, который, не доев куска, выпрашивает еще. — Мы все это должны будем взорвать, сэр, я правильно понял? — осторожно спросил Гэлан. — А ты видишь другой выход? Мы не можем позволить, чтобы ворованные товары были проданы ради наживы. Или обменены на оружие. — Не могу поверить, что вы решили все попросту уничтожить, — проговорила Тэсс, протягивая Рамсею тарелку с новой порцией пиццы. — Подумайте о людях, которым эти вещи могут пригодиться. Дэн, вскинув голову, оглядел ее с головы до ног. — Я разделяю твои чувства, милая. Но в данном случае мы должны решить: все или ничего. Дело в том, что нам не поднять такой груз, корабли сядут ниже ватерлинии, и побег может сорваться. Моя «Ведьма» очень быстроходна, но преследователи-то отправятся в погоню налегке! — Но есть же другой путь, — возразила Тэсс, присаживаясь на подлокотник дивана и наклоняясь над схемой. — Вот, смотрите. Люди располагаются впереди и слева, — показала она на основной и боковой выходы склада. — Один взламывает замки, остальные врываются внутрь и быстро нагружают телеги, которые ждут снаружи. — Опершись на спинку дивана, она показала рукой на тонкую линию. — Дорога ведет к причалу, «Тритон» уже стоит в гавани, «Ведьма» тоже может подойти с ночным приливом. Самая высокая вода — в две склянки, времени вполне достаточно. Загружаете сколько можете как балласт, потом поджигаете все остальное. «Она схватывает на лету», — улыбнулся Дэн тому, с какой легкостью Тэсс усвоила морские термины. — Кроме Рама, я не намерен никого втягивать в это дело. — Угу. Мне чуть ли не дубиной пришлось выбивать его согласие! — Нет, Дэн, это касается всех. Тот подонок, который убил твою сестру, — действительно твое дело. — Гул одобрения послышался в комнате, а Дэн с беспокойством взглянул на Тэсс. — И нечего на меня так смотреть! Или у тебя недостает хорошо обученных людей? Да я даю голову на отсечение, что они все равно пойдут за тобой, прикажешь ты или нет. — Твоя жена абсолютно права, Дэн, — улыбнулся Рамсей. — Сам знаю, будьте вы прокляты! Тэсс скользнула ему на колени. — Замысел ваш не очень удачен, но… — Ты хочешь уничтожить его, а заодно и всех моих людей? — Не серди меня, — шлепнула его Тэсс. — А то будешь спать отдельно! — Комната вздрогнула от хохота. — Можно организовать взрыв и снаружи. — Дэн, нахмурившись, пересадил ее с колен на диван. Интересно, что она задумала? — Надо вкатить туда одну-две бочки с порохом, а потом забросать склад «коктейлем Молотова». — Это еще что за штуковина? — подал голос Рам. — Бутылка, наполненная каким-нибудь горючим веществом. Например, маслом для светильников или очень крепким спиртным. Горлышко затыкают тряпкой, так, чтобы жидкость немного просачивалась. Вот такая штуковина, — показала она на бутылку с черным ромом, — вполне годится. Вы поджигаете затычку, кидаете ее внутрь помещения, бутылка разбивается и — ба-бах! — И порох воспламеняется, — сообразил Дэн, откидываясь на диване и притягивая ее к себе. — Или просто поджигает все, что горит. Оставшиеся тюки можно стащить поближе к пороховым бочкам, распаковать их и тоже засыпать порохом. На это нужно время, конечно, зато все можно сделать без особого шума. А еще можно подвести запал. Бочонки поставить внутри, а с улицы протянуть к ним тонкие веревки. Но тут есть риск, что фитиль не сработает. Дэн задумчиво потер подбородок. — Ты это только что придумала? — Нет, — ущипнула его Тэсс. — Я размышляла об этом с того момента, как увидела вашу схему. — Я начинаю думать, что мы гораздо раньше выиграли бы нашу войну, если бы ты была с нами, — проговорил Блэкуэлл, глядя на уютно устроившуюся под боком женщину. — Я тоже хочу пойти. — Тебе нельзя. — Это почему же? — Потому. Не хочу, и все тут, — поджал губы Дэн. — Этого мало, Блэкуэлл! — Она скрестила руки, и ее груди едва не вывалились из корсета. Дэн отвел взгляд. Она даже не подозревала, сколь чувственное зрелище представляет собой! — Тэсс, любовь моя! — Не смей больше называть меня так, пират! Я иду. — И она начала снимать платье. Дэн даже в этот момент не смог упустить случая полюбоваться ее полуобнаженным телом. — Ты же знаешь, что я могу помочь. Я умею вскрывать замки. — Твой воровской опыт в данном случае не требуется, — чуть не зарычал Дэн, проверяя оружие. — Сарказм тебе не идет, Блэкуэлл. — Решительным шагом она направилась к платяному шкафу и достала свой облегающий черный спортивный костюм из хлопка с лайкрой. — Прекрати! — Он выхватил у нее одежду. — Ты моя жена, Тэсс, и я приказываю тебе оставаться здесь! Она медленно повернулась и, прищурившись, окинула его ледяным взглядом: — Не поняла? — Я запрещаю тебе покидать эту комнату. — Запрещаешь? Ты… мне… запрещаешь? — раздельно повторила Тэсс. — Послушай меня, Блэкуэлл! Я не твоя собственность и не потерплю такого обращения. Он мне приказывает! Видали? — Дэн получил весьма ощутимый толчок в грудь. — Ты, наверное, плохо выспался, парень, если решил, что со мной можно разговаривать в таком тоне. Я сама себе хозяйка. Никто, повторяю, никто не имеет права указывать мне, что я должна делать! То, что мы поженились, еще не дает тебе права переворачивать мою жизнь в угоду твоим прихотям. «О Боже, как она прекрасна в своем гневе», — думал Дэн, в то время как она схватила его за рубашку и притянула к себе вплотную. — Если тебе нужна жена, которая ловит каждое слово своего муженька, ждет, когда он объяснит ей, что делать и куда ступать, поджидает его у входной двери с трубкой и шлепанцами — в таком случае, капитан Блэкуэлл, ты не на той женился! Дэн прекрасно понимал, на ком он женился. И так же хорошо понимал, что в этом споре ему не победить. — Пойми, я не смогу все провернуть как надо, если не буду уверен в твоей безопасности! — А что ты предлагаешь мне, черт побери? Сидеть тут и бездельничать? — Ждать меня. — Меня это не привлекает, лучше я пойду с тобой. — О, черт! Ты когда-нибудь прекратишь? — А ты? — Уф-ф-ф-ф, дьявольская женщина! — Изрыгая проклятия, Дэн рванулся к выходу, грохоча башмаками. Рванув на себя дверь, он застыл на пороге и проговорил не оборачиваясь: — Я люблю тебя, Тэсс. Люблю больше жизни. Она промолчала. Его плечи поникли. Выйдя из комнаты, Дэн приказал охране никого не впускать и не выпускать, потом оглянулся через плечо. На лице ее была написана такая боль, что у него чуть не разорвалось сердце. И все-таки Дэн был уверен, что так лучше для них обоих. Он медленно покинул дом. Не помня себя от гнева, Тэсс лихорадочно принялась натягивать свой черный костюм. Глава 28 Держась руками за подоконник, Тэсс бросила последний взгляд на дверь. За дверью стоял Сайкс, его массивная фигура не оставляла ни малейшей надежды миновать пост. Ни попытки очаровать его, ни ласковые речи не смогли поколебать сурового моряка. Чтоб ты провалился, Дэн! Если бы ты дослушал меня, не пришлось бы прибегать к такому способу, вы подумайте только — устранить от операции ее, а кто, скажите, пожалуйста, придумал весь план действий! Нет, она не собирается оставаться в стороне! И плевать, нравится тебе это или нет. Черт побери, они бы до сих пор сидели на диване, ломая голову, как разгрести эту кучу, если бы не она! Оглянувшись через плечо, Тэсс сильно оттолкнулась ногами, сделала сальто и вытянула руки, чтобы ухватиться за ближайшую ветку. Попав в точку, она мгновенно сгруппировалась, гася инерцию. Ветка скрипнула, зашумела листва, Тэсс спрыгнула на землю и тут же скользнула в тень. Охранник, стоявший на углу здания, обернулся на шум, пригляделся и медленно двинулся в ее сторону. «Ерунда», — успокоила себя Тэсс. Тот подошел ближе. Она едва удержалась, чтобы не заорать страшным голосом или сотворить какую-нибудь подобную пакость, но охранник прошел мимо. Она медленно выпрямилась, подхватила горсть мягкой земли, вымазала лицо и вытерла руки о старенькие бриджи. Потом внимательно огляделась по сторонам и побежала по направлению к причалу. Поверх спортивного костюма Тэсс накинула рубашку мужа, а в тесный рукав своей лайкры запихнула отмычки. Босые ноги бесшумно несли ее по пустынной дороге. Парни из континентальной морской пехоты рассыпались цепью вдоль улицы, держа мушкеты наизготовку, охраняя телеги, которые тихо выезжали со склада Уиттингэма и катили к пирсу. Колеса были обмотаны тряпками, ступицы, чтобы не скрипели, обильно смазаны гусиным жиром. Вооруженные люди заняли все стратегически важные точки, готовые подать сигнал опасности при чьем-либо приближении. Сырой ветер доносил буйные крики и смех из ближайшей таверны. Волны мягко шлепали по камням набережной; этот знакомый звук действовал успокаивающе на натянутые до предела нервы. Вскинув бочонок на плечи, Дэн медленно и осторожно продвигался вперед. Пот катил градом по вискам, мышцы свело от напряжения, когда он опускал ношу на телегу, стараясь сделать это как можно тише. — Аккуратнее, Дэн, твоя жена будет в ярости, если ты повредишь себе что-нибудь жизненно важное, — улыбнулся Рам, сверкнув в темноте белозубой улыбкой. — Моя жена и так уже в ярости, — пробормотал Блэкуэлл сквозь зубы. «И вполне созрела для того, чтобы выцарапать мне глаза», — добавил он про себя, снова вспомнив выражение лица Тэсс. «Ничего, как-нибудь образуется, — подумал Дэн. — Если она, конечно, захочет со мной разговаривать после, этого». — А где тебя черти носили последний час? — с подозрением проговорил Дэн, положив руки на бедра. На лице Рамсея, как всегда, блуждала шкодливая ухмылка. — Впрочем, можешь не говорить. Сомневаюсь, что мне это интересно. — Развернувшись, он направился за новым ящиком. Последний из тюков, загружаемых вместо балласта, перекочевал на «Тритон». Гэлан подал знак, что пора нести ящики с порохом. Не очень большие на вид, они были довольно тяжелыми. Каждый из четырех пришлось нести вдвоем. Крышки ящиков уже были сбиты, Дэн сам занимался этим. Посыпав порохом оставшиеся упаковки, он проследил, чтобы ящики были расположены у самых больших емкостей с наиболее ценным грузом — спиртом, шелками, пряностями. Но когда направился к бутылкам с «коктейлем», изготовленным по рецепту Тэсс, Рам преградил ему путь. — Ты должен подумать о жене! — Я не собираюсь погибать сегодня ночью, Рам. — Оттеснив друга, Дэн взял в руки ящик с бутылками, заткнутыми тряпицами. — А кроме того, как старший по званию, имею право выбора. — О да, сэр! — отсалютовал Рам. Улыбка лишь слегка тронула его губы. Глаза остались серьезны. Он был очень недоволен, но, тем не менее, нашел в себе силы пошутить, оглядывая темные бутылки: — Жаль, такой хороший ром пропадет! И как только люди могут отравлять желудок подобной гадостью, — с печалью в голосе покачал головой Дэн. — Такое ощущение, что он даже эти грязные тряпки разъедает! Рам едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Ему было прекрасно известно, что крепкому черному рому, который входил в обязательный рацион экипажа, Дэн предпочитал более деликатные напитки. — Проверь, чтобы все разошлись, — приказал Блэкуэлл. Рамсей убедился, что никого нет в поле зрения, и подвел прямо к воротам склада черного мерина. Дэн взял в руки коробку с бутылками, рассовал их в седельные сумки, притороченные спереди, и взобрался в седло. — Тебя жду, — сообщил он Рамсею, держа в руке последнюю бутылку. Тот недовольно понурился и открыл было рот, чтобы повторить свою просьбу, но Дэн резко добавил: — Это приказ, О'Киф! Рам кивнул и нехотя направился к дверям склада. Вспрыгнув в седло своего коня, он направился к причалу. Оглянувшись, Рам увидел, как Дэн взял в зубы поводья и чиркнул кремнем. Лошадь нервно скакнула от вспышки. Она заблудилась. Никаких сомнений! Тэсс уже приходилось бывать у причала, но теперь она не могла обнаружить ни одной знакомой приметы. К тому же приходилось все время держаться темных закоулков, а это еще больше сбивало ее с пути. Впрочем, она надеялась, что не забрела слишком далеко. Молодая женщина продолжала свой путь, ориентируясь на шум прибоя. Миновав несколько таверн, Тэсс даже узнала там нескольких моряков из команды Дэна, но спрашивать дорогу нельзя, это она хорошо понимала. Слава Богу, в этой одежде ее принимали за мальчишку. Остановившись на темном перекрестке, она присела на перекладину коновязи и постаралась трезво оценить ситуацию. «Слишком уж шумно для часа ночи», — подумала Тэсс, слушая плач голодных младенцев, громкий смех, приглушенный цокот копыт, крики незнакомых ночных птиц. Примерно через минуту Тэсс сообразила, что совершила полный круг. В паре кварталов от нее над низкими крышами приземистых жилищ совершенно отчетливо виднелось высокое здание гостиницы с характерными арками окон. Черт побери, Рэнфри, куда делась твоя способность ориентироваться на местности? «Дэн, наверное, уже все закончил», — подумала она, поднимаясь со своего насеста. Но не успела сделать и нескольких шагов, как услышала какой-то хруст. Сердце ухнуло. Резко обернувшись, она попыталась рассмотреть в темноте источник звука. Человек? А может, какой-нибудь зверь? Воображение моментально нарисовало мифического Ясона, размахивающего окровавленным топором. Через секунду в тени деревьев материализовалась фигура священника. Тэсс с трудом перевела дух и прислонилась к какому-то столбу. — Миссис Блэкуэлл? — Он подошел ближе. — Это вы, дитя мое? — О да, это я, отец Якоб! — обрадовано откликнулась она. — Что вы делаете здесь в такой поздний час? — огляделся старик. — Одна? Тэсс выпрямилась. Он изучающе оглядел ее с ног до головы, с явным недоумением заметив виднеющуюся из-под рубашки черную лайкру. — Зачем вы оделись юношей, милая? — Я… это… ну… Я хотела… — О Господи, не может она врать священнику! — Я ищу Дэна, — наконец выпалила Тэсс. — И решила, что так буду меньше привлекать внимание, — показала она на штаны, безмерно счастливая тем, что в последний момент сообразила их надеть. Отец Якоб улыбнулся, глядя в ее раскрасневшееся лицо. — Ну что ж, в таком случае я должен доставить вас к нему, деточка. Ходить без сопровождающих небезопасно для таких деликатных созданий, как вы. — Он решительно шагнул в ее сторону, протягивая руку. «Девица явно что-то скрывает», — подумал он, хорошо понимая, что ее молодой супруг ни за что не одобрит столь вольную выходку. Старик был уже почти рядом, когда послышался грохот копыт. Священник бросился к ней, пытаясь увлечь за собой, Тэсс громко вскрикнула. Путь им преградила огромная лошадь. Отец Якоб загородил собой девушку, но в это же мгновение из-за спины появился еще один всадник. Он грубо расхохотался. Горячее дыхание лошади обожгло шею Тэсс, она отступила в сторону, изо всех сил стараясь не удариться в панику, но в это время вдоль улицы, отрезая последний путь к отступлению, подкатил массивный черный экипаж. Заскрипев и зазвенев цепями, он резко остановился. Священник пробормотал что-то по-латыни. Маленькая, богато украшенная дверь кареты распахнулась. — Садитесь ко мне, миссис! — прозвучал из глубины бархатный мужской голос. — Размечтался, парнишка! Пойдемте, святой отец! — Она двинулась между лошадьми, но всадники сдвинулись теснее, не давая прохода. В следующее мгновение Тэсс услышала очень характерный щелчок. Резко обернувшись, она увидела ствол пистолета, высовывающийся из кареты. Унизанные перстнями пальцы крепко сжимали рукоять. — Садитесь! — Не делайте этого, дочь моя! — Я и не собираюсь, отец, — заверила она и громко произнесла: — Слушай, фраер! Ты явно обознался. — Не знаю, кто ты такой, но я к тебе не сяду. — Цыц, леди! — спокойно привнес человек из кареты. — Вы подталкиваете меня к необдуманным поступкам. В моей руке пистолет, и святой отец может схлопотать пулю в лоб. От этих веско произнесенных слов сердце Тэсс екнуло и бултыхнулось куда-то в желудок. Один из всадников споро обмотал отца Якоба веревкой и туго затянул, оттаскивая в сторону. К виску его уже был приставлен оружейный ствол. — Пожалуйста! Отпустите его! — взмолилась Тэсс, бросаясь к экипажу. — Я поеду с тобой, грязный ублюдок, поеду! — Нет, миссис, ради Бога, не делайте этого! — закричал отец Якоб, делая отчаянные попытки освободиться от пут. — Не садитесь к нему! Бегите! Бегите немедленно! — Хочу предостеречь вас от попыток противиться мне в дальнейшем, мадам. — Тэсс задохнулась от новой угрозы. — И поторапливайтесь! — Рука в бриллиантах нетерпеливо помахала пистолетом. Приоткрылся кружевной манжет с кроваво-красной отделкой. Пригнувшись, она стала садиться в карету. — Нет! — страшно вскрикнул священник, пытаясь броситься к ней. Совсем рядом с ее головой грохнул выстрел. Полыхнула ослепительная вспышка, в ушах зазвенело, запахло паленым волосом. Тэсс резко дернулась, разгоняя рукой плотный дым, и увидела, как тело священника тяжело рухнуло наземь, кровь хлынула из того, что осталось от его головы, заливая землю. Колени задрожали, живот свело судорогой. — Ублюдок! Убийца! — взвилась Тэсс и вцепилась ногтями ему в лицо. — Зачем ты это сделал? — Она разодрала щеку до крови, но тот не сделал и малейшей попытки остановить ее. — Я же сказала, что согласна! — Пальцы Тэсс уже стали липкими от крови. Но ей этого было мало. — Лишний свидетель, моя милая, — наконец произнес незнакомец. Тэсс похолодела. Голос был ровным, тягучим, слишком спокойным по сравнению с тем, что только что произошло. В этот момент ночь взорвалась громовой вспышкой, от которой задрожала земля. Мужчина схватил ее за руку, запихивая глубже в карету. Стволом своего пистолета он отодвинул кровавого цвета занавеску, приоткрыв окно. Взрывы следовали один за другим с нарастающей частотой. Высоко в черное небо взвивались языки желтого пламени; яркий отблеск огня на мгновение осветил его лицо. Пальцы крепко сжали ее руку, и это было его единственной реакцией. Из домов начали выскакивать испуганные жители. Вернув занавеску на место, мужчина долгим взглядом посмотрел на свою пленницу. Лицо его оставалось по-прежнему невозмутимым. «Ну все, я покойница», — подумала Тэсс, сделав попытку вырваться. Свободной рукой она вцепилась в пальцы, стараясь их разогнуть и, изловчившись, со всей силы лягнула его ногой. Он лишь чертыхнулся и без особого труда повалил ее навзничь, приставив дуло пистолета к виску. Мир моментально сузился до маленькой болезненной точки, ощущающей холод металла. Перед глазами маячил темный силуэт. Светлые волосы обрамляли худощавый породистый профиль. Потом незнакомец хищно улыбнулся, показав острые, как у акулы, мелкие зубы. Взгляд его остановился на струйке крови, которая, как чувствовала Тэсс, стекала по ее виску. Не в силах больше этого вынести, она рухнула без сознания на пол кареты. Сухие деревянные опоры тлели и моментально вспыхивали; языки пламени взметались ввысь, как полотнища оранжевого шелка. Рассыпанные в разных местах дорожки пороха шипели и дымились. Огонь быстро бежал по направлению к бочонкам. Дэн поднес фитиль к затычке и швырнул в глубину склада последнюю бутылку с зажигательной смесью, после чего дернул поводья и ударил коленями в бока мерина. Испуганное животное выскочило на улицу за секунду до того, как внутри раздался первый взрыв. Горящие куски дерева взлетели вверх и посыпались огненным дождем. Дэн твердой рукой направлял свою лошадь между обломков, подгоняя ее. В этот момент свалившийся сверху здоровенный кусок горящего бревна буквально вышиб его из седла. Уиттингэм проснулся от громкого треска. Вывалившись из постели, он со скоростью, которую позволяли развить его толстые короткие ноги, поспешил к окну. Откинув занавеску, он ужаснулся. Во все окно полыхали огромные языки пламени. Его склады! — О, черт! Проклятие! Нашарив штаны, он кое-как влез в них и заправил внутрь подол ночной рубашки. Потом схватил со столика пистолет, ткнул ствол за пояс, прихватил коробку с порохом и пулями и выскочил из комнаты. Он был готов убить Филипа. Уиттингэм не сомневался, что этот подонок, прикарманив его собственные деньги, теперь решил уничтожить и товары. «Амбарные книги, — вспыхнула в мозгу паническая мысль. — Необходимо сохранить документальные свидетельства!» В спешке Найджел едва не упал с лестницы. Затормозив у самой двери и переводя дыхание, он заорал слугам, чтобы те готовили экипаж. Распахнув наружную дверь, Уиттингэм выскочил на крыльцо, ночной колпак съехал на глаза. Споткнувшись на каменных ступенях, он растянулся плашмя на земле. — Как мило, что вы решили присоединиться к нам, мистер Уиттингэм! — Открыв глаза, Найджел увидел перед своим носом тяжелые башмаки. По мере того как он поднимал голову, в поле его зрения оказывались крепкие ноги, обтянутые бриджами, потом ствол пистолета, направленный в лицо. Через мгновение Уиттингэм разглядел и его обладателя — молодого длинноволосого блондина. Тот широко улыбался. — Вы случайно не за этим так торопились, сэр? — поинтересовался блондин, триумфально помахивая амбарными книгами. Найджел громко застонал. Улыбка исчезла с лица молодого человека, как и не бывало. Теперь оно приобрело холодное и жесткое выражение. — Именем президента Джорджа Вашингтона я предъявляю вам обвинение в морском разбое, совершенном против Соединенных Штатов Америки. Вам все ясно, сэр? Найджел с трудом поднялся, сплюнув набившуюся в рот грязь прямо под ноги молодому человеку. — Кто вы такой и что вам дает право… — Вот это мне дает полное право, сэр! — Гэлан Торп еще раз помахал перед носом документами и тщательно спрятал их в карман своего камзола. Затем приказал своим парням связать этого маленького жирного тори. Дэн сидел на табурете у дверей конюшни и шипел сквозь зубы, пока Дункан обрабатывал его рану на руке. — Она бы это сделала нежнее, — пробурчал слуга, затягивая бинт. — Сильно сомневаюсь, — откликнулся Дэн, — что сегодня я могу надеяться на ее нежность, друг мой. — И по заслугам, Дэн. — Ты всерьез считаешь, — с удивлением посмотрел Блэкуэлл на старого моряка, — что мне следовало взять ее с собой? Дункан помолчал, обдумывая ответ. — Да, эта леди не похожа на других женщин, Дэн. Она настоящий друг и может за себя постоять. — Она моя жена. Неужели даже ты не в состоянии понять, что я не могу рисковать ее жизнью? Дункан хмыкнул, туго завязывая узел. Дэн дернулся от боли и вырвал руку. — Премного благодарен, старина! Надеюсь, что ее гнев не так опалит, — потрогал Дэн обожженную руку. — Я тебя очень хорошо понимаю, Дэн, — Дункан встал и посмотрел сверху вниз на молодого капитана. — Моя Мэгги была очень похожа на твою жену. Просто уксус с перцем! Она была готова идти бить англичан своими котелками и поварешками, если бы я ей позволил. И ты знаешь, она нашла хорошее применение своему темпераменту. Добывала информацию… — Глаза Дункана затуманились, боль утраты до сих пор сжимала его сердце. Даже спустя десять лет при одном упоминании имени Мэгги он был готов встать на колени. — И я не мог остановить ее. Вот так-то, парень. Легче было заставить солнце повернуть вспять. У твоей Тэсс, помилуй ее Бог, душа моей Мэгги. — Мягкая улыбка осветила лицо старика, когда он повернулся к Блэкуэллу. — Твоя жизнь состоит сплошь из опасностей, парень. И сейчас не то время, когда женщина служит только для того, чтобы умиротворять мужские сердца. У нас с Мэгги никогда не было возможности пожить спокойно. До того самого момента, когда она… — Старик не договорил, лишь опустил голову и тяжело сглотнул. Дэн встал и дружески положил ему руку на плечо. — Я понял тебя, Дункан. Клянусь, все понял. — Иди к ней, — произнес тот, не поднимая головы. — Иди-иди, повеса! Молодая леди повесит меня, если узнает, что ты задержался из-за моей персоны. Оттолкнувшись от стены, Дэн быстрым шагом направился к дому, полный готовности признать свою вину и вымолить у Тэсс прощение. Весь пропитанный запахом пороха и пролитого рома, он понимал, что лучше бы сначала пойти умыться и переодеться, но желание видеть ее было сильнее. Перепрыгивая через ступеньки, он взлетел по лестнице и резко толкнул дверь. У всех сидевших на кухне вырвался вздох облегчения, и каждый громко возблагодарил Бога за благополучное возвращение. У Дэна потеплело на сердце. — С успешным завершением, сэр! — взметнулись вверх полные кружки. — За удачный план! — За миссис Блэкуэлл! — громко добавил Аарон. — И за ее прекрасно приготовленный… Как там его, Гэлан? — «Коктейль Молотова», если я не ошибаюсь, мистер Финч. — А она разве не здесь? — обвел глазами помещение Дэн. — Нет, сэр. И не показывалась. Несколько голосов загудели, подтверждая сказанное Финчем. Дэн взял предложенную ему кружку и отпил глоток, желая смыть горький привкус пороха во рту. Передав сосуд Аарону, он поспешил прочь из кухни. Поднявшись к двери спальни, капитан жестом отдал приказ охране стать вольно. — Уже больше часа, как она затаилась, сэр, — сообщил Сайкс. — Видно, здорово переживает. Бог свидетель, она очень старалась умолить нас выпустить ее. Дэн только кивнул, уже ненавидя себя за то, что решился запереть ее. Оставить под охраной! Боже, о чем ты только думал, кретин! Подождав, пока охранники спустятся вниз, он повернул ключ и толкнул дверь. Взгляд первым делом метнулся к кровати — она была в беспорядке. Смятая подушка, скомканный плед. Нахмурившись, он прошел в комнату и окликнул ее. В следующее мгновение Дэн увидел распахнутое окно. Кинулся к шкафу — так и есть, черный костюм исчез, Тэсс в доме не было. Блэкуэлл мгновенно осознал всю глубину того оскорбления, которое она испытала. Глава 29 Дэн быстро обшарил комнату, надеясь, что она прихватила что-нибудь для самозащиты. Обнаружив, что она взяла с собой только кожаный кошелек с отмычками, он поник головой. Ох, Тэсс, что же я наделал! И что наделала ты! Ткнувшись лбом в спинку кровати, он ругал последними словами свою настойчивость и ее неуступчивость. Теперь он понял: Тэсс так хотела быть рядом с ним, что сбежала, рискуя жизнью. Сбежала! Он в ярости растер затекшую от напряжения шею. «Оставить в заточении свою собственную жену! Боже милостивый! Где были твои мозги, когда ты на это решился?» Дункан оказался прав. Его излишнее желание оберечь ее обернулось гораздо худшими последствиями. Оцепенев, он уставился в открытое окно. Одному Богу известно, где она теперь! Дэна охватил страх. Взрывы она наверняка должна была слышать. Может, нарочно прячется, чтобы помучить его, заставить раскаиваться? «Да я уже и так раскаиваюсь, милая моя, раскаиваюсь», — беззвучно возопил он с чувством глубокой вины. Идиот! Сам во всем виноват! Должен был сообразить, что это не та женщина, которая будет терпеливо сидеть и слушать указания! — Сэр! Дэн не шевельнулся. — Почему ты не надоумил меня раньше, Дункан! Я опоздал. Она исчезла. — Тут внизу кое-кто хочет тебя видеть, парень, — глядя в пол, произнес старик. — Гони его прочь или сам разберись с ним, — отмахнулся Дэн. — Я должен найти жену. — Подойдя к сундуку, Блэкуэлл достал пистолет и саблю. Оглядев то и другое, провел пальцем по сияющему лезвию. Дункан терпеливо стоял у двери. — Пожалуйста, сэр, идемте со мной! Просительный тон заставил Дэна напрячься. Дункан, похоже, был готов заплакать. Сердце лихорадочно забилось. Кинув оружие обратно в сундук, он с грохотом слетел вниз по лестнице. У двери гостиной стоял одетый в тряпье неказистый человечек с пакетом в руках. — Вы будете капитан Блэкуэлл? — произнес он, переминаясь с ноги на ногу. Дэн, хищно прищурившись, только кивнул головой. — Тогда это вам, — посыльный протянул пакет. Дэна охватил холодный ужас. Он буквально вырвал из рук предназначавшееся ему послание — так, никаких надписей. Вперившись глазами в посыльного, Дэн рявкнул: — Кто тебе это дал? Человек пожал плечами и отвел взгляд. Выдернув из-за высокого голенища ботинка небольшой кинжал, Дэн взрезал пакет. Внутри оказался листок пергамента. От страшного рева, казалось, покачнулись стены жилища. Все, кто был в доме, вздрогнули. Гэлан, моментально впечатав свою кружку в стол, первым ринулся из кухни, остальные бросились за ним следом. Зрелище, представшее взгляду моряков, заставило их оцепенеть. Капитан стоял на коленях в центре гостиной с запрокинутой головой, сжимая в кулаке какие-то листочки. Только потом Гэлан обратил внимание не тщедушного мужчину, который пытался проскользнуть в дверь мимо громадного Сайкса. Капитан медленно встал на ноги. Издав угрожающий рык, надвинулся на оборванца. — Кто тебе это дал? Кто? — Дэн схватил человека за грудки и вздернул перед собой, так что ноги того повисли в воздухе. — Говори, иначе я вырву это имя из твоей глотки! — От страшного рывка у бедолаги клацнули зубы. — Какой-то парень в красном, больше ничего не знаю, клянусь! Дал мне десять шиллингов, чтобы я отнес это вам. Вот! Вот деньги! Возьмите! — Чуя свою смерть в этих ледяных зеленых глазах, он в страхе попытался залезть в карман. Дэн отшвырнул его, засадив кулаком под ребра с такой силой, что послышался хруст костей. Оборванец с хрипом выпустил воздух, валясь на пол. — Господи! — крикнул Гэлан, бросаясь к Блэкуэллу. — Это всего лишь посыльный! — Ему пришлось применить всю свою силу, чтобы мощные кулаки Дэна не забили беднягу до смерти. — Аарон, черт подери! Да помоги же мне! Он сошел с ума! — Лишь вчетвером им кое-как удалось утихомирить разбушевавшегося капитана. — Отпустите его, сэр! — взмолился Гэлан. — Он ведь только посыльный! Дэн тяжело и часто дышал, ненавидящим взглядом пригвождая к полу несчастного оборванца. Желваки ходили ходуном на закаменевших скулах. Одним движением плеча отбросив своих людей, он отступил назад, давая возможность тощему человечку со словами благодарности убраться восвояси. Глядя в пустоту, Дэн медленно поднял руку и с явным усилием разжал пальцы. Гэлан поспешил подхватить измятый листок. От пергамента пахнуло знакомым запахом пороха. В центре записки уже засохшей кровью был приклеен локон черных волос. Под красным можно было без труда различить три слова. Дэн любит Тэсс. — Ох, Филип, что ты наделал! — прошептала Элизабет, туго стягивая на груди ночной халат. Глаза ее неотрывно смотрели на неподвижное тело, распластавшееся поперек кровати. — Отправляйся к себе, Лиззи. Это не твоего ума дело. — Вытащив из ножен, висевших на поясе, кинжал, Филип занес его над лежащей женщиной. — Филип! Не делай этого! Он метнул в ее сторону нетерпеливый взгляд. В следующее мгновение острое лезвие полоснуло по одежде, оставив узкий кроваво-красный след. — Что за черт?.. — изумился Филип, дотрагиваясь пальцами до тонкой черной материи, облегающей тело. Он потянул ее на себя. Ткань потянулась. Филипп тут же отпустил ее, словно обжегшись, но потом рванул дальше, обнажая бедра. Элизабет, которая уже стояла рядом, с не меньшим изумлением увидела узкую полоску блестящей ткани, прикрывающую интимные места лежащей женщины. — Так это она или нет? — Филип не ответил, задумчиво оглаживая неподвижное тело. Элизабет вспыхнула: — Или не она? — Я бы с удовольствием имел честь представить вас, но, как ты можешь видеть… — Филип расстегнул жилет и залез одним коленом на матрас. — Теперь он тебя точно убьет! — панически воскликнула Элизабет. Легкий оттенок удовлетворения, прозвучавший в голосе, не остался незамеченным. Филип медленно встал с кровати и сделал пару шагов к ней. Элизабет отступила. — Извини. Я совсем не имела в виду… — Ты хочешь, чтобы я рассердился, моя крошка? — О нет, Филип! Клянусь! Сделав еще шаг, он крепко ухватил ее за талию. — Ты знаешь, что бывает, когда ты сердишь меня, Лиззи. От взгляда этих беспощадных глаз женщина поперхнулась. — О, прошу тебя, больше не надо! Я не хотела этого, Филип! Но Дэн… Филип резко швырнул женщину на кровать. Зажав в кулаке горловину ночной рубашки, резко дернул, обнажив плечи и грудь. Элизабет затрясло. Она понимала, что причиной этой безудержной ярости является не она сама и даже не плененная жена капитана Блэкуэлла, а нечто большее. Но пугающая мысль не успела даже оформиться, потому что все тело пронзила жуткая боль. Филип вцепился зубами в сосок, одновременно задрав ей до пупа подол, и навалился всей тяжестью сверху. Он даже не озаботился спустить штаны, только расстегнул пуговицы и тут же резко, грубо вошел в нее. Глаза его при этом, не отрываясь, смотрели на лицо лежащей рядом женщины. Спустя несколько секунд все было кончено. — О Господи, — простонала Тэсс, избегая смотреть в сторону происходящего. — Вы не могли заняться этим где-нибудь в другом месте? — Оставь нас, — бросил он Элизабет, слезая с нее и застегивая бриджи. Не имея ни малейшего желания перечить, Лиззи поспешила сползти с кровати и рысцой покинула комнату. Больше всего Тэсс хотелось провалиться опять в черное небытие. Она дотронулась до раны на голове — боль тяжко пульсировала в виске, на пальцах остались следы запекшейся крови. И тут же вспомнился священник, его бездыханное тело на грязной земле в кровавой луже. Горькая слюна заполнила рот. Она свалилась с кровати, на ощупь подтянула к себе ночную вазу и сунула в нее голову. Ее выворачивало наизнанку до тех пор, пока пустой желудок не заболел от мучительных спазмов. Мужчина смотрел на всю эту сцену совершено невозмутимо. Тэсс без сил привалилась к кровати. О, бедный отец Якоб! Слезы навернулись на глаза. Священник нашел свою смерть, потому что случайно оказался в неудачное время в неудачном месте. Старик погиб из-за нее. Нет! Из-за вот этого ублюдка! Ну ничего! Она заставит этого сукина сына расплатиться за все! Тэсс попробовала встать, но тут же села на пол, обнаружив, что вся ее одежда изрезана. Ну ничего себе! — Вы что, — насмешливо проговорила она, не поднимая головы, — проверяли, являюсь ли я женщиной? — Ну, в этом я абсолютно не сомневаюсь, моя дорогая. Тэсс покоробило от гнусного тона. Она постаралась запахнуться потуже. О Боже! Уж не изнасиловал ли он ее, воспользовавшись бессознательным состоянием? Слезы опять подступили к глазам. «Стоп, только не паникуй», — приказала она себе. Так, чехольчик с ключами все еще в рукаве. Это хорошо. Судя по ощущениям, сексуальному домогательству она все-таки не подверглась. Так сказать, еще не дозрел. Но может. Ради этого и совершил убийство. — Поднимитесь с пола, миссис Блэкуэлл! Леди это не к лицу. Тэсс задохнулась от приступа, ярости. Вскочив, она увидела, что негодяй сидит на кушетке и преспокойно что-то жует. Потом рука в кружевных манжетах небрежно стряхнула крошки с жилета. В свете масляных светильников на пальцах, унизанных перстнями, сверкнули крупные бриллианты. Подонок любит богатые одежды и драгоценности. Она с вызовом встретила холодный взгляд пустых светло-голубых глаз. Не составляло особого труда сообразить, что за человек сидит перед ней. Тот самый, о ком говорил Дэн. Убийца Дезире. «Теперь мне понятна его ненависть», — подумала она, представляя, с каким наслаждением будет наблюдать медленную и мучительную смерть этого подонка. Стянув с кровати тонкое атласное покрывало, Тэсс накинула его на плечи. «Дэн наверняка уже рвет и мечет, — мелькнула покаянная мысль. — И винит во всем своих парней». Сбежать из дома было, конечно, полным идиотизмом, теперь-то она это понимала. Ну да ладно: главное — решить, как вести себя с этим убийцей. Да, с убийцей. О Гос-с-споди! — Добро пожаловать в мой дом, миссис Блэкуэлл! — Плавным жестом он обвел бело-розовую фривольную спальню. — Не могу сказать, что мне это доставляет большое удовольствие, — фыркнула Тэсс. Размеренным шагом она пересекла комнату и подошла к зеркалу, чтобы рассмотреть рану на виске. В зеркале отражался и сам хозяин — ну прямо вампир: на бледно-молочном лице кричаще выделялись кроваво-красные тонкие губы. Он не шевельнулся, лишь обшаривал ее глазами. Тэсс буквально физически чувствовала, как его взгляд липнет к ее коже. Взяв графин, она налила воды в чашку. Пальцы дрогнули, когда она заметила в зеркале, что волосы над кровавой ссадиной коротко обрезаны. «Ничего, переживем и это». Молодая женщина прополоскала рот, потом намочила тряпку и приложила к слипшимся от крови прядям. — М-м-м-м, — простонала она сквозь зубы от боли. — Похоже, вы вложили всю силу в этот удар, мистер?.. — Филип, — подсказал он, покидая кушетку и направляясь к ней. — Филип Ротмери. Тэсс вздрогнула от неожиданности. Ротмери? Неужели этот человек — предок Фэлона и Слоан? Ну и дела! Филип подошел ближе. Он был по меньшей мере на четыре дюйма выше Тэсс. Несмотря на всю стройность и даже изящество его фигуры, от него исходило ощущение силы. Особенно это было заметно по тонким, породистым рукам. Руки убийцы. Он надвинулся. Тэсс отступила. — Что вам от меня нужно? Филип усмехнулся про себя. «Очень грациозное создание, — подумал он, наблюдая, как она с истинно королевским изяществом движется по ковру в своей разорванной одежде с покрывалом на плечах. — Тем более приятно лишить ее всяких иллюзий». — Мне? Все, дорогая моя! Тэсс дернулась. В мгновение ока Филип оказался рядом и схватил ее за плечи. Бедняжка не смогла скрыть дрожи, и это подействовало на него возбуждающе. Запах страха. Он пристально всмотрелся в ее лицо, совершенно бледное, без единой кровинки, если не считать багровой ссадины на скуле. Филип склонился над ней. Молодая женщина выгнулась, откидывая голову и упираясь кулаками ему в грудь. С удивительной прытью Филип схватил ее за кисти и завел руки за спину. Тэсс изо всех сил пыталась высвободиться — напрасный труд, он приподнял ее вверх, так что она могла касаться пола лишь кончиками пальцев ноги, высунув язык, лизнул кровь на ране. Тэсс простонала сквозь зубы. — Прошу прощения, миссис. Характер, знаете ли. Серебристое пламя вспыхнуло в ее глазах. Ублюдок еще смеет думать, что это ее интересует? — Убери от меня свои грязные лапы! — сухо приказала она. Он улыбнулся одними губами. Глаза были холодны. — В моих руках теперь ваша жизнь, миссис Блэкуэлл. — Притянув ее к себе, он сдернул с плеч покрывало. — И ваше тело. Оно принадлежит мне. — Его ладонь с силой сжала обнаженную грудь, пальцы стиснули сосок. Тэсс передернуло, она попыталась вырваться. Сопротивление все больше возбуждало его, он прижался к ее бедрам, Тэсс почувствовала твердую плоть. — И чем скорее вы это поймете, тем лучше. — Улыбка стала чуть шире. — Для вас. Все это переполнило чашу терпения Тэсс. Сгруппировавшись, она изо всех сил врезала коленом в пах. Но он лишь немного отклонился и усилил захват. Тэсс почувствовала, как начинают неметь пальцы, боль охватила руки до плеч. Глаза его увлажнились, губы скривились, готовые извергнуть проклятие, но в следующее мгновение растянулись в довольной улыбке. Он не привык к тому, что кто-нибудь оказывает ему сопротивление, поняла Тэсс, но это доставляет ему наслаждение. «Ну-ка сосредоточься, Рэнфри, — одернула она себя, мгновенно сообразив, какую непростительную ошибку только что совершила. — Ты имеешь дело с убийцей». Ее уличное детство было суровой школой, которая научила, как бороться с типами, подобными Филипу. Нельзя показывать страх — это главное правило. Подонки только этого и ждут, наслаждаются ролью диктатора, получают садистское удовольствие от сопротивления беспомощной жертвы; вопли и слезы только разжигают похоть. Так. Ну ладно. Один раз он свое получил, больше подобного не дождется. Тэсс не сомневалась, что Дэн придет к ней на выручку, но до тех пор необходимо продержаться и постараться выкачать из этого грязного кобеля все, что может оказаться полезным для Дэна. — Поскольку вы испортили мою единственную одежду, — проговорила она уверенным тоном, тщательно контролируя свой голос, — надеюсь, вы в состоянии обеспечить меня новой. — Филип! Что ты делаешь? Из-за плеча мужчины Тэсс увидела входящую в комнату красивую блондинку в темно-голубом платье с богатым золотым шитьем. Колье из грушевидных сапфиров украшало ее грудь. Тэсс почувствовала на себе пристальный взгляд темных глаз. — Леди желает переодеться, Лиззи. Займись этим, — произнес он, не отводя взгляда от лица пленницы. — Но, Филип, она слишком худенькая, — недовольно откликнулась Лиззи. — Мои платья ей не подойдут. — Ты опять начинаешь со мной спорить, крошка? — спокойным голосом, в котором таилась угроза, проговорил он не оборачиваясь. Лиззи буквально съежилась и опустила глаза. Она тоже боится его, сообразила Тэсс. Ну и ситуация! — Нет, конечно же нет, Филип! — От былой надменности не осталось и следа, в следующее мгновение женщина исчезла из комнаты, как испарилась, только шуршание юбок за дверью напомнило о ее недавнем присутствии. Отпустив Тэсс, он развернул ее и толкнул в сторону двери, за которой исчезла Элизабет. — Одевайтесь и приходите завтракать со мной. — Благодарю. У меня пропал аппетит. Филип помедлил с ответом, пристально рассматривая ее. — Не заставляйте меня применять силу, миссис Блэкуэлл. Уверяю вас, это будет весьма неприятно. — Коротко осклабившись и показав мелкие, белые, острые, как у акулы, зубы, он добавил: — Неприятно для вас, я хочу сказать. — Непроницаемый взгляд не обещал ничего, кроме боли и страданий. Филип ушел. Тэсс направилась к платяному шкафу, не в силах унять сильную дрожь. Она уже сомневалась, надолго ли ее хватит. «Быстрее, Дэн, — взмолилась она беззвучно, глядя в темноту за окном. — Пожалуйста, поторопись!» Дэн сидел в кресле. Все мышцы сводило от нервного напряжения. Открылась дверь, и Гэлан втолкнул в комнату Уиттингэма. Бросив беглый взгляд на жирного коротышку, Блэкуэлл произнес: — Мне нужен подробный план дома Ротмери. — Вероятно, вы сошли с ума, сэр! — ощетинился Найджел, одергивая рукава ночной рубашки. — Он меня убьет! В следующее мгновение кресло, в котором сидел Дэн, с грохотом отлетело в сторону. Уиттингэм увидел перед собой глаза разъяренной пантеры и почувствовал, как ноги отрываются от пола. Держа толстяка на весу, Дэн прорычал: — Я тебя убью раньше, скотина! Рисуй план, и если потом окажется, что ты соврал, знай, тебе не хватит на земле места, чтобы спрятаться от меня. Понятно? Или повторить? Найджел покорно кивнул. А он-то, дурак, хотел еще поторговаться. Достаточно было одного взгляда в прозрачно-зеленые от холодной ярости глаза Блэкуэлла, чтобы понять: он обуреваем жаждой мести. Найджела трясло от страха. «Да он убить может. Запросто. Пусть лучше не меня», — резонно решил англичанин. — Дом неприступен, мистер. Попасть туда можно только по его приглашению. — Нет таких крепостей, — бросил Дэн, с отвращением отталкивая толстяка прочь. — Уверяю вас, — повторил Уиттингэм. — Больше сорока охранников, ров, стены. Он специально выбрал такое место. Дэн толкнул Найджела в кресло и сунул ему в руки лист пергамента и графитную палочку. — Рисуй и помни — от этого зависит твоя жизнь. — Взгляд, которым Дэн сопроводил свои слова, убедил толстяка, что так оно и есть. По крайней мере, я буду знать что к чему, размышлял Дэн, ероша волосы и потирая затылок. Душа рвалась на части от одной мысли, что Тэсс оказалась в лапах Филипа. Желудок свело спазмом. Кошмар, страшнее которого не придумать. Само провидение на стороне Филипа. «Если бы я не был так ослеплен жаждой мести, — в отчаянии думал Дэн, — Тэсс была бы в безопасности». О Боже милостивый! После того как обнаружили труп священника, он не был уверен, жива ли она вообще, но потом отбросил эту страшную мысль. Филип, этот мерзкий извращенец, не откажет себе в удовольствии получить ее, понимая, что в это время его заклятый враг жестоко страдает. «Я должен попасть туда. И как можно скорее. Она, конечно, очень умна и вынослива, — напоминал себе Дэн, стараясь не поддаться эмоциям, — и к тому же для женщины исключительно сильна физически». Дэн не сомневался, Тэсс сделает все, чтобы вырваться на свободу сама, но Филип не в своем уме, а безумие придает дьявольскую силу. Дэн должен проникнуть в этот белый замок любой ценой. Судя по всему, придется сделать так, чтобы его туда пригласили. Глава 30 — Имею честь представить вам… Голос Филипа отвлек внимание Тэсс от стеклянных дверей веранды. Пара, появившаяся в дверном проеме, выглядела торжественно до комичности. — Не стоит беспокоиться. Ты — Фил, я — Тэсс, а она — Элизабет Кабреа. Лиззи, распахнув глаза, бросила быстрый взгляд на Филипа. Дневник Беннетта сохранил душераздирающие подробности убийства Дезире. Тэсс подозревала, что тот человек собирался шантажировать Филипа, но в данный момент она намеревалась использовать почерпнутые оттуда сведения в своих интересах. Главное — нанести основной удар. Тэсс медленно двинулась по комнате, небрежно трогая руками всякие безделушки. — А что делала ты, Лиззи? Держала Дезире за руки, да? Элизабет побледнела. — Нет! Тэсс бросила на нее косой взгляд. — Ведь это ты уговорила ее пойти с тобой в тот день, не так ли, Лиззи? — с угрозой в голосе продолжала Тэсс. — Потащила, как овечку на заклание? Элизабет медленно опустилась в ближайшее кресло. — Филип, заставь ее прекратить! — Спокойно, Лиззи, — откликнулся тот. — Она ничего не знает. — Дело твое, Фил, — пожала плечами Тэсс, вертя в руках линзу Дальтона и наблюдая за его реакцией. Тот нахмурился. Она поняла, что причиной тому — ее непривычная манера речи. — Ты предала всех женщин, Элизабет! Кинула это невинное дитя в его лапы, и ради чего? Ради денег? И какова же была цена? — Посмотрев на голую шейку, украшенную ожерельем из голубых камней, опустила взгляд на фарфоровую чашку и продолжала с презрением: — Вот эти сапфиры, что ли? Ты здорово продешевила, милочка. — Краем глаза Тэсс заметила, как плечи Элизабет дрогнули и поникли. — Мой муж будет рад узнать, что ты тоже оказалась здесь. — Приподняв серебряную масленку, она посмотрела на свое отражение. Багровая ссадина на виске чертовски болит, но сейчас не до этого. Масленка вернулась на место. В зал парадным шагом вошли один за другим слуги. У каждого в руках был поднос с яствами, от одного их вида желудок Тэсс запротестовал. Черт возьми, это уже четвертый раз за утро! — Блэкуэллу не удастся вызволить вас отсюда, моя дорогая, — самодовольно проговорил Филип. — Это жилище неприступно. — Думаешь? — небрежно бросила Тэсс, возя пальцем по столу. — Для Дэна? — «Пускай подергаются», — решила она. — Садитесь, миссис Блэкуэлл, — приказным тоном произнес Филип, устраиваясь за столом. Худощавый черноволосый слуга, одетый в темное, на мгновение замер при упоминании ее имени и бросил быстрый взгляд на Тэсс, потом — на Филипа. Она успела это заметить, Ротмери — нет, именно в это время он наполнял свою тарелку. Может ли этот дворецкий стать союзником? Усаживаясь в кресло и глядя прямо перед собой, Тэсс думала, а не рискнуть ли и довериться кому-нибудь из слуг — передать записочку для Дэна. «Я не смогу проглотить ни куска, — сказала себе Тэсс. — А вдруг пища отравлена?» Подозрение было явно абсурдным хотя бы потому, что Филип и Элизабет набросились на еду с такой жадностью, словно это их последний завтрак. «Впрочем, так оно и будет», — с мстительной уверенностью подумала Тэсс, счищая скорлупу с вареного яйца. Филипу нужен ее муж. Она сама для него — лишь приманка, которую он хочет сохранить живой до прибытия Дэна. Господи, что за болезненное воображение! Надо не расслабляться и думать, думать, как выбраться отсюда. За распахнутыми дверями во дворе шныряли охранники — туда-сюда, словно стая голодных доберманов, вынюхивающих добычу. — Предлагаю вам выбросить из головы всякие мысли о побеге, миссис Блэкуэлл, — заметил Филип. Тэсс с ненавистью повернула голову в сторону тощего ублюдка. — Не стоит помирать раньше смерти, Фил! Его брови приподнялись в задумчивости. Он явно пытался уловить странный акцент. — Могу ли я поинтересоваться, откуда вы прибыли, миссис? — Из двадцатого века. А ты? — «Один — ноль в мою пользу», — усмехнулась Тэсс, заметив, как тот поперхнулся над чашкой. — Ваши фантазии, миссис, — прокашлявшись, проговорил он, — до добра не доведут. — И равнодушно отправил в рот кусок колбасы. — Фантазии, говоришь? Поверить в это трудно, понимаю, но я не лгу. — Тэсс поймала его сосредоточенный взгляд. — Ты полагаешь, что все предусмотрел, не так ли? Что Дэн ринется на приступ этого… этой свалки камней и тут ты его и сцапаешь, ага? — Еще один, уже чуть более встревоженный взгляд. — Ну-ка подумай получше, парнишка! Не для того он проделал столь далекий путь, чтобы так элементарно вляпаться! Несмотря на его отношение ко мне, Фил, ему нужен ты, и он до тебя доберется! И до тебя тоже, Лиззи, — многозначительно посмотрела она на молчащую женщину. — Это ты предложила Филу связать Дезире руки, чтобы она истекла кровью в той вонючей хибаре? Щеки Элизабет покрылись мертвенной бледностью. Филип с отсутствующим видом вертел в руках столовый нож, только взгляд его стал немного более озадаченным, чем раньше. — А идея отрезать ей язык, чтобы она не могла кричать, полагаю, принадлежала тебе, Фил? — Тэсс отпила глоток сока. — О Боже, Филип!.. — Лиззи, заткнись. Она послушно склонила голову над тарелкой. — А это было после или до того, как ты напустил на нее ораву подонков? И на этот удар он не отреагировал, только тщательно вытер губы салфеткой, отшвырнул ее в сторону и откинулся в кресле. Этого было достаточно, чтобы слуги мгновенно оказались рядом и забрали его прибор. — Я бы на вашем месте подумал о своем язычке, милая. — Можешь считать меня безрассудной, — пожала плечами Тэсс. — Сколько времени ты собираешься торчать здесь, Фил? Год? Два? И не надоест? Или вы оба планируете провести остаток своей жизни здесь, скрываясь, как последние трусы? — Я вполне удовлетворен и моим домом, и моей жизнью. И не вижу причин их менять. — Да брось, Фил, не смеши меня. Твои склады превратились в пепел. Уиттингэм скорее всего уже арестован и вываливает все, что знает, в надежде спасти свою шкуру. И не надо мне говорить, будто ты не ждал, что Дэн доберется до тебя! — Тот слегка прищурился. Пальцы, сжимающие нож, дрогнули. Это не ускользнуло от внимания Тэсс. — Вот именно. — Она откинулась на спинку кросла. — С чего ты взял, интересно, что ему тебя не найти? Ты сам навел его на собственный след. И нападением на корабли, и Беннеттом. Это было все равно что протянуть по своему следу веревку. «Она слишком умна для женщины», — подумал Филип. Его замутило от того, насколько точно она указала на его собственные ошибки. — Ну а вообще-то, помимо того, что ты убил его сестру и похитил семейное состояние, вас с ним что-нибудь связывает? — Это мое состояние! — резко вскочил Филип. — Оно принадлежит мне! «Та-ак, уже кое-что», — удовлетворенно подумала Тэсс и продолжала дожимать. — Как это? Ведь все ценности находились в его доме, принадлежали его отцу! — Грэйсон Блэкуэлл украл их у моего отца! У своего партнера! Этот сукин сын завладел всем, когда моего отца убили! — А что же тут несправедливого? Дело переходит к тому, кто остался жив, разве не так? — Нет! Оно должно было принадлежать мне! — Сильно сомневаюсь, парень, — покачала она головой. — Оно могло бы перейти по наследству к твоей матери, или тебя нашли в капусте? «Еще один точный удар», — отметила Тэсс, от нее не ускользнуло, как он покраснел и сжал кулаки, и ринулась на добивание: — Что случилось с твоей мамочкой, Фил? Элизабет была близка к обмороку. Съежившись в кресле, она прошептала, глядя на Филипа: — Миссис Блэкуэлл, очень прошу вас оставить эту тему. — А вообще-то твои родители состояли в браке? — Она и ухом не повела на просьбу испуганной женщины. Сама Тэсс была внебрачным ребенком, но в ее время это мало кого интересовало, в том числе и саму девушку. Восемнадцатый век — совсем другое дело. Филип как-то странно напрягся, но сохранял спокойствие. Потом черты его лица разгладились, словно ткань под утюгом, и он уселся обратно в кресло, скрестив ноги. — Да, они состояли в браке. — Тэсс была в восхищении этой внезапной переменой в его поведении. — Но отец ушел от нее к другой. — Филипп нащупал под столом руку Элизабет и крепко сжал ее. — Дело в том, что сразу после женитьбы он заявил, что никогда не любил ее и что предметом его интересов является другая и их, — с подчеркнутым отвращением завершил он, — отродье. — Послышался приглушенный странный звук, похожий на хруст, и Элизабет коротко и пронзительно вскрикнула. Тэсс переводила взгляд с одного на другую. Элизабет едва сдерживала слезы, Филип на секунду слегка помягчел. — Мать скончалась от разрыва сердца, да, а его шлюха… — на лице Филипа медленно расплылась довольная садистская ухмылка, — я бы сказал, ее подстерег очень несчастный случай. Элизабет отвернулась, громко и часто дыша. Филип отрешенно смотрел прямо перед собой. Более откровенного признания нельзя было и представить. — А их ребенок? — негромко полюбопытствовала Тэсс. — С ним все в порядке, уверяю вас. Бледные до этого момента щеки Элизабет вспыхнули алым. Она что-то суетливо делала под столом руками, слезы градом катились из ее бесцветных глаз. Потом вскочила и опрометью бросилась из комнаты. Филип широко расставил локти на скатерти и сплел перед собой пальцы, унизанные перстнями. Он словно не заметил ее исчезновения или не захотел придавать этому значение, продолжая обращаться к Тэсс. — Я мог бы предположить, что вам все это уже известно, миссис Блэкуэлл. Или в вашей семье существуют тайны? — Полагаю, ты знаешь моего мужа не только как брата Дезире? — не обратила внимания на вопрос Тэсс. — Верно. — Он отпил глоток чая. Насмешка не прошибла его толстую шкуру. — Мы учились вместе. В Итоне. Тэсс уткнулась глазами в колени. Итон? Итон? Наконец она вспомнила и подняла голову. — Хм, я вижу, вы слышали об этой школе, — пробормотал он. — В этой академии самые лучшие розги для воспитания юных щенков. — И самые жесткие, — добавила Тэсс, вспомнив, что в традиции Итона существовала порка студентов, а также и другие не менее болезненные наказания за любые мелкие проступки. — Как твоему отцу удалось отправить тебя туда? — Нас обоих отправил Грэйсон. — Филип немного подался вперед, решив для себя, что можно без вреда немного предаться воспоминаниям, поскольку ей все равно отсюда никуда не деться. По крайней мере, живой. — После кончины моего отца Грэйсон дал мне образование и все самое необходимое, но отнял то, что принадлежало мне по праву наследства. — Я так понимаю, что ты получил немало. Он мог и ничего не дать. — «Если судить по его сыну, — подумала Тэсс, — Грэйсон дал этому подлецу гораздо больше, чем тот сказал». — И ты действительно не знаешь, что произошло между Грэйсоном и твоим отцом? — Знаю. — Нижнее веко Филипа дрогнуло. — Стоит ли упоминать, что мне удалось завладеть самой главной ценностью Грэйсона? — Дезире, — подсказала Тэсс, отвернувшись. — Нет, его компанией, — сказал он таким тоном, словно она сама должна была об этом знать. На ее испытующий взгляд он лишь тонко улыбнулся, вставая с кресла. — Девчонка была просто способом подобраться к Грэйсону поближе. — Он повел рукой вокруг себя. — Вы должны понять, что этот человек не видел меня с отроческих лет и не имел ни малейшего представления о том, кто появился перед ним. — Произнося эту фразу, он прошел к другому столу и взял в руки небольшую серебряную табакерку. Открыв крышку, он запустил внутрь два тонких пальца. — Это было действительно замечательно. Оказалось так легко обдурить его. — Он отправил щепоть табаку в нос. — А Элизабет… — Филип достал носовой платок, приложил его к лицу, не сводя взгляда с Тэсс, и громко чихнул. Кружевные манжеты вздрогнули. — Она жила у Блэкуэллов раньше. И была любовницей Дэна. Вот так все просто, — пожал он плечами, наслаждаясь тем, что краска слегка сошла с лица Тэсс при этих словах. Дэн и Элизабет? Тэсс не могла себе этого представить. — А разве тебя не раздражало, что она спит с твоим врагом? — Нет, конечно. — Он взмахнул кружевным манжетом и двинулся в обход стола в ее сторону. — Я сам отправил ее в его постель. — Ого, ну и дела, — пробормотала Тэсс, тоже вставая и пятясь задом. — Филип! Ради всего святого, зачем ты ей все это рассказываешь? — Оба одновременно оглянулись на голос, прозвучавший от двери. Тэсс мгновенно обратила внимание на шелковый голубой, под цвет платья, платок, которым была обернута рука женщины. При этом к одному пальцу была примотана веточка. — Оставь нас, Лиззи! — Филип продолжал приближаться, в то время как Элизабет вознамерилась исполнить приказание. Но слова Тэсс остановили ее. — Значит, ты ложилась в чужую постель по его указанию? — Фраза стегнула Элизабет, как бичом. — Как ты могла ему позволить поступать с собой таким образом? И еще это! — Тэсс показала рукой на забинтованную руку. — Какого черта он тобой распоряжается? Взгляд круглых глаз Элизабет перебегал с Тэсс на Филипа, который демонстративно не обращал на нее никакого внимания. — Вы не можете этого понять! — произнесла она. — Не пудри мне мозги, сестренка, — хмыкнула Тэсс, подбоченившись. — Завтра я все равно узнаю. — Это не ваше дело, — Элизабет склонила голову, словно разглядывая свою раненую руку, но Тэсс успела заметить стеклянный блеск в ее глазах — она явно что-то приняла. Интересно, какие наркотики в ходу в эту эпоху? Филип продолжал разглядывать женщину, которая стала женой Дэна. Унизить ее будет самой сладкой местью. А уж если при сем будет присутствовать и он сам — полное блаженство! От одной этой мысли, ударившей в голову, Филип почувствовал сексуальное возбуждение. О, лишить Дэна еще и этого — очень даже недурно! Он продвинулся ближе. Тэсс отступала, пока не наткнулась на кого-то спиной. Она дернулась вперед, чуть не упав в руки Филипа, но удержалась на ногах и бросила быстрый взгляд через плечо. Грязного вида мужчина с отвратительным шрамом на шее загораживал путь к отступлению. Филип был уже рядом. Она нервно сглотнула набежавшую слюну и в полной панике бросила взгляд на Элизабет. Блондинка стояла неподвижно; тонкая улыбка кривила ее губы. Сидя на толстом суку дерева, Дэн поерзал, устраиваясь поудобнее, потом поднес к глазам подзорную трубу, мысленно сопоставляя вид белого замка с той схемой, которую начертил Уиттингэм. Это была уже третья попытка рекогносцировки местности. Тэсс, если бы могла, сумела бы как-то дать о себе знать. Если она до сих пор жива. Вокруг жужжали какие-то насекомые, чирикали и порхали птицы, но ничто не могло отвлечь Дэна от наблюдения. Снаружи, перед стеной, не было видно ни одного охранника. Это твоя серьезная ошибка, Филип. Факелы горели только у входных дверей и рядом с каждым окном. В их неверном свете белое здание выглядело как языческая жертва богам. Губы капитана дрогнули в усмешке. В полной темноте за пределами света факелов охранникам ничего не видно. Еще одна ошибка. Он медленно вел окуляр подзорной трубы вдоль башен замка, будучи абсолютно уверенным, что Филип запрятал Тэсс в самое труднодостижимое место своей частной тюрьмы. Потом взгляд снова зацепился за стену самого дома. Дэн замер, пристально вглядываясь в дальнее окно, и… с неизмеримым наслаждением расслабился. Она жива. О Господи, какое счастье, моя милая! Потом еще раз внимательно всмотрелся, чтобы убедиться, что все это не привиделось. Нет, ошибки быть не могло, Дэн едва не расхохотался: как опознавательный знак Тэсс вывесила на каменный подоконник свои трусики! Тэсс не успела подавить страх, и это не ускользнуло от Филипа. — Я сделал для вас довольно много в это утро, моя дорогая. Что вы можете мне предложить в ответ? — Он прижался к ней всем телом, холодные пальцы стиснули грудь, выпирающую из низкого выреза малинового платья. Тэсс передернуло от отвращения, она попыталась отвернуться: «Фу, Господи, у него еще и изо рта воняет!» — Ты сам захотел, Фил. Я ничего у тебя не просила. — Но я ничего не знаю о вас. — Ну давай так и оставим, а? Немного тайны — разве это не интересно? Он деланно хохотнул. От этого зловещего звука мороз пробежал по коже. Молодая женщина не могла даже толком вздохнуть, зажатая между двумя мужчинами. «Надо быть потверже, не показывать страха», — подумала Тэсс, ведь перед ней хладнокровный убийца, она играет в смертельно опасную игру. — Пошел прочь, Ротмери, — сурово произнесла она, набравшись мужества, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. — У вас нет выбора, моя дорогая. — Его холодные пальцы скользнули под нижнее белье, и Тэсс почувствовала, что ее сейчас вырвет. Ну что ж, так ему и надо, мелькнула злорадная мысль. Часто глотая, она попыталась вырваться. Но Филип, склонив голову, лишь усилил захват. «Нет, я этого не допущу», — в отчаянии подумала она, понимая, что просто не переживет, если этот ублюдок что-нибудь с ней сделает. Одна рука все еще была свободна, Тэсс осторожно сунула ее в карман — пальцы крепко сжали связку ключей. Слабоватая защита, но это все, что у нее есть. Длинные пальцы обхватили ее подбородок, грязное дыхание обожгло губы. Изловчившись, Тэсс ударила стоящего сзади охранника локтем в живот и тут же вскинула руку с ключами, целясь в ненавистную морду перед собой. Она хотела попасть в глаз, но сумела только рассадить скулу. Острый тонкий металл глубоко полоснул кожу, Филип зарычал, отпрянув и хватаясь за щеку. Отняв ладонь, полную крови, он перевел тяжелый взгляд на Тэсс и занес другую руку для удара. В тот момент, когда его кулак вылетел вперед, Тэсс нырнула на пол, и мощный удар достался охраннику. Перстни разодрали ему лицо от виска до челюсти. Со страшным воплем тот отлетел к стене. Тэсс не успела вскочить на ноги, Филип оказался быстрее и рывком развернул ее к себе. Кровь толчками лилась из глубокого пореза, заливая шею, кружевное жабо и жилет. — Я буду считать каждый твой вопль, — прошипел он ледяным тоном. — Посмотрим, как я оторву тебе яйца! — Хочешь сказать, — высоко поднялась светлая бровь, — что я встретил серьезного противника? Ужасом дохнуло на нее от этих слов, произнесенных абсолютно спокойным голосом. «Да поможет мне Бог, — взмолилась Тэсс. — Он совершенно не чувствует боли! Ему и двадцати таких ударов будет мало». — Ну что? Леди в затруднении? — Железные пальцы сомкнулись на ее руке, Филип потянул ее за собой. Она сопротивлялась изо всех сил, понимая, что нельзя позволить ему вытащить ее из комнаты. Он позвал на помощь. Удивительно, но никто не откликнулся. — Снаружи приближается человек, сэр, — громко прозвучал за спиной Тэсс голос другого охранника. Прищуренный взгляд Филипа метнулся в сторону от крытых дверей веранды. — Сигнал? — Запрошен, сэр. — Охранник уставился на Тэсс. — Ну? — требовательно рявкнул Филип. — Это лорд Уиттингэм, сэр. — Приведите его ко мне, — хмуро бросил он, глядя на Тэсс. Потом внезапно отпустил ее. От неожиданности она упала в оказавшееся за спиной кресло. — Продолжим в следующий раз, не сомневайтесь, моя дорогая. — Вынув наглаженный носовой платок, он встряхнул его, расправляя, и прижал к щеке. Ткань моментально пропиталась кровью. Не оглядываясь, он пошел прочь, громко стуча каблуками. Тэсс соскользнула с кресла на пол, едва дыша от пережитого страха. Значит, там был сигнал, да? В поле зрения появилась пара лакированных туфель. Подняв глаза, она увидела перед собой протянутую руку того самого дворецкого. Глава 31 Белые оштукатуренные стены в темноте светились, как старые, вымытые морем кости. Окна комнат с горящими изнутри канделябрами добавляли ощущение освещенного изнутри черепа. Клумбы с красными цветами, расположенные вокруг дома, напоминали клочья разорванной юбки какой-нибудь пейзанки. Кровавого цвета склон поднимался к самой стене, из которой торчали черные пики, похожие на гигантские клещи Люцифера. Толстые цепи с грохотом скользили по своим направляющим, трещало дерево, скрипели канаты, медленно опускающие деревянный мост через ров, заполненный водой. Поверхность водного пространства была покрыта мелкой рябью. Ровное хлюпанье волн сливалось с доносившимися из темноты командами. Дэн, весь в черном с ног до головы, с лицом, вымазанным грязью, лежал ничком в нескольких футах от ближайшей опоры. Он был похож на черную пантеру, вышедшую на ночную охоту. Во мраке светились только полные решимости светло-зеленые глаза. Найджел Уиттингэм бросил свой факел в ров. Он зашипел, испуская вонючий густой дым. Англичанин медленно, тяжело ступая, шел через мост. Работая локтями, Дэн быстро пересек открытое пространство до края воды; дым от факела служил хорошим прикрытием. Скользнув вниз, он крепко ухватился за толстые бревна. Ноги повисли над темной водой. Быстро перебирая руками, он двигался под мостом почти в такт с шагами Уиттингэма. Почти. В то самое мгновение, как ноги англичанина ступили на тропу, ведущую к зданию, подъемный мост резко пошел вверх. Дэн удержался, но скорость подъема оказалась слишком велика. Зависнув над водой, Дэн все-таки ухватился за толстую пику, торчащую из стены, лишь на мгновение раньше, чем мост вошел в предназначенную для него каменную нишу. Старое железо не выдержало его веса и прогнулось. Свободной рукой Дэн успел подстраховать себя, найдя еще один кол для опоры. Башмаки оперлись о выступы старинной кладки; скрепленные известковым раствором камни посыпались вниз. Послышался негромкий плеск. Дэн быстро передвинулся в сторону от света факелов. «Спокойнее, — повторял он себе, — спокойнее». Ночные звуки заглушали хруст камней под его подошвами. Решив, что ушел достаточно далеко от освещенного пространства, он дал себе короткую передышку. Надо было, чтобы глаза привыкли к темноте. Уиттингэм уже проходил мимо фонтана в центре двора. Потом исчез из виду. Дэн знал, что тот сейчас подходит к двери дома. Неподалеку от себя Дэн обнаружил троих неторопливо движущихся в его сторону охранников. Постепенно он насчитал еще не менее десятка, так же неторопливо прочесывающих склон и садовые дорожки. Дэн затаился, наблюдая. Все было по-прежнему, как и раньше, — они явно скучали. Ближайшая троица курила трубки, поглядывая вокруг. Но не в сторону стены, как понял Блэкуэлл, а в сторону дома, опасаясь неожиданного движения именно оттуда. Филип, прижимая к щеке кусок ткани, быстрым шагом вошел в кабинет и окинул острым взглядом находящегося там мужчину. Уиттингэм бросился было к нему, но запнулся, увидев окровавленный платок. — О Боже, что с вами, сэр? — Теперь у меня будут «особые приметы», — бросил он в ответ, усаживаясь в кожаное кресло и отнимая от лица платок, чтобы гость мог получше рассмотреть рану. Англичанин позеленел. — Ради Бога, сэр, прикажите, чтобы кто-нибудь зашил рану! Чертовски скверно выглядит! — Каковы потери, Найдж? — требовательно поинтересовался Филип, возвращая платок на место. — Ужасные, сэр. Все сгорело. Пропало ко всем чертям. «Ну что ж, ты и за это заплатишь, Блэкуэлл», — с тяжким вздохом подумал Филип. — Но я пришел не только из-за этого. — Филипп выжидательно посмотрел на толстяка. — Капитан Блэкуэлл хочет посетить вас. — Естественно. — Вы не позволите ему войти? Филип едва повел бровью. — Черт побери, сэр! Но у него в руках моя дочь! Ни один мускул не дрогнул на лице Филипа. — В таком случае, — сжал челюсти Уиттингэм, — он просил передать вам вот это. — Вытащив из-за пояса небольшой кисет, он протянул его Филипу. Тот небрежно отложил в сторону свой платок, пропитанный кровью, и вытряхнул на ладонь содержимое. В желтоватом пламени светильников сверкнул бриллиант размером с ноготь его большого пальца. Филип взял камень двумя пальцами и поднял на свет. Бриллиант засиял всеми гранями, осыпая комнату синими, розовыми, сиреневыми искрами. Филип был словно в трансе, завороженный этим сиянием, его глаза светились алчным наслаждением. Найджелу никогда не доводилось видеть этого человека в подобном состоянии. — Ну что ж, значит, Блэкуэллу не терпится расстаться с остатками своего состояния, — хрипло проговорил он, чувствуя, как пересохло в горле. Найджел с беспокойством наблюдал за ним. Этот человек словно не замечал, что кровь прямо струится по его щеке. — Он сказал, что у него есть еще. — Мне остается только ждать, — тонко улыбнулся Филип. — Скоро я узнаю, во сколько он оценивает свою драгоценную супругу. Повернувшись спиной к дому, Гэлан чиркнул кресалом, чтобы посмотреть на часы. «Еще три минуты, сэр, и мы идем», — проговорил он про себя, жалея, что капитан не позволил никому сразу отправиться вместе с ним. Снова повернувшись к зданию, он поднял к глазам подзорную трубу. Дэн, подобно голодному ночному хищнику, быстро и осторожно двигался по стене над головами ничего не подозревающих стражников. Потом он исчез в зарослях цветущего кустарника. Гэлан затаил дыхание, заметив, как один из охранников повернул голову по направлению к Блэкуэллу. Первый помощник капитана опустил трубу, вытер рукавом вспотевший лоб и прошептал стоящему рядом: — Готовьтесь к абордажу, мистер Финч. Сильные ноги быстро перенесли Дэна под стену дома. Затаившись в темноте, он тщательно огляделся по сторонам, прежде чем снять веревку, обмотанную вокруг пояса. Ветер рванул рубашку. Оставалось совсем немного времени до того момента, когда его парни пойдут на штурм. Охранники двинулись в его сторону. О дьявольщина! Какого черта они решили именно сейчас проявить усердие? Сделав быстрое вращательное движение над головой, он запустил веревку вверх. Та свистнула в темноте, звук практически слился с шумом ветра. Дернув конец на себя, Дэн почувствовал, что прикрепленный на другом конце крюк надежно зацепился за край крыши. Проверив еще раз его на прочность, он приготовился к подъему. Крепкие мускулистые руки легко подняли тело над землей. Но стоило ему лишь один раз перехватить веревку, как неподалеку послышался характерный звук взводимого пистолетного курка. В следующую секунду холодный ствол уперся в затылок. — Выбор за вами, мистер. Дэн приглушенно чертыхнулся и медленно выпустил веревку из рук. За стеной на противоположном берегу рва беззвучно взвились вверх длинные доски, оторванные от корпуса корабля Филипа. Затем по сигналу они одновременно опустились таким образом, что образовали некое подобие моста. Ноги, привыкшие к морской качке, преодолевали опасный путь с такой легкостью, словно были созданы именно для этой цели. Пистолеты и мушкеты надежно покоились на своих местах, готовые к бою. Под луной посверкивал смертоносный ассортимент ножей и кинжалов. Американская морская пехота пошла на штурм каменной тюрьмы, в бой за своего капитана и его леди. — Что вам угодно? Темноволосый мужчина по-прежнему протягивал ей руку. — Уверяю вас, мадам, всего лишь помочь вам подняться с пола! — Я это уже слышала, — со злостью откликнулась Тэсс. — Нет уж, спасибо. — Она встала самостоятельно, решив, что в этом доме нельзя доверять никому. — Я вам не враг, миссис Блэкуэлл. — Доброжелательная улыбка собрала морщинки в уголках молодых глаз. — Разве мы с вами знакомы? — свела брови Тэсс. Он молча посмотрел на нее, потом многозначительно повел глазами в сторону. Тэсс обернулась и увидела Элизабет, которая была занята своей покалеченной рукой и явно не обращала никакого внимания на происходящее. — Элизабет, — негромко окликнула она ее. Ответа не последовало. «Похоже, она в ступоре», — подумала Тэсс. — Знаете, Дживз, я хочу убраться отсюда. Если вы намерены присоединиться ко мне, замечательно, только… Он не позволит вам уйти, миссис Блэкуэлл, — пробормотала Элизабет убежденно. — А мне плевать на его… Внезапный грохот заглушил ее слова. По дому прокатилось эхо выстрела. Тэсс резко обернулась. Из кабинета выползал белый дым. Затем в дверном проеме появился Филип, засовывая за пояс бриджей длинноствольный пистолет. Жуткая улыбка играла у него на губах. Он шел размеренным шагом, на ходу невозмутимо стряхивая брызги крови с лица и одежды. — Вот видите, — прошептала Элизабет в полной тишине, — никто не может уйти от Филипа. — Ваш муж решил поторговаться за вашу жизнь, миссис. — Подняв двумя пальцами бриллиант, чтобы она могла его получше рассмотреть, Филип сунул его в карман. При его приближении дворецкий сделал попытку загородить Тэсс собой, но она оттолкнула его. «Больше никто не должен погибнуть из-за меня», — поклялась себе Тэсс, отступая назад. — Камушки, дорогая моя. Пленница перевернула стул, загораживая ему дорогу. — Мне… мне ничего неизвестно об этом… Он отшвырнул в сторону мебель, не изменяя направления своего движения. — Стыдно быть такой ужасной лгуньей, мадам! — Рука уже протянулась вперед, готовая схватить Тэсс. Он притянул ее к себе, лицо было белым как мел, и он постоянно облизывал тонкие губы. — Хватит вранья, мое терпение иссякло, миссис Блэкуэлл. — Вынув из-за пояса пистолет, он прикоснулся к запекшейся ране, из которой еще сочилась кровь. — Между нами остался лишь этот маленький должок. В ледяном взоре голубых глаз Тэсс увидела свою смерть. Бриллианты бриллиантами, но он жаждет крови. Внезапно со всех сторон послышались выстрелы. Здание наполнилось победными криками и воплями боли. Филип зашипел, скривив губы, и ринулся к дверям веранды, увлекая за собой Тэсс и одновременно скликая свою охрану. Чуть ли не сотня человек рассыпалась по двору, круша мечами налево и направо, как фермеры — заросли тростника. Огонь от опрокинутых и валяющихся повсюду факелов воспламенял сухие пальмовые листья. Внезапно дверь буфетной распахнулась. Два здоровых охранника втащили под руки безжизненное тело. Сердце Тэсс сжалось — она мгновенно узнала своего мужа. — Поймали, когда хотел забраться на крышу, сэр! — Они бросили тело к ногам Филипа. — О Боже! — отчаянно вскрикнула Тэсс и рванулась к нему. Упав на колени, она первым делом нащупала пульс. Слава Богу! Филип утробно захохотал, и от этого звука мороз пробежал по коже. Тэсс попробовала перевернуть Дэна на спину: его мужественное лицо было все в ссадинах, одежда порвана, однако кроме этого она не обнаружила никаких внешних повреждений, от которых можно было потерять сознание. Филип уже взял со стола хрустальный графин с водой и встал с ним над головой Дэна. — Ну что ж, капитан Блэкуэлл, — бархатным голосом проговорил он, выливая воду ему на лицо, — очень мило с вашей стороны присоединиться к нашей компании. В следующее мгновение рука Дэна метнулась вперед. Схватив Филипа за лодыжку, он резко, с поворотом, дернул ее на себя. Тот грохнулся на пол с ужасным криком, а Блэкуэлл уже был на ногах. Филип страшно вскрикнул. Хрустальный графин разлетелся вдребезги, пистолет вылетел из-за пояса Филипа и скользнул по паркету далеко в сторону. Один из охранников бросился на Дэна, но тот быстро опустился на колено, серебристая сталь сверкнула в воздухе и вонзилась в грудь нападавшего. Охранник умер раньше, чем его тело коснулось пола. Дэн развернулся. Филип пытался встать. Второй охранник поднимал свой пистолет. — Не-е-е-т! — завопила Тэсс. Дэн был безоружен! Оттолкнув ее в сторону, Блэкуэлл рыбкой нырнул в ноги человека с пистолетом. В следующее мгновение оружие полетело в одну сторону, а сам охранник грохнулся навзничь. И тут же прозвучал второй выстрел, после чего в доме, как показалось Тэсс, наступила тишина. В руках дворецкого дымился ствол кремневого пистолета. Тэсс на четвереньках переметнулась к Дэну, который все еще лежал, удерживая под собой охранника. — Если ты ранен, Блэкуэлл, клянусь, я тебя убью! — Она принялась лихорадочно ощупывать его. Тот неторопливо приподнялся и сел рядом. — Приятно слышать такие обещания, любовь моя, — проговорил он, встряхнув головой, чтобы избавиться от звона в ушах. — Кэптен! — вскрикнул дворецкий, но было уже поздно. Тэсс задохнулась, почувствовав, как мощная рука подхватывает ее поперек живота и приподымает над полом, отрывая от мужа. Одним неуловимым движением Дэн оказался на ногах. — Еще одно движение, старина, — проговорил Филип, плотно прижимая ствол пистолета к подбородку Тэсс, — и твоя молодая супруга просто лишится головы. — Он улыбался, несмотря на кровоточащую рану на бедре. Ситуация снова была в его руках. Светлые глаза Дэна с ненавистью сверлили противника, мышцы сводило от бессильной ярости. — Это бесполезно, Ротмери. Твоя крепость окружена моими ребятами. — В доказательство своих слов Блэкуэлл махнул рукой в сторону. В каждой из дверей зала уже стояли Торп, Финн и Камберт; за их спинами теснилось по дюжине вооруженных пехотинцев. — Но в моих руках — твоя жена, Блэкуэлл! — Я, может, сам ее убью, — усмехнулся Дэн, — но гарантирую, ты до этого момента не доживешь. — Затворы пистолетов клацнули почти в унисон. — Впрочем, сначала надо разобраться с долгами. Лицо Филипа несколько утратило свое ироническое выражение: мерзкий самоуверенный ублюдок! — Я тебе ничего не должен! — Но это не так, Филип! — Элизабет кивнула головой в сторону позолоченного ящичка, стоящего по середине стола. — Я же говорила тебе, что он… — Не вмешивайся, Лиззи! — рявкнул Филип, все внимание которого было сосредоточено на Блэкуэлле. — Ты все время твердишь мне одно и то же! «Не спрашивай меня, Лиззи!», «Ты сердишь меня, Лиззи!», «Ты пожалеешь об этом, Лиззи!». — Пальцы ее прикоснулись к ящичку. — Знаешь, Филип, это становится наконец утомительным. Дэн еще больше нахмурился, слушая ее бессмысленный лепет, но не отводил взгляда от противника. Тот слегка опустил ствол пистолета. Теперь он был направлен в шею Тэсс. — Чем ты хочешь расплатиться за то, чтобы это прекрасное личико осталось целым, Блэкуэлл? У тебя еще много бриллиантов? Дэн огромным усилием воли подавил вспыхнувшую с новой силой ярость. Опустив руку в карман, он достал пакет и кинул его на столик. Бриллианты раскатились по блестящей поверхности. — Ты сын своего отца, Филип. Тоже хочешь все сразу? — Ой, посмотри, Филип, бриллианты! Тот невольно скосил глаза на стол, а потом и чуть повернул голову, чтобы взглянуть на камни. Почувствовав, что это ее единственный шанс, Тэсс не замедлила им воспользоваться. Изо всех сил врезав кулаком по ране на бедре, она рванулась в сторону. Филип взвыл, пытаясь ухватить ускользающую пленницу. Дэн ринулся на него как разъяренный хищник. От удара мощного квадратного кулака пистолет вылетел из руки Филипа и взвился под потолок; другой кулак врезался в физиономию. Серия неуловимых по скорости ударов сотрясала худощавое тело противника; послышался треск ломаемых ребер. Шансов устоять у того не было. Правая рука, как молот, обрушилась в подбородок; удар оказался сокрушительным. Со свернутой челюстью Филип врезался в стену. Ноги подкашивались, но он тем не менее сделал попытку дотянуться до пистолета. Весь кипя от уже не сдерживаемой ярости, Дэн вцепился обеими руками ему в глотку. Филип судорожно пытался оторвать руки, лицо его быстро наливалось кровью, глаза вылезали из орбит. — Дэн! Не надо! — крикнула Тэсс. Железные пальцы продолжали ломать горло, на губах Филипа уже выступила кровавая пена. Он хрипел. Тэсс схватила Дэна за руки и повисла на них. — Не делай этого! Умоляю! Дэн разжал пальцы. Его мощные руки обняли жену. Филип беспомощным мешком повалился на пол, кашляя кровавой слюной. — Не-е-е-е-т! Убейте его! — зашлась в крике Элизабет; ее расширенные от ужаса глаза метались между Дэном и Филипом. — Убейте его сейчас же! Филип хрипел и харкал кровью. Поняв, что никто на нее не обращает внимания, Элизабет бросилась к лежащему на полу пистолету, схватила его и направила на Филипа. — Ты больше не будешь плодить новое безумство, ублюдок! Грохнул выстрел. Дэн резко развернул Тэсс лицом к своей груди, чтобы она не видела, как из разорванной глотки Филипа фонтаном хлынула кровь. — О Боже… Забери меня отсюда! Быстрее! — горячий шепот обжег его грудь. Дэн моментально подхватил жену на руки и, перешагнув через распростертое тело, заторопился к выходу. — Вот видишь, что может случиться, когда ты меня рассердишь, Филип! — спокойно произнесла Элизабет, опускаясь на колени. Услышав эти слова, Дэн вздрогнул и обернулся. Молодая женщина нежно гладила руку покойника. — Боже милостивый, — сочувственно прошептала Тэсс, — он сделал из нее такую же сумасшедшую, как и сам. — Дэн двинулся дальше, но снова остановился, услышав, как Элизабет окликнула его по имени, по-прежнему не отводя глаз от безжизненной руки. — Это ваше! — показала она на украшенную золотом шкатулку. Посмотрев на стол, Дэн перевел взгляд на Тэсс, потом бережно поставил ее на пол. Можно было ничего не говорить: Тэсс и так догадалась, что в этом маленьком ящичке — его семейное состояние. — Я подожду здесь. — Пожар, сэр! — встревоженно заметил Гэлан. — Все сильнее и сильнее! — Первый помощник показал рукой с зажатым в ней пистолетом на моряков, быстро покидающих здание. Дым уже стелился по низу, обволакивая ноги. — Я захвачу это, кэптен, — добавил он с легкой улыбкой в спину Дэну, который шагнул было к шкатулке. Дэн коротко кивнул. Взяв Тэсс за руку, он направился к дворецкому, который стоял у стены, делая приглашающие жесты. Он надавил ладонью на деревянную панель, та открылась, обнаружив за собой каменный туннель. — На корабль, сэр! — проговорил он с легким поклоном. — Вы… знакомы? — Тэсс кивнула в сторону дворецкого. Дэн улыбнулся. — Это боцман с корабля Рамсея, любовь моя. Джеми Уилкокс. Честно говоря, я не был уверен, что Раму все-таки удалось внедрить сюда своих людей. — Вы могли бы сказать мне об этом раньше, — шутливо толкнула она моряка в грудь. — Ничего себе благодарность, — пробормотал он с улыбкой, деланно потирая ушибленное место, и направился следом за ними в темный проход. Глава 32 — Знаешь, я ведь и сама умею ходить! Дэн проигнорировал ее слова; мощные ноги неумолимо сокращали расстояние, оставшееся до каюты. Экипаж дружелюбно ухмылялся, поглядывая на своего спешащего капитана. С того момента, как они покинули остров, он не произнес ни слова и не отпустил ее от себя даже тогда, когда длинная лодка ткнулась под борт «Морской ведьмы». Хмурое лицо его было напряжено, Тэсс видела, как на скулах ходили желваки. Ворвавшись в каюту, он захлопнул за собой дверь и только теперь отпустил одну руку, давая возможность встать на ноги, но по-прежнему прижимая к себе. Мысль о том, что тот сукин сын прикасался к его жене, приводила Дэна в бешенство. Наконец он мог выплеснуть всю свою холодную ярость и страх за ее жизнь. Прежде чем она успела толком встать на пол, горячие и жадные губы впились в ее рот. Она прильнула к нему, обхватив обеими руками за шею. Ногой он раздвинул ее колени, крепкие руки жадно гладили все тело, прикасаясь к груди, обнимая за талию, сжимая ягодицы. Подхватив снизу, он усадил ее верхом себе на бедро. Она простонала, не отрывая губ. Неистовые ласки уже вызывали дрожь во всем теле и сбивали дыхание. Ей еще не доводилось видеть его таким! Таким нетерпеливым, таким резким! Тэсс попыталась отстраниться, но это ей не удалось. Жадные губы покрывали поцелуями шею и грудь. — Дэн! — с трудом выдохнула она. Он уже обнажил ей плечи. — Не отказывай мне, Тэсс! — услышала она в ответ хриплый голос. — Прошу тебя. — Он приподнял ее, чтобы было удобнее целовать. — О Гос-с-споди, мне просто необходимо смыть с тебя даже воспоминание о его прикосновениях! Он держал ее перед собой на весу на уровне груди. Тэсс обхватила его ногами за поясницу, чувствуя, что вся начинает таять, когда он широкими шагами понес ее к кровати и уложил на мягкий матрас. Он так и не отнял от ее рта своих жадных губ, пока срывал мешающую одежду. Потом лег сверху всем своим большим, тяжелым телом и вошел в нее быстро, глубоко, продолжая сжимать ягодицы, словно стараясь как можно полнее передать весь свой жар. Любовь его была торопливой, жадной и нежной. Они одновременно достигли пика наслаждения; неистовый вопль сменился затихающими стонами. Тела все еще подрагивали, неохотно остывая от страсти, когда она прошептала со слезами в голосе: — Я люблю тебя, пират! В ответ он сжал ее так, словно хотел втиснуть в себя. Крепко зажмурившись, он поцеловал влажное плечо, не желая, чтобы она увидела на его лице пережитый страх, который скрывать уже не было сил. Дэн стоял, прислонившись спиной к бушприту, и крепко прижимал к себе Тэсс. — Надо бы тебя выпороть хорошенько за то, что сбежала, — проговорил он, все еще не в состоянии забыть о пережитом. — Дэн! А экипаж? — Я приказал им не выходить дальше полубака, — сладострастно усмехнулся он. Морской ветер трепал длинную черную гриву его волос. — В таком случае… — Она тесно вжалась в его бедра и прикусила бронзовую от загара кожу на шее. Он удовлетворенно простонал. Тонкие пальчики скользнули под рубашку и погладили мускулистую грудь. — Это ты так хочешь попросить прощения? — А что, не годится? — с невинной улыбкой откликнулась Тэсс. — Ах, ты моя милая! Да, конечно же! — Дункан просил меня передать вам вот это. При звуках голоса Рамсея Дэн и Тэсс неохотно отстранились друг от друга. Он держал в руке запечатанный конверт; края его пожелтели от времени. Взяв конверт в руки, она вопросительно взглянула ему в глаза. — Он сказал, что это выпало из шкатулки с бриллиантами, когда он делал приборку в каюте. Губы Рамсея дрогнули. Тэсс покраснела, вспомнив о разбросанных по всей каюте предметах интимного туалета. Сейчас на ней были бриджи и рубашка Дэна. По глазам Рама она чувствовала, что тому нравится ее вид, впрочем, капитану «Тритона» не удалось долго сохранить беззаботное выражение лица; под легкой улыбкой Тэсс заметила с трудом скрываемые мучительные переживания. «Ведьма» торопилась вдогонку за «Тритоном». Тэсс хотелось, чтобы эта встреча произошла как можно быстрее. Может, когда Рам окажется на своем корабле, ему станет легче и он снова обретет былую уверенность в себе? Рамсей вел себя странно. Тихий и почти угрюмый. Никакой легкой болтовни, никаких подколок. Словно потерял свою любимую игрушку. Или женщину. Тэсс улыбнулась про себя: скорее всего второе. Потом она сосредоточилась на конверте. «Как я его раньше не заметила», — подумала Тэсс, вертя его в руках. Сломав сургучные печати, которые были явно нанесены не в первый раз, она достала сложенный лист бумаги и быстро принялась читать. «Миссис Тэсс Блэкуэлл, Я хочу, чтобы вы узнали о прошлом, может быть, хотя бы для того, чтобы понять будущее и предотвратить смерть, свидетельницей которой я была». Письмо от Элизабет! Тэсс подняла голову и скосила глаза. Остров виднелся уже маленькой точкой на горизонте; на фоне ясного неба, как прозрачный серый флаг, поднимался легкий дым. Тэсс хотелось верить, что той женщине удалось спастись. Потом быстро поправила себя: наверняка так и произошло — клан Ротмери просуществовал до двадцатого века, кроме того, она вспомнила, как Лиззи сказала что-то о Филиповом отпрыске. Тэсс продолжила чтение. «Наверное, мне следует начать с матери Филипа, с Вильгельмины. Довольно заурядная женщина. Она всерьез полагала, что власть приходит вместе с деньгами и драгоценностями. Девлин вполне обеспечил ее и тем и другим, но ей хотелось большего. Как и Филипу, ей все было мало. Но она ошибалась, и вы это понимаете. У Филипа было состояние, не то, которое он украл у Грэйсона, и тем не менее, никакой власти он не получил, разве что над жадными слугами. Я была не настолько слепа, чтобы позволить себе увлечься этой чепухой и окончить свою жизнь подобно Вильгельмине. Я хочу вернуть фамилии Ротмери утраченную честь. Но, дорогая, кажется, я начинаю писать о себе самой? Девлин и моя мама любили друг друга. И я — плод этого союза. Я — Ротмери». Тэсс часто заморгала. Получается, что Элизабет — его единокровная сестра? О Господи! Так вот кто тот ребенок! Она быстро пробежала глазами остаток письма. Там излагались подробности его сексуальных домогательств, издевательства, вплоть до требований отдаваться другим мужчинам… Тэсс больше не могла читать этого. — Тэсс! — Дэн недоумевающе переводил взгляд с письма на жену и обратно. Глубоко вздохнув и переведя дыхание, она пояснила: — Это от Элизабет. Не представляю, когда она успела его написать. Она рассказывает обо всем. О бриллиантах, о поведении Филипа, обо всем. Тэсс протянула ему бумагу. Но Дэн не стал читать, просто сложил листок и сунул его в карман. — Все позади, любовь моя. Это уже история. — Да, — слабая улыбка тронула ее губы, — но мы-то с тобой знаем, как все может измениться. — И слава Богу, — мягко поцеловал он ее в губы. — Я люблю тебя, Тэсс. — Я тебя тоже, — выдохнула она, не отнимая губ. — Давай вернемся в каюту? — Чертовы новобрачные, — хмыкнул Рамсей, опершись локтями на поручни фальшборта. Повернув голову, он пристально взглянул на парочку, но в следующее мгновение резко выпрямился. Его внимание явно привлекло нечто за их спинами. — О Матерь Божья! Эт-т-то что еще за чертовщина? — воскликнул он. Тэсс резко обернулась. — О Боже! Не-е-е-т! — Кэптен! Снова та самая чертова стена! — прокричал кто-то из моряков. Нескрываемый страх прозвучал в этом голосе. Черная стена, колыхаясь, вздымалась из воды. Щупальца густого тумана тянулись к ним по поверхности моря. Дэн схватил Тэсс и изо всех сил прижал к себе. — Приготовиться к развороту! — громовым голосом выкрикнул он команду. Экипаж суетливо ринулся на снасти, готовя паруса и реи к полной смене курса. Рамсей заметил, как вцепившиеся в Дэна пальцы Тэсс побелели от напряжения. Не мигая она смотрела в море блестящими от ужаса глазами. Он никогда не видел ее такой испуганной, да и Дэна тоже. Тот был в полном отчаянии, крепко прижимая к себе жену, хотя и не переставал выкрикивать четкие команды. — Почему вас так пугает этот призрак, милая? — проговорил Рам, взбираясь на бушприт, чтобы лучше видеть непонятное явление. Обернувшись через плечо, он нахмурился, удивленный всеобщей нервной атмосферой на «Ведьме». — Вы знаете, что это такое? Она неуверенно посмотрела на мужа. — Объясни ему, милая, — посоветовал Дэн, весь поглощенный процессом перестановки парусов, которые должны были в ближайшие минуты унести фрегат прочь от стены. Это проход, Рамсей. В будущее. — Его брови поползли на лоб. — Я не знаю точно, куда именно, но это, — махнула она рукой в сторону колышущегося занавеса, — разрыв во времени. Рам поочередно оглядел Тэсс, Дэна, затем бросил взгляд на черную стену. Лицо его засветилось от предвкушения, хотя он и допускал, что она шутит. Будущее? Дэн поймал его скептический взгляд и коротко кивнул. В светло-зеленых глазах О'Киф увидел нешуточный страх. — Оно идет на нас, капитан! — закричал кто-то из моряков. — Лево на борт! — откликнулся Дэн. — Полный назад! — Подхватив Тэсс, он увлек ее в сторону, чтобы не мешать морякам работать и не попасть под перекладываемые паруса. — Оно преследует нас! — завопил боцман. Тэсс застонала, чувствуя слабость в коленках и боль в животе. — О Боже! Дэн! Она хочет забрать меня! Я не могу… Пожалуйста! Не сейчас! — Что есть сил она обнимала мужа, борясь с неведомой тягой, которая, казалось, проникает в нее до мозга костей. «Нет, — мысленно взмолилась она, — я уже счастлива, мне больше ничего не надо!» — Не дай ей забрать меня, Дэн, умоляю! — Щеки ее уже были мокры от слез. — Никогда, любовь моя. — Прижимая ее к груди, Дэн обмотал Тэсс и себя канатом. — Если тебя унесет, то и меня тоже. Рамсей вглядывался в черный занавес, который вздымался к небу; его верхний край, казалось, терялся в бесконечности. Будущее? Он резко оглянулся и внимательно посмотрел на Тэсс, словно пытаясь различить нечто иное в чертах ее лица, искаженного ужасом. В тот момент, когда он впервые увидел ее, она была совсем другой — такой воодушевленной, умной, невероятно энергичной. По поведению ее вполне можно было принять за мужчину. Он снова живо представил себе свои ощущения от ее быстрой, непривычной речи, манеры поведения, ее взглядов, вспомнил, как умело она разобралась с шифром, как помогла разработать план нападения на склады… Перечислять можно было до бесконечности. Рам снова взглянул в сторону стены. Неужели это возможно? Шагнуть в иное время? И опять он посмотрел на Тэсс. В голове появилась непонятная пьянящая легкость. Потом его охватило странное ощущение: словно грубые, шершавые пальцы, подобно лианам, обвили все его тело, вытягивая жилы. Это — приглашение, понял Рам, сжимая канат. Нет, требование. — Вы проделали долгий путь, чтобы обрести друга сердца, Тэсс, — проговорил Рам, побледнев от приступа тошноты. — Наверное, я должен совершить нечто подобное, чтобы найти свою половину. Расширившимися от ужаса глазами Тэсс увидела, как он послал им прощальный салют и, оттолкнувшись, прыгнул за борт. — Рамсей! Не-е-е-е-т! Через секунду он вынырнул и, широко выбрасывая вперед руки, мощными гребками поплыл по направлению к черному занавесу. — Ра-амсе-е-е-е-й! — от крика она сорвала горло и закашлялась. Рам не реагировал. — Назад, Рам, черт тебя побери! — заорал Дэн, перегнувшись через фальшборт. — Сделай же что-нибудь! Мы должны остановить его! — взмолилась Тэсс, хватая мужа за рукав. — Ему там не выжить! Дэн приказал спустить лодку. Внезапно поверхность моря вспенилась и забурлила. Огромные волны, возникшие в мгновение ока, начали швырять фрегат как скорлупку. Рамсей плыл вперед. Все еще чувствуя влекущую к стене силу, Тэсс отступила от борта, увлекая за собой Дэна. — Дэн, пожалуйста! Он взял ее за плечи, стараясь привести в чувство и успокоить. — Он уже слишком далеко, Тэсс. Сама посмотри — он хочет уйти! Тэсс увидела, как Рам приблизился к самому занавесу, перевернулся на спину и помахал рукой, послав им широкую улыбку. Внезапно щупальца плотного тумана обхватили его, подняли над водой и втянули в черноту. В следующее мгновение и Рам и стена исчезли, море моментально успокоилось, снова обретя чистый голубой цвет. Рамсей О'Киф ушел. На корабле наступила звенящая тишина. Уткнувшись в грудь Дэну, Тэсс всхлипнула. — О Господи, он не понимает, что делает! Ему же не выжить там! — Ты же выжила. — Дэн мягко погладил ее по спине, не отрываясь смотрел в ту точку пространства, где в последний раз видел своего ближайшего друга. Бог свидетель, если бы это не произошло у него на глазах, — никогда бы не поверил, что такое может случиться! Она еще раз всхлипнула и подняла голову. — Но я-то вернулась в прошлое! А он скорее всего попадет в будущее! Никто никогда не узнает, где он в конце концов может оказаться. — Ты недооцениваешь Рама, моя милая, — спокойно проговорил Дэн. — Он очень крепкий человек. — А кроме того… — Ему удастся найти свою любовь? Своего друга сердца? — Теперь она поняла, почему Дэн не выглядел слишком расстроенным. Дэн подхватил локон, упавший ей на щеку, и нежно заправил за ушко. — Я начинаю думать, что в нашей Вселенной все возможно. Тэсс слабо улыбнулась; доказательством тому была она сама. Но дрожь продолжала сотрясать все ее тело. Тэсс крепко прижалась к Дэну и молча смотрела в спокойную голубую океанскую даль. Да, конечно, он сам хотел уйти, в этом нет никакого сомнения, и Тэсс не могла винить его. Жажда приключений была у него в крови. «Ох, Рамсей, — вздохнула она, улыбнувшись украдкой, — ты никогда не переставал подкидывать сюрпризы!» Дэн усилил объятия и поклонился океану в знак глубокого уважения. Тэсс стала его — навсегда. Ужас, что преследовал его день и ночь, миновал. Благодаря капитану «Тритона». Эпилог Несколько месяцев спустя Карета въехала на дорожку, ведущую к поместью Корал-Киз. Грэйсон Блэкуэлл улыбался, глядя на женщину, прикорнувшую на плече его сына. — Я до сих пор не могу понять, как ей удалось уговорить меня отпустить всех рабов. Дэн, наблюдавший пейзаж за окном, с улыбкой обернулся к отцу. — Но они же остались, верно? — Но цена… — Мы вполне в состоянии платить им, и это единственная причина… Грэйсон протестующе поднял руку: — Пощади меня, сынок. Она и так уже победила. — Да, она умеет добиваться своего, — согласился Дэн, осторожно поправляя ее разметавшиеся по щеке волосы. — Честно говоря, отец, я даже не представлял, что могу быть так счастлив. — И прикоснулся губами к ее лбу. — Я тоже. — «Эта молодая женщина заполнила пустоту в моем сердце, — подумал Грэйсон. — А ведь оно было так жестоко изранено». — Разве я не говорил тебе, что восхищен твоим выбором, сынок? — Спасибо, папа, — подала голос Тэсс, приподнимаясь. — Маленькая шпионка, — усмехнулся Дэн. — У каждой зверюшки свои притворюшки. Грэйсон закинул голову и громко рассмеялся. Дэн тоже заулыбался. Ах, эта жизненная энергия, исходившая от Тэсс! Даже его отец заразился ею. Где тот ссутулившийся, поникший духом человек? На его месте сильный, рослый джентльмен — такой, каким Дэн привык видеть его в юности. Ей удалось убедить его перестать казнить себя за гибель Дезире; невосполнимая утрата целиком и полностью была на совести Филипа. — Наконец-то мы дома, — вздохнула Тэсс, выпрыгивая из кареты в ту же секунду, как та остановилась. — Интересно, и как тебе хватает сил справляться с ней? — покачал головой Грэйсон и выбрался из кареты. Дэн последовал за ним, кисло улыбаясь. Потому что сил у него уже почти не было. В вестибюле послышался звонкий женский смех. Тэсс скинула на руки слуге бархатную накидку. Дэн, застрявший в дверях, с умилением смотрел, как его жена крутится по комнате в танце с воображаемым партнером. — Ой, Дэн, это была самая волнующая неделя в моей жизни! Только подумать! Я имела честь танцевать и обедать с самим президентом! — Это он должен считать себя удостоенным такой чести. Боюсь, мне никогда не доводилось видеть Джорджа таким, как после встречи с тобой. — Не могу поверить, что ты можешь звать его просто Джорджем. — Ба! — воскликнул Грэйсон. — Что тут такого, дорогая? Он ведь обычный человек! Тэсс улыбнулась, глядя на них обоих. Теперь она прекрасно могла представить себе, как будет выглядеть Дэн через тридцать лет. Он был полной копией своего отца, только немного выше ростом и почти без седины. Ей не хватало духу рассказать Дэну, что в один не самый прекрасный день этот дом станет собственностью Ротмери, но в голове ее уже разрабатывался план, рассчитанный на пару сотен лет, в результате которого дом должен снова вернуться к Блэкуэллам. — И я все-таки убеждена, папа, что ваше несогласие с его политическим курсом еще не означает, что в нем нет определенных достоинств. Дэн постарался скрыть смешок. — О чем вы с ним так живо беседовали весь вечер? — поинтересовался Грэйсон. — О стратегии ведения боевых действий на суше. Грэйсон вскинул брови. — Уверен, что он не слушал… — Почему же? — подбоченилась Тэсс и поджала губы. Эта поза была хорошо знакома Дэну. — Думаю, мне пора откланяться, — произнес Грэйсон, собрав морщины на лбу и делая шаг в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. — Мудрое решение, отец. Черты лица Тэсс разгладились. Она взяла Грэйсона под руку и направилась вместе с ним. Оглянувшись через плечо, она увидела, как Дэн одобрительно кивнул, насмешливо опустив уголки губ. — Укладывать меня в постель совсем не обязательно, милая леди, — грубовато заметил старший Блэкуэлл. — Сделайте мне одолжение! У меня ведь нет другого отца, кроме вас. — Ее губы дрогнули. — И мне хочется быть уверенной, что вам удобно и хорошо. — В таком случае постарайтесь сделать так, чтобы эта комната не пустовала, — кивнул он в сторону детской, мимо которой они проходили. — С огромным удовольствием! Грэйсон рассмеялся. «Шустрая девка», — подумал он, целуя ее в щеку и открывая дверь спальни. — Не больше одной рюмки бренди на ночь, Грэйсон, — услышал он уже в спину. Дэн опустился в удобное кресло, вытянул ноги и сбросил башмаки. Он был безумно счастлив и доволен всем как никогда. Последним по времени приятным открытием для него были изменения в еде. — Тэсс настояла на том, чтобы они больше не увлекались жирной пищей. Холестерин, по ее словам, — прямая дорога к смерти. Да, знания на двести лет вперед — это вам не что-нибудь. Он понемногу отхлебывал бренди, вертя в руках стакан и разглядывая на свет янтарную жидкость. Даже представить трудно, на что она пошла, согласившись стать его женой. Сердце Дэна замирало от любви каждый раз, когда он думал о ее жертвенности, и он ежедневно возносил благодарственные молитвы Богу за то, что Тэсс вплыла в его время. — Эй, пират! Он поднял голову. Изумленному взгляду предстала пританцовывающая Тэсс. Плечи уже обнажены. Дэн сглотнул невольно набежавшую слюну. Она продолжала грациозно раздеваться, предоставляя его жадному взгляду любоваться ее стройным, мускулистым телом. Мужское достоинство отреагировало на это зрелище с невероятной скоростью. — Дверь? — выдавил он. — Заперта. — А отец? — Спит. Она встала прямо напротив. Дэну ничего не оставалось, кроме как смотреть. Голубая сорочка, взмахнув крылом, упала на ковер. Нижняя юбка сползла вниз по бедрам. Тэсс просто перешагнула через нее. Потом распустила волосы и встряхнула головой, отчего волнистая грива мягко накрыла плечи и грудь. Вслед за этим ее пальчики скользнули под тонкие полоски, охватывающие бедра. Медленным движением рук она стянула вниз трусики. Маленький кусочек ткани отлетел в ту же кучку белья. Она взяла у него из рук стакан и отставила в сторону, устраиваясь на коленях. Бриллиантовый кулон на тонкой золотой цепочке остался ее единственной одеждой. — Твой отец хочет внуков. Думаю, мы можем этим заняться? — Здесь? — Ладонь его легла на мягкое крутое бедро. — В гостиной? — Угу. — Обнаженные груди слегка колыхались, когда она с нарочитой медлительностью принялась расстегивать пуговицы его штанов. — Знаешь, наверху спит слишком много народу. Губы ее почти прикоснулись к его щеке. — Кровать и так скрипит, а когда ты еще начнешь на мне… — О Боже, Тэсс, — выдохнул он, — ты никогда не перестанешь потрясать меня! — Ага, пират, за это ты меня и любишь, не правда ли? Он с силой притянул ее к себе и пристально взглянул в серые, дымчатые глаза. — О-о-ох, да, ведьма моя, люблю! Они крепко обнялись. Губы слились в поцелуе. Странствие «Морской ведьмы» закончилось. Морская ведьма нашла свою гавань в нежных, любящих руках. Она была дома. В своем единственном времени.