Аннотация: Жизнь Ройс Уинстон, талантливой тележурналистки, за один день превратилась в кошмар наяву. Началось все просто и довольно невинно: с поцелуя в темноте. С запретного поцелуя, полного страсти! Он перевернул всю ее жизнь, принес ей любовь, о которой она не смела и мечтать. И смертельную опасность! Ее даже обвинили в убийстве! А все из-за того, что она оказалась так наивна и проглядела дьявольский замысел человека, которому доверилась… --------------------------------------------- Мерил Сойер Поцелуй в темноте Любить – это осознавать возможность потери. Г. К. Честертон Часть первая ЗЛОВЕЩЕЕ НОВОЛУНИЕ 1 – Надеюсь, они еще не сели ужинать, – сказала Ройс Бренту Фаренхолту, своему жениху, вместе с которым поднималась в тот роковой вечер по ступенькам, ведущим к дверям особняка в Сан-Франциско. – Я скажу родителям, что разжать объятия было выше наших сил. – Ты обязательно придумаешь какую-нибудь отговорку. У тебя это хорошо получается. – Ройс пыталась убедить себя, что ей наплевать, что подумают родители Брента. Но на самом деле их мнение имело вес: не пройдет и года, как они станут ее свекром и свекровью. Надо научиться с ними ладить. За стеклянными дверями играли музыканты, наполняя весенний воздух бодрым танцевальным ритмом. Очередная вечеринка, хозяйка которой пытается пустить друзьям пыль в глаза. Такие мысли заставляли Ройс бояться предстоящего вечера. Она бы много отдала, чтобы спокойно провести его вдвоем с Брентом. Вместо этого ее ждала встреча с элитой Сан-Франциско. Большинство этих людей звали город своим домом, но на самом деле жили здесь от силы несколько месяцев в году. Остальное время они проводили в загородных поместьях или на виллах юга Франции. На взгляд Ройс, многие из них, особенно родители Брента, слишком задирали нос. Деньги отгораживали их от остального мира, они не знали жизни, помимо узкого круга знакомых. Настоящий мир для них не существовал. Черно-белый паркет вестибюля с рисунком в виде ромбов поблескивал в неярком свете люстр. Ройс и Брент поздоровались с Элеонорой и Уордом Фаренхолтами, затем Брент что-то наплел родителям о пробках – из-за них никогда нельзя приехать вовремя. Ройс сомневалась, что ему удалось их провести. Опоздание было лишь симптомом другой, смертельной болезни, которую она так и назвала бы – «Ройс Энн Уинстон». Фаренхолты никогда не простят ей, что она разлучила их сыночка с Мисс Совершенство – Кэролайн Рэмбо, представительницей клана виноделов из Напа-Велли. Рэмбо из высшего света Сан-Франциско, их лучшие друзья – Рэмбо! – Иди сюда, Ройс! – позвала Талиа, одна из закадычных подруг Ройс. Ройс оставила Брента с родителями. – О Талиа, ты потрясающе выглядишь! Талиа тряхнула темно-шоколадной челкой, закатила черные глаза и повиляла узкими бедрами, обтянутыми черным шелковым платьем. – Где мне до тебя! Если бы я могла одеть такое же платьице без лямок, как на тебе, Брент сделал бы предложение не тебе, а мне. – Как по-твоему, вырез не великоват? – Зато тебя запомнят все присутствующие мужчины. Темно-синее платье очень шло к светлым волосам Ройс и удачно контрастировало с ее зелеными глазами, но было слишком откровенным. Она покосилась на строгое одеяние Элеоноры Фаренхолт. Еще один минус для Ройс. Что ж, поделом… Разве не твердил ей отец: «Ройс, ты прямо как цыганка! Вечно безвкусный ситец, кричащие краски». Но она отказалась от черного платья, хотя Элеонора Фаренхолт настаивала, что на этой вечеринке все должны быть одеты в черное. В черном Ройс чувствовала бы себя принадлежащей к их стаду. К тому же черный цвет напоминал ей о двух похоронах: сначала матери, потом отца. – Не переживай из-за платья, – подбодрила ее Талиа. – Все от тебя в восторге. Все читают твою колонку в газете. Будь остроумной, как всегда. К черту Фаренхолтов! – Верно! Пошли они ко всем чертям! Талиа указала на крохотную вечернюю сумочку, умещавшуюся у Ройс на ладони. Сумочка была сделана в форме котенка; котенок был усыпан хрусталем, только на месте глаз сияли зеленые камешки. – Откуда у тебя деньги на сумочку от Юдит Лейбер? – Бренту захотелось сделать мне приятное. – Он тебя слишком балует. – А мне нравится! Хотя сумочка очень непрактичная: в нее только и влезает, что губная помада и ключи. – Она зашептала Талии в самое ухо: – Из-за этой безумно дорогой сумки я испытываю комплекс вины. Она стоит недельной зарплаты моего отца! Привыкну ли я когда-нибудь к деньгам Брента? – Она покачала головой, отчего волосы рассыпались по голым плечам, и пристально посмотрела на Талию, заметив, что та выглядит рассеянной. – Ты в порядке? – Все нормально. Я ни к чему не притрагивалась. Слово есть слово. Ройс обняла Талию и дружески стиснула. – Если я тебе понадоблюсь, в любое время дня или ночи обязательно позвони. – Ты молодчина. Но обо мне не беспокойся. – Талиа пригладила свои длинные волосы, заложив за ухо один черный завиток. – Значит, так: есть новости, хорошие и дурные. С чего начнем? В эту игру они с Талией играли уже много лет. Ройс ответила так, как у них было заведено: – С хороших. – Ты сидишь не с Брентом. – Это еще почему? – Хозяйка устраивает свои ужины с танцами, чтобы ее друзья знакомились с интересными людьми – музыкантами, актерами, художниками, колоритными персонажами, которым иначе не проникнуть в этот круг. Если бы вы с Брентом не были помолвлены, она бы все равно могла тебя пригласить – для колорита. Ройс припомнила, что хозяйка принадлежала к числу «давних закадычных подруг» Элеоноры Фаренхолт. Может быть, именно поэтому ее отсадили подальше? – А где сидит Брент? – Держи себя в руках: он сидит с родителями – и с Кэролайн. – Сегодня мы с Брентом выбрали бриллиант для кольца, – сказала Ройс, медленно чеканя слова в попытке сдержать гнев. – Почему с ним сажают его прежнюю подружку? – Последняя попытка. Брент и Кэролайн чуть ли не лежали в младенчестве в одной колыбели, настолько близки их семейства. Но он не женился на ней. Нет, он встретил тебя, и спустя три месяца вы обручились. – Правильно. Непонятно, с чего это я так расстроилась? – А с того, что, будь живы твои родители, они бы не одобрили твой брак с выходцем из семейки Фаренхолтов. – Ты права, – признала Ройс. У ее родителей, убежденных либералов, было полно по-настоящему колоритных друзей, они не принадлежали к архиконсерваторам, которые придерживаются традиций своей клики и с незапамятных времен голосуют за одну и ту же партию. – Но Брент бы отцу понравился. Он совсем не похож на своих родителей. – Ладно, остынь. Не обращай внимания на мелочность Фаренхолтов. – О'кей, – неуверенно ответила она. – Но они начинают мне надоедать. Я уже задумываюсь, правильно ли сделала, что связалась с Брентом. – Она вздохнула, стараясь убедить себя, что Фаренхолты в конце концов примирятся с ней. – Но не будешь же ты утверждать, что то, что я не сижу с Брентом, – хорошая новость? – Отчасти. Тебя посадят за стол Диллингемов. – Отлично! – Арнольд Диллингем был владельцем местного канала кабельного телевидения. Ройс и еще одна женщина претендовали на место ведущей в его программе «Что происходит в Сан-Франциско». Ее пробный выход в эфир был назначен на вечер в ближайшую пятницу, второй – неделей позже. Талиа тем временем смежила ресницы, и Ройс догадалась, что дальше последует что-то менее приятное. Талиа всегда колебалась, прежде чем сообщить неприятное известие. – А теперь дурная новость. Рядом с тобой будет сидеть твой любимый адвокат. – Ясно, что это не Брент. Значит, кто-то другой из фирмы Фаренхолтов? – Нет. Митчелл Дюран по прозвищу «Я Буду Защищать Тебя До Твоего Последнего Доллара». – Боже правый, только не этот негодяй! – Я знаю, что ты ненавидишь Митча, но все-таки постарайся держать себя в узде. Ройс напряглась. Митч Дюран! Фаренхолты презирают его – хоть в чем-то она с ними согласна! Почему же их сажают рядом? Наверняка они приложили к этому руку! – Пока вы жили в Риме, Митч Дюран защищал внука Диллингема, обвиненного в управлении машиной в нетрезвом виде, и добился его оправдания. Арнольд Диллингем полагает, что Митчелл Дюран совершил невозможное. Смотри, не погуби свои шансы на должность ведущей в «Что происходит в Сан-Франциско», напустившись на Митча в присутствии Диллингема. Соблюдай вежливость, даже если это тебе поперек горла. – Разве мне не следует напомнить всем, что, не будь Митч Дюран в свое время важной шишкой в районной прокуратуре, мой отец остался бы жив? Еще как следует! – Нет. Лишь немногие связывают смерть твоего отца с деятельностью Митча Дюрана. Если ты набросишься на Митча так же, как тогда, на похоронах отца, то твоей телевизионной карьере конец. Она закончится, не начавшись. Ройс горестно потупила взор. Папа, милый папа! Тебе не суждено видеть, как меня поведут к алтарю: То было счастливейшее время в ее жизни – когда рядом был отец, самый горячо любимый человек. А теперь он мертв, уже пять долгих одиноких лет покоится в могиле. И виноват в этом Митчелл Дюран. – И снова ты права, – проговорила Рейс, беззвучно проклиная Митча. – Придется соблюдать вежливость. Подошел Брент, предлагая проводить ее к столу, и Ройс улыбнулась Уорду и Элеоноре Фаренхолт, словно родители Брента приготовили ей билетик в рай, а не место в аду. Вместе с Митчеллом Дюраном! Весь прием был выдержан в строгих черно-белых тонах. Входя в танцевальный зал, Ройс подумала, что друзья Фаренхолтов просто не способны на какую-либо самодеятельность. Столы были накрыты свисающими до пола черными скатертями, поверх них белели другие скатерти, узорчатые, уставленные мерцающими серебряными приборами. В центре каждого стола красовались строгие, в японском вкусе белые орхидеи, поддерживаемые ивовыми прутьями. – Берегись Дюрана! – напутствовал ее Брент, подводя к столу. – Мне бы не хотелось отдавать тебя ему. Брент знал, что такая опасность ему не грозит. Он сказал это с беспечностью мужчины, чья внешность и богатство всегда обеспечивают ему все, что он пожелает, в том числе любую женщину. Ройс видела в этом простительное проявление врожденного высокомерия. В Бренте не было ничего такого, что ей всерьез хотелось бы изменить – от светлых волос и карих глаз до обезоруживающей улыбки. Сперва Ройс привлекли его легкость, очарование, жизнелюбие, но потом она обнаружила в нем привязанность к другим людям – и влюбилась. Он был внимателен к семье, друзьям, причем проявлял при этом такую искренность и энтузиазм, что не вызывало удивления доброе отношение к нему всех отцов в Сан-Франциско и готовность любой матери отдать на отсечение левую руку, лишь бы отдать за него свою дочь. Брент – полная противоположность Митчеллу Дюрану, решила Ройс, вспомнив трагическое выражение на лице отца в тот момент, когда она целовала его, прощаясь. Как оказалось, навсегда. Брент представил ее гостям, сидящим за столом. Митчелла Дюрана он приберег напоследок и сделал вид, будто это ее первая встреча со знаменитым адвокатом по уголовным делам, хотя знал, что несколько лет назад Ройс и Митчу уже доводилось сталкиваться. – А это Митчелл Дюран, Ройс. Мы с Митчеллом вместе изучали юриспруденцию в Стэнфордском университете. Митчелл поднялся с места при их приближении; когда глаза мужчин встретились, возникло ощущение неловкости. Ройс почувствовала в кивке Митча враждебность к Бренту. Потом Митч обернулся к ней, но она намеренно смотрела не на него, а на Брента и беспечно улыбалась. Она опустилась в кресло, едва расслышав обещание Брента навестить ее чуть позже. Почему Митч недолюбливает Брента? Она ожидала, что враждебность будет односторонней. Брент пользовался всеобщей любовью. Он обладал приобретенным явно не по наследству умением располагать к себе людей. Она попробовала вино, исподтишка изучая Митча. Ближе к сорока годам, высокий, темноволосый, он отличался тягостной для окружающих привычкой в открытую оценивать людей. Он не отрывал взгляд от ее лица, однако она была готова поспорить, что он обратил внимание на ее острые, высокие каблучки и мог бы в точности назвать перед присяжными размер ее лифчика. – Ваша статейка на прошлой неделе о волшебных палочках была просто уморительной, – сказал Арнольд Диллингем, воодушевленно кивая седой головой. Миссис Диллингем согласилась с мужем, сделавшим состояние на кабельном телевидении, и добавила: – Я просто покатывалась от вашей статьи о домашней пыли! Я и представить себе не могла, что пыль у меня дома – на самом деле омертвевшая кожа. Вот не знала, что люди линяют, прямо как собачонки! – Человеческая кожа все время отслаивается. – Она смотрела на Диллингемов, но чувствовала на себе беспардонный взгляд Митча. Угораздило же ее надеть платье с глубоким вырезом! – Главное, у вас это получилось безумно смешно! – молвила миссис Диллингем. – На это я и рассчитываю, – сообщил Арнольд всем за столом. – У Ройс юмористический подход к жизни. Это нетрадиционно и очень интересно. Она просияла, с полным на то основанием гордясь собой. В конце концов, много ли наберется журналистов ее возраста – тридцати четырех лет, – публикующих дважды в неделю статьи за своей подписью по всей стране, а по воскресеньям – еще и тематические статьи? – А телешоу вы смогли бы вести? Смогли бы воспользоваться этим своим даром при обсуждении важных проблем? – спросил ее Арнольд. – Думаю, смогла бы, – ответила Ройс как можно более уверенно. У нее не было опыта работы на телевидении, однако она намеревалась попробовать свои силы. Она устала сочинять юмористическую колонку и хотела заняться важным делом. Именно этот шанс предоставлялся ей сейчас. – Вот и я так думаю, поэтому лично подыскал интервьюируемого для вашей первой, пробной программы. – Великолепно! – отозвалась она, помрачнев. Она надеялась, что сможет обсудить со знающим человеком тему «Бедствующая женщина». Дома-убежища для женщин, подвергаемых дурному обращению, были хорошо знакомой ей темой. Становлению программы помогала в свое время мать Ройс. Сама Ройс добровольно участвовала в проекте. – У нашего гостя есть новая восхитительная идея насчет того, как помочь бездомным. Ройс не была знакома с программами помощи бездомным. Однако, не желая демонстрировать свою неосведомленность, она решила испробовать шуточный тон. – Только бы это не оказался наш лучезарный губернатор! Я слыхала, что в последний раз Джерри Браун пытался погасить свои долги за избирательную кампанию, подрабатывая официантом в таиландском кафе… Диллингем прищелкнул языком. – У нашего Митча появился план… – Митчелл Дюран? – взорвалась она, едва не выругавшись вслух. К счастью, музыканты заиграли вальс, чем отвлекли всех за исключением Дюрана. Все встали, собираясь танцевать. Арнольд задержался около ее кресла. – Вы тоже идете танцевать? Она открыла было рот, чтобы ответить вежливым отказом, но Митч уже тащил из-под нее кресло, а миссис Диллингем лепетала что-то насчет того, как повезло Ройс, что она заполучит к себе в программу Митча. Ройс припомнила, что Митч славился отказами давать интервью. Почему в этот раз он согласился? Почему эта удача выпала именно ей? Она опять выругалась про себя. Митч повел ее в танце. Она смотрела поверх его плеча, избегая его взгляда. На другом конце зала танцевали Кэролайн и Брент. Куда подевался итальянский граф, с которым якобы встречалась бывшая подружка Брента? «Не смей ревновать!» – приструнила себя Ройс, сообразив, что больше всего ее раздражает в Кэролайн то, как хорошо она подходит Фаренхолтам. В их кругу все, кроме Брента, опасались хохотать во весь голос и издавали вместо смеха глухие звуки, достойные чревовещателей, тогда как Ройс признавала за собой манеру смеяться чересчур громко, особенно над достойными смеха шутками. Ройс чувствовала, что Митч продолжает разглядывать ее без малейшего стеснения. Она потратила некоторое время на изучение его лацканов, а потом подняла голову, впервые встретившись с ним глазами. Его взгляд был таким пристальным, что она вздрогнула. Она и забыла, как завораживают его глаза – светло-голубые, с черными крапинками, с такими же темными ресницами, как его волосы. Лицо у него было мужественное, выразительное, от него трудно было оторваться. Оно казалось бы излишне угловатым, если бы не два небольших шрама, похожих на вырезы на безопасной бритве. Что бы ни было причиной появления шрама у него под глазом, ему повезло, что он не ослеп. Второй шрам, не менее глубокий, красовался у него на лбу, почти в том месте, откуда начинали расти волосы. Она знала о существовании третьего шрама, такого же, как эти два, скрытого его густой шевелюрой. У Митча была характерная манера слегка наклонять голову набок, словно он напряженно прислушивался к собеседнику, ловя каждое слово. В свое время это кривлянье казалось ей очень милой манерой, теперь же только раздражало. Она знала Митчу истинную цену: это амбициозное ничтожество затравило невинного человека и тем свело его в могилу. – Должно быть, мы уже угодили в ад, – насмешливо проговорил он. – В каком смысле? – Хорошо сработано, Ройс: вопрос прозвучал вполне небрежно. – «Подонок! – передразнил он ее. – Ты скорее сгоришь в аду, чем я снова стану иметь с тобой дело». Она припомнила эти свои гневные слова и еще много других слов. – Вы правы: мы в аду. – Насколько я помню, – продолжал Митч, с улыбкой скользя по паркету и сжимая ее слишком сильно, чтобы она могла расслабиться, – в нашу последнюю встречу вы обещали… Не припоминаете? – А как же: отрубить вам яйца ржавым мачете. – Вот-вот. Очень женственно! Да, это ее обещание трудно было назвать образцом утонченности. Она обезумела, когда Митч заявился на похороны ее отца. Ржавое мачете показалось ей самым подходящим орудием казни для Митча. Убивать его неторопливо, причиняя адскую боль, было бы надлежащим способом мести за отца. Митч наклонился к ней. Она увидела его беспокойные синие глаза в нескольких дюймах от своего лица. О, с каким наслаждением она бы его убила! Но отца этим не вернешь. Его ничем не вернешь. Она заметила, что Арнольд Диллингем наблюдает за ними, и выдавила подобие улыбки. – Кстати, насчет моей анатомии… – Митч самодовольно ухмыльнулся. – Если вы потрогаете молнию у меня на брюках, то поймете, что вам следовало бы побывать сегодня у меня дома. – Да вы настоящий мерзавец! – Вы не первая обращаете на это мое внимание. Вы тоже не изменились, разве что обручились. – Он посмотрел на ее левую руку, лишенную украшений. – Какое прекрасное обручальное колечко! – А что за кольцо я надену через неделю! С бриллиантом в форме груши, размером с дверной набалдашник. Девять каратов! Это его отрезвило. Однако она пожалела, что обмолвилась об огромном бриллианте, на котором настоял Брент. Дело было не в размере камня, а в Бренте. Ее подлинной добычей был он сам. Она до сих пор не привыкла к мысли, что он остановил свой выбор на ней, когда к его услугам были все женщины Сан-Франциско. – Как вы ладите с Фаренхолтами? – Прекрасно, – соврала она. – Чудесные люди! Митч так взглянул на нее, что она почувствовала, что значит оказаться в шкуре свидетеля, попавшего под его перекрестный допрос. – Вас не удручает, когда вас, с вашим-то успехом, отвергают несимпатичные вам люди по той причине, что вы недостаточно хороши для их сына? Она едва не вспылила, но сдержалась, вспомнив, что Митч – специалист по части подковырок, с помощью которых он заставляет людей выкладывать все начистоту. – С чего вы взяли, что они меня отвергают? Он расплылся в своей неповторимой улыбке, делавшей его похожим на кровожадного хищника и заставившей ее пожалеть, что она сглупила и проглотила наживку. – Причин хоть отбавляй, Начнем с вашего платья. – С ним что-то не так? – Ройс посмотрела вниз; надевая платье без бретелек, она не думала, что ей придется танцевать. Ее грудь приподнялась вслед за поднятыми руками, так что соски вот-вот могли оказаться снаружи. Она попыталась опустить руки, но Митч не дал ей этого сделать. Он не сводил своих необыкновенно голубых, необыкновенно пристальных глаз с ее полуобнаженной груди. – Мне видно, что вы ели на обед. Она бы с наслаждением отвесила ему пощечину, если бы не танцующие совсем близко Диллингемы, не их подбадривающая улыбка. – Кэролайн Рэмбо, давняя подружка Брента, не напялила бы такое платье. – Конечно, не напялила бы! На чем бы оно у нее держалось? Митч рассмеялся сугубо мужским, глубоким смехом, который ей захотелось сразу забыть. Она уже проклинала себя за то, что заставила его смеяться. Диллингемы остановились рядом с ними. – Что вас рассмешило? Соображай быстрее, сказала себе Ройс. Ей на ум пришла одна шутка, не слишком ее устраивавшая, учитывая количество бездомных в районе залива Сан-Франциско. Однако медлить было некогда, иначе Арнольд Диллингем узнал бы, что рассмешило Митча на самом деле. – Митч хочет помогать бездомным, вот я и рассказала ему о женщине, с которой ему следовало бы встретиться. Вместо плаката «Буду работать за деньги» она ходит с плакатом «Работа в обмен на секс». Арнольд посмеялся и сказал: – Это-то мне в вас и нравится, Ройс. Вы умеете подать с юмором любую тему, даже самую серьезную. Ройс не находила в этом ничего забавного. Да это просто отвратительно! Кого Арнольд, собственно, хочет видеть в своем шоу – безвкусного клоуна или ведущую? Ей, наоборот, хотелось приобрести серьезность, бросить надоевшую легковесную писанину. Арнольду же требовалась возмутительница спокойствия. В конце концов, он сделал состояние на телеканалах, без перерыва транслировавших полуинформационные, полурекламные программы с пропагандой разных способов обогащения, достижения успеха, обретения красоты и нарезания луковицы за 30 секунд с гарантией возврата денег. Что бы сказал отец, если бы он дожил до этой минуты? Ты прирожденная писательница. В один прекрасный день ты проснешься знаменитой… Что ж, не исключено. В один прекрасный день. Пока же газета требовала от нее одного шутовства. Все ее серьезные статьи неизменно отвергались. Арнольд, по крайней мере, предоставлял ей шанс на рывок. – Арни согласился, чтобы вы в программе спрашивали меня только о бездомных, – сообщил ей Митч, когда закончился танец. – Никаких вопросов о моей адвокатской практике, частной жизни… о моем прошлом. Заметив направляющегося к ним Брента, решившего прийти ей на выручку, она вспомнила, что Митч обычно избегал общения с прессой. – Знаете, что я думаю? – Я всегда боялся услышать ваши подлинные мысли, Ройс. – Я думаю, что вы что-то скрываете. – Она оставила его и шагнула к Бренту. – Чем ты там занималась с Дюраном? – спросил Брент, заключая ее в объятия. Оркестр снова заиграл вальс. Она рассказала ему об изменении в плане передачи. Он ободряюще улыбнулся, и она в который раз напомнила себе, до чего он красив. И при том не кичится своей красотой! Просто быть с ним рядом уже составляло для нее счастье. При своем богатстве и невероятной внешней привлекательности Брент был восхитительно прост и нежен. У него было много качеств, восхищавших ее в отце. Если бы ее приняли его родители, все вообще было бы прекрасно – не считая Митча, конечно. Как же ей провести блестящее интервью, повергнуть соперниц и завоевать место ведущей, если она так люто ненавидит Митча, что едва может заставить себя говорить с ним учтивым тоном? – Будь поосторожнее с Митчем, – предупредил Брент. – Он сделает все возможное, чтобы со мной расквитаться. – За что? – Она полагала, что Фаренхолты недолюбливают Митча за его нестандартное поведение в зале суда, полностью противоречащее уравновешенной манере, принятой в фирме, возглавляемой Уордом Фаренхолтом. Митч удачно провел защиту Зу-Зу Малуф, обвинявшейся в убийстве мужа ради получения страховки. Он убедил присяжных оправдать ее, прибегнув к «защите Халкойна»: объявил свою клиентку страдающей паранойей из-за длительного использования снотворного; она якобы не отдавала себе отчета, что нож, который она воткнула мужу в сердце, его убьет! – Дюран заводится с пол-оборота. Может разбушеваться без всякой видимой причины. – Брент покосился на своего отца, танцевавшего неподалеку с Кэролайн; определенно эта семья считала своим долгом не давать скучать прежней девушке Брента. – Когда мы учились в Стэнфорде, он сломал мне челюсть. – Неужели? Почему ты не сказал мне об этом раньше? – Она украдкой посмотрела на Митча, который стоял у стола, беседуя с миссис Диллингем. От него так и веяло агрессивностью. Даже его манера стоять, расставив ноги, выдавала готовность к схватке. Некоторые женщины находят таких мужчин неотразимыми. – Я умолчал об этой драке, потому что мне было стыдно. – Брент пожал плечами – вернее, одним плечом; она привыкла к этому его жесту и считала его полным очарования. – Я видел в Митче соперника, потому что он был в группе первым. Я обозвал его деревенщиной. В Йелле я был среди лучших и думал, что изучать юриспруденцию в Стэнфорде окажется безделицей, но всегда находится кто-нибудь смекалистее, богаче… – И красивее, – закончила она за него. – Вот это мне в тебе и нравится, Брент: ты безупречно честен. – Он улыбнулся, и она отметила про себя, какая у него искренняя улыбка. Когда улыбался Митч, она всегда терялась в догадках, что у него на уме. Брент снова нашел глазами отца. Уорд Фаренхолт смеялся над какими-то словами Кэролайн. – Отец был готов со свету меня сжить за то, что я не стал в Стэнфорде лучшим студентом. Она понимающе кивнула, не сводя глаз с Уорда, который увлеченно скользил с партнершей по залу, не переставая смеяться, что случалось с ним очень нечасто. Опираясь на традиции нескольких зажиточных поколений, Уорд предъявлял к своему единственному отпрыску жесткие требования. Брент самым вызывающим образом нарушил семейные стандарты, не женившись на Кэролайн. – Знаешь, что произойдет, если попытаться приручить пса, выросшего на свалке? – спросил Брент. – Он вцепится тебе в горло, потому что привык набрасываться на любого. Не забывай об этом, когда будешь иметь дело с Митчеллом Дюраном. Писк пейджера, извещавший Митча о важном звонке, раздался в тот самый момент, когда на стол поставили десерт – сладкое блюдо с непроизносимым французским названием. Проклятье, выругался он про себя. Не хватало только, чтобы именно сейчас кому-то потребовались его адвокатские услуги! Он поднес пейджер к свече и, разобрав номер, облегченно перевел дыхание. Звонили не из тюрьмы. Это был просто Джейсон. Митч попросил извинения и был награжден улыбками. Одна только Ройс Уинстон не удостоила его даже взглядом. А чего, собственно, от нее ожидать? Пять лет, проведенные ею в Италии, ничего не изменили. Она по-прежнему была готова проткнуть его осиновым колом. Разве возможно, чтобы Ройс любила Брента? Для этого она слишком умна; видимо, все дело в денежках Фаренхолтов. Уж больно она поторопилась уведомить его о своем обручальном кольце. Кто же станет ее за это винить? Какие-то пять минут у алтаря – и она заработает больше, чем он за всю свою адвокатскую карьеру в прошлом и в будущем. Ну ее к черту! Пускай гробит остаток жизни с этим вылизанным маменькиным сынком и его заносчивой семейкой. Митч устремился наверх, к телефону, все еще занятый мыслями о Ройс. А ведь за пять лет, прошедших с тех пор, как он видел ее в последний раз, он вспоминал ее от силы раз-другой. Ладно, зачем себя обманывать: чаще, гораздо чаще! В этом году она вернулась от родственников, проживающих в Италии, вернулась куда более известной, чем прежде, благодаря собственной колонке в «Сан-Франциско Экземинер». Она покинула Америку сразу после похорон отца, но, и живя за границей, не бросала свою колонку. Разумеется, она не могла не оставить город, где слишком многое было связано для нее с горестными воспоминаниями. От него ей тоже хотелось сбежать подальше. Он старался убедить себя, что она никогда больше не вернется. Но она снова появилась в родном городе… Чего Митч не ожидал, так это ее помолвки с Брентом. У него с этим зазнавшимся петушком давние счеты. Митч никогда этого не забывал. Будьте покойны, уж он-то не забудет! Скоро, скоро придет день, когда он расквитается с ним сполна. Только одного человека на земле он ненавидел еще сильнее, чем этого сукиного сына. Судьба распорядилась так, что своего родного отца он ненавидел больше, чем Брента Фаренхолта. Увы, о том, чтобы разыскать этого мерзавца, нечего было и мечтать. А как было бы здорово воспользоваться предложенным Ройс ржавым мачете, чтобы разобраться с ублюдком-папашей! Митч ворвался в маленький кабинет и набрал номер Джейсона. – Сбежал! – сообщила мамаша Джейсона близким к истерике голосом. Митч ожидал чего-то в этом роде. За два года, что он шефствовал над Джейсоном в рамках программы «Старшие братья», жизнь паренька полностью переменилась. Он бедствовал, живя с матерью, с трудом сводившей концы с концами. Потом мать вышла замуж за водителя грузовика, считавшего лучшим средством ладить с подростком железный кулак. Смирительная рубашка правил довела Джейсона до крайности. Как хорошо помнил сам Митч это чувство – капкан из бесчисленных ограничений! Джейсон не знал, что бегство только усугубит его проблемы. Зато Митч знал это не понаслышке. – Что подтолкнуло Джейсона к бегству? Мать Джейсона подробно рассказала о последней ссоре сына с отчимом. – Слава Богу, кажется, он вернулся! – До Митча донеслись невнятные голоса: женщина прикрыла трубкой ладонь. Все, что он разобрал, было: – Ты влип! Теперь тебе несдобровать. – Погодите! – заорал Митч, приводя ее в чувство. – Дайте-ка мне Джейсона. – Да? – раздалось в трубке. Митч словно видел воинственно задранный подбородок паренька. – Напрасно она вас потревожила. Я просто немного потусовался со своей толпой. Сейчас говорят «тусоваться», раньше говорили «балдеть». «Толпа» – то же самое, что «банда». Во всяком случае, очень, даже слишком близко… – Я заеду к тебе завтра в полдень. Обсудим твое положение. – Ничего не получится. Мужик запретил мне выходить. – Дай-ка мне мать. – Митч подождал, пока она возьмет Трубку, и заговорил: – Прошу вас, объясните мужу, как важно для Джейсона проводить время со мной и зарабатывать очки по системе «Старший брат», чтобы летом он смог поехать в лагерь! Кажется, у вас как раз тогда родится маленький? Вам потребуется покой. Она согласилась, почти не сопротивляясь. Митч привык уговаривать самых упрямых присяжных. Трудности заставляли его собираться с силами. Он повесил трубку и выключил настольную лампу. За окном простирался залив, вдали плясали огни Сосалито. Черт возьми, до чего трудно уберечь от улицы одного-единственного мальчугана! Его мучило предчувствие, что Джейсон не удержится на краю пропасти. Ройс заметила, что прием подходит к концу; впрочем, Брент и его отец все еще сидели за своим столом, увлеченно беседуя с итальянским графом, кавалером Кэролайн. Попрощавшись с Диллингемами, осыпавшими ее комплиментами и пожелавшими удачи в предстоящем пробном выходе в эфир, Ройс отлучилась, чтобы поправить прическу, надеясь, что, вернувшись, найдет Брента готовым к отъезду. На лестнице она столкнулась с Кэролайн и Элеонорой Фаренхолт. Видимо, над обеими потрудилась одна и та же добрая фея. И у той, и у другой была внешность особ, позирующих для обложек модных журналов: орлиный нос, высокие скулы, глаза патрицианской голубизны. При такой безупречности облика обе не слишком заботились о волосах и просто гладко зачесывали их назад, как стандартные блондинки-манекенщицы. Они выглядели настолько величественно, что Ройс поспешила напомнить себе о своем преимуществе – волнистых русых волосах, смягчавших ее квадратный подбородок и позволявших мириться с веснушками, усыпавшими нос. Больше всего она гордилась глазами: ясными, светло-зелеными. Отец обычно называл цвет ее глаз «умным». – Сегодня ты выглядишь просто сногсшибательно, – польстила ей Кэролайн. – Это платье очень тебе идет. Произнесено это было таким искренним тоном, с таким прямым взором, что Ройс была готова принять ее слова за чистую монету, хотя знала, что Кэролайн никак не может быть с ней откровенна. Какая женщина простит соперницу, отнявшую у нее Брента Фаренхолта? – Благодарю. – Ройс улыбнулась, обратив внимание, что Элеонора не стала вторить похвале, а, напротив, взирала на Ройс так, словно не пожелала бы столкнуться с ней на темной улице. Ройс поспешила вверх по лестнице, стараясь ступать как можно легче, чтобы не стучать каблучками. Первая дверь в коридоре оказалась запертой, зато вторая была открыта. В комнате было темно, но она вошла, полагая, что это спальня с ванной. Прищурившись, она разглядела в темноте силуэт высокого мужчины, стоявшего у окна. – Вы ни минуты не можете провести без меня, верно, Ройс? За что ей эта напасть? Почему она все время сталкивается нос к носу с Митчем? Кстати, что ему понадобилось в этих потемках? Он сделал два шага в ее сторону, глядя на нее тревожащим, чувственным взглядом – или у нее просто разыгралось воображение? – Вы страшно злы на саму себя, ведь правда? – проговорил он. – Ума не приложу, о чем это вы. У меня нет слов. – В кои-то веки. – Он сделал еще один шаг, потом еще. Первобытный инстинкт самосохранения напомнил ей предупреждение Брента насчет несдержанности Митча. В его тоне звучала враждебность. Хотя ей трудно было разглядеть в темноте выражение его лица, оно казалось ей зловещим. С какой стати он так злобствует? Разве это его отец гниет в могиле? – Вы исходите злобой, потому что не сказали Арнольду Диллингему, что я – величайший сукин сын на всем белом свете. Митч стоял теперь так близко, что до нее долетал аромат его лосьона после бритья – этот запах запомнился ей с момента их первого поцелуя пять лет назад. Реакция на запах была чисто женской, непроизвольной и подлежала подавлению. Возможно, он просто пытается ее запугать. В Митче всегда было что-то пугающее. – Я способна вас прикончить. – Для этого вам пришлось бы встать в длинную очередь, Ройс. – Только какой в этом толк? Мертвого не оживить. – Вас весь вечер так и подмывало найти применение своей язвительности, но вы сдержались, потому что знали, что Арни все равно не станет прислушиваться. А своей карьерой вы рисковать не намерены, ведь так? Она невольно занесла ладонь, чтобы отвесить ему пощечину. Он поймал ее за запястье и больно сжал. Ей стало так стыдно, что кровь застучала в висках. Что ж, он прав. За правоту она возненавидела его еще больше. Она прикусила язык, потому что знала, что отца все равно не вернуть, но не только поэтому: больше всего на свете ей хотелось стать ведущей телепрограммы. – Теперь вы знаете, что такое честолюбие. – Он насильно опустил ее руку, не ослабляя хватку. – Когда человеку до обморока хочется успеха, он способен распробовать его на вкус. Для того чтобы одолеть вершину, приходится идти на компромиссы. – Ваше поведение было иным. – Нет, таким же. Если вы честны, то вам придется с этим согласиться. – Вы отвратительны! Отпустите меня. Ее рот так и остался открытым, ее последние слова еще висели в замкнутом пространстве между их лицами, когда он завел руку ей за спину, прижав ее к своей каменной груди. Свободной рукой он взял ее за подбородок и не позволил закрыть рот. Она почти не сознавала, что происходит; в следующее мгновение его губы впились в ее в обжигающем поцелуе. «Зачем он это делает?» – билась в ее мозгу отчаянная мысль. Его поцелуй был, как ожог, как наказание, это было доказательство его мужского превосходства. И его желание не ограничивалось поцелуем – об этом ясно свидетельствовало то, как он прижимался к ней всем телом. Она в ярости попыталась заехать ему коленом в пах, но он предотвратил это, ловко ее развернув. Прекрати сопротивление, велела она себе. Он слишком силен. Расслабься, и он отстанет. Она обмякла в его объятиях; не удержи он ее, она сползла бы на пол. Однако он продолжал терзать ее поцелуями, демонстрируя не то страсть, не то ожесточение. От горячего прикосновения их языков по ее телу пробежала волна возбуждения. В следующее мгновение она припомнила во всех подробностях их первый поцелуй пятилетней давности. Тот поцелуй она так и не забыла, как ни презирала себя за слабость. Поцелуй, вызвавший в ней вожделение, неподвластное времени и расстоянию. В тот раз она ответила на его поцелуй, не сумев воспротивиться инстинкту. О небо, приди мне на помощь! Кажется, сейчас повторяется то же самое… Он выпустил ее руку, и она сообразила, что свободна, только когда уже гладила его затылок, запуская пальцы в завитки волос. Прошлое и настоящее слились в волне желания. Его ладони уже беззастенчиво сжимали ее ягодицы, приподнимая ее так, чтобы ее еще сильнее обдавало его жаром. Она судорожно обнимала его, наслаждаясь тем, что вытворяет у нее во рту его язык, хотя знала, что потом будет саму себя ненавидеть; она оказалась не в силах побороть судорогу желания. Его сводящие с ума поцелуи затмили горькое прошлое. – Видишь? – прошептал он, касаясь губами ее губ. – Ты по-прежнему по мне сохнешь. За пять лет ничего не изменилось. Она ничего не ответила, упиваясь его поцелуем, хотя разум подсказывал, что пора остановиться. Когда же образумится ее тело? Ведь она его ненавидит! – Только не лги, Ройс – ни мне, ни себе! Он прижался к ней, желая продемонстрировать готовность перейти к активным действиям. Качая бедрами, он заставил ее вожделенно представить себе, что значило бы на самом деле заняться с ним любовью. Боже, она хотя бы не стонет? Не хватало только, чтобы он вообразил, что привел ее в неистовство. Да она ненавидит его всей душой! Она ухитрилась оторвать свои губы от его, хотя их тела остались слитыми. – Я способна тебя прикончить… – Одно это я от тебя и слышу. – От его толчков ей в пах все ее тело, обтянутое тонким шелком, обдавало нестерпимым жаром. – Осторожно, Ройс, я вооружен и опасен. Она не знала, сколько времени они простояли в темноте. Сколько времени целовались. Это было почти равносильно акту грубого обладания. В Митче всегда присутствовало что-то дикое, необузданное. Она была вынуждена признать, что это-то и возбуждает ее больше всего. Ее посетила тревожная мысль, идущее из глубины подсознания предчувствие: это мгновение, этот поцелуй она запомнит. Запомнит навсегда. Ее сердце колотилось как бешеное, но до слуха донесся странный звук. Господи, только не это: неужели она снова стонет? Ройс оторвалась от его рта. Судя по выражению его лица, он тоже что-то услышал. В данный момент единственным звуком в комнате было их прерывистое дыхание, эхо слишком долго удерживаемого желания. Недавний странный звук донесся, должно быть, из коридора: видимо, кто-то прошел мимо двери. Что будет, если за ней подсмотрели и все расскажут Бренту? Эта мысль окончательно отрезвила Ройс, наполнив ужасом перед только что содеянным. Целоваться с Митчем Дюраном! Да как ее угораздило? У нее не было ответа на этот вопрос. Ее испепеляла такая ненависть к нему, что она не могла поднять на него глаза. Ненависть к нему – и к себе. – Честолюбие, – промолвил он полушепотом, – обоюдоострое оружие. Оно выявляет в нас лучшие и худшие свойства. Поразмысли над этим. Она посмотрела на него, теперь уже действительно не находя слов, однако темнота на позволяла разглядеть его угловатое лицо. Он засунул руку в карман и извлек какой-то белый клочок. Визитная карточка, сообразила она, в отчаянии размышляя, что сказать, что сделать, чтобы спасти положение. Оставалось молиться, чтобы никто не видел, как она целовалась с Митчем. – Позвони мне. – Митч сунул карточку в вырез у Ройс на груди. – В любое время. 2 В понедельник на горизонте сгустились мраморно-черные облака, задул пахнущий влагой ветер, сулящий ливень. Ройс обедала со своими лучшими подругами, Талией и Валерией, в «Рефлекшнз», ресторане с окнами на залив и мост Золотые Ворота. – Пускай Элеонора Фаренхолт убирается к черту! – заявила Ройс. – Фирма по организации свадеб, которую она мне рекомендовала, требует больше денег, чем я могу заработать в газете за целый год. Придется уговорить Брента просто сбежать вдвоем. Талиа отложила меню и покачала головой. – Вряд ли Брент захочет расстраивать мать. Она нацелилась на могучую свадьбу – такую, какую закатила бы, если бы выдавала замуж дочь, а не женила сына. Валерия и Ройс выросли по соседству. С Талией они познакомились в школе. Богатую и необузданную Талию выбрасывали по очереди из одного частного учебного заведения за другим, прежде чем она была принята в школу для девочек Сакре-Кер, где суровые монахини умели держать воспитанниц в узде. Ройс и Талиа стали близкими подругами; робкая Валерия всегда плелась за ними по пятам. Ройс доверяла обеим и была готова выслушать их искреннее суждение, однако в отношении Фаренхолтов и их друзей больше полагалась на мнение Талии. Она вращалась в одних.с ними кругах; заведение Сакре-Кер, предназначенное скорее для воспитанниц из среднего класса, стало лишь эпизодом на ее жизненном пути. Фаренхолтов Талиа знала много лет. – Элеонора Фаренхолт хочет устроить такую же свадьбу, какая была бы у Кэролайн Рэмбо, если бы за Брента выходила она, – поддержала Валерия Талию. Ее рыжеватые волосы, резко контрастировавшие с черными волосами Талии, переливались на солнце, карие глаза были серьезны, под стать ее тону. – У этого есть и хорошая сторона: Брент – заботливый сын, а ведь недаром говорят, что о мужчине можно судить по тому, как он относится к своей матери. – А что ты скажешь насчет собственной свекрови? – бросила Талиа. От этого вопроса Ройс съежилась: Валерия все еще переживала из-за предательства мужа. Вал всегда была меньше уверена в себе, чем Ройс и Талиа, а после развода еще сильнее погрустнела, ушла в себя. Зачем лишний раз причинять ей боль? – Этот мерзавец даже не звонил матери по телефону. Я сама сообщила ей, что он меня бросил. – Видишь? – подхватила Талиа. – Он был подонком, и это проявлялось в его отношении к собственной матери. – Давно ты получала известия о своих родителях? – спросила Вал Талию. – В последний раз они были на вилле в Map-белье. Ройс пристально посмотрела на Талию. С тех пор, как та почти год назад стала лечиться от алкоголизма, ее родители ничего не сделали, чтобы ее поддержать. Внезапно звуки, обычно сопровождающие ленч в ресторане – гул голосов, негромкая музыка, льющаяся из колонок под потолком, звон приборов, – сделались оглушительными. Три подруги молчали. Молчание укрывало их, как саван. Что случилось? Ройс помнила, какими счастливыми они были когда-то, как их переполняли надежды. Теперь счастливой среди них осталась она одна. Зачем она жалуется на Фаренхолтов? По сравнению с проблемами подруг ее собственные затруднения не стоили выеденного яйца. – Представляете, у нас троих толком нет родителей! – нарушила молчание Вал. – У Ройс они умерли, а у меня и Талии все равно что мертвые. Так и есть, подумала Ройс. Талию растили беспрерывно сменявшиеся няньки. Впрочем, с Вал дело обстояло по-другому. Ее родня держалась вместе, пока она не развелась. После ухода мужа Вал не разговаривала с родителями. Ройс вертела в руках стакан с водой, отгоняя воспоминания о медленной, мучительной смерти матери от рака. И о похоронах отца. Ее транс нарушил официант, подошедший принять заказ. После этого Ройс попробовала с помощью шутки перевести разговор на менее серьезную тему. – Для того чтобы оплатить такую свадьбу, мне придется ограбить банк. А что еще остается? Мой дом заложен уже по второму разу – отец был вынужден так поступить, когда умирала мать. – Ты говорила об этом с Брентом? – Талиа заложила за ухо блестящий черный завиток. – Что он думает на сей счет? – Он рвется дать мне денег, но это никуда не годится. Это – дело невесты… – Если хочешь знать мое мнение, – вмешалась Вал, – дорогие свадьбы – напрасная трата денег. Все равно половина браков в стране кончается разводами. Ройс расстроила горечь в голосе подруги – это было так непохоже на прежнюю Вал, всегда отличавшуюся бодростью. До развода… – Ты будешь зарабатывать кучу денег, если получишь это место на телевидении, – сказала Талиа, милосердно меняя тему. – Даже если я его получу, то пройдет немало времени, прежде чем у меня появятся накопления. Я хочу ребенка, но мои биологические часы стремительно превращаются в бомбу с часовым механизмом. Наконец-то я нашла себе подходящего мужчину, так чего еще ждать? – Кстати, о мужчинах. – Талиа повернулась к Вал: – Ройс приглядела тебе кавалера для субботнего аукциона. Вал погрозила Ройс пальцем. – В последний раз ты подсунула мне пародонтолога. Мне весь вечер пришлось слушать о том, что гингивит – гораздо более серьезная угроза здоровью населения, чем СПИД. А знаешь, что он учинил после ужина? – Стал чистить зубы ниткой? Но хотя бы в туалете, а не за столом? – Ройс удалось выжать из Вал улыбку – слабое напоминание о ее прежней жизнерадостности. – Нет. Он сказал: «У тебя или у меня?» Как будто секс – простая обыденность. – Ничего, у тебя будет еще много знакомств, – сказала Талиа. Ройс понимала, что знакомство – только часть проблемы. В годы, когда все трое учились в школе Сакре-Кер, Вал редко знакомилась с молодыми людьми. Со своим будущим мужем она повстречалась в первый же день учебы в колледже. Ройс сомневалась, что Вал когда-либо целовалась с другим мужчиной. Поцелуй. Господи, спаси! Зачем она так упоенно целовалась с Митчеллом Дюраном? Она презирала его за то, что он применил к ней силу, но еще больше ненавидела саму себя за то, что запомнила поцелуй в мельчайших подробностях. Даже сейчас, при отрезвляющем свете дня, она чувствовала прикосновение его губ, напор его воспаленной мужественности. От уродливой правды было некуда деться: несмотря на то, как поступил Митч с ее отцом, она хотела его! Ей не обойтись без консультации психиатра. Наверняка дело в глубоко сидящей психологической травме. Вал прерывисто вздохнула и спросила Ройс: – Выкладывай, кого ты откопала для меня на этот раз? – Помнишь мою статейку под названием «Куда девается петрушка?» – Еще бы! В ресторанах на все тарелки кладут петрушку, которую никто не ест. У тебя получилось очень смешно! – Так вот, после статьи мне позвонил разгневанный петрушечный король – человек, снабжающий петрушкой все Западное побережье и наживший на этом занятии больше денег, чем есть у Фаренхолтов. Я посидела с ним за чашечкой кофе и поняла, что это неплохой малый. Вчера я позвонила ему и рассказала про тебя. – Иди с ним, Вал! – поддержала Талиа. – Там будут все. – Даже Фаренхолты… – Ройс осеклась. Ей пришлось подождать, пока официант поставит на стол блюда с салатом. – Брент заказал столик и пригласил родителей составить нам компанию. Его мамаша, естественно, настояла, чтобы он пригласил еще Кэролайн и ее кавалера – итальянского графа. – От тебя потребуется немало самообладания. – Вал подцепила вилкой гриб. – Я бы пошла, хотя бы чтобы морально поддержать тебя, но у меня нет подходящего для такого торжественного случая платья. – Зато у меня их целых два. Можешь одолжить у меня. – Ройс решила, что не позволит Вал провести в одиночестве еще один вечер, оплакивая своего бессердечного мерзавца. – Поезжай ко мне и примерь золотистое платье из гардероба. Знаешь, где я держу ключи? – Это все знают. Могла бы вообще не запирать дверь. – Ты напрашиваешься на ограбление, – поддакнула Талиа. – У меня нечего взять. – Ройс подмигнула подругам и потрогала вилкой петрушку на тарелке Вал. – Пойдем, Вал. Будет весело. После салата Ройс ограничилась десертом, памятуя о замечании Элеоноры Фаренхолт насчет ее веса. Ройс не смела мечтать о такой худобе, как у Кэролайн, бывшей девушки Брента, но не могла допустить, чтобы у нее растолстели ноги. У нее было всего фунтов десять лишнего веса, но, стоя рядом с Элеонорой и Кэролайн, она ощущала эти фунты, как пятьдесят тонн. – Я устала ждать, – сообщила Талиа, принявшись за шоколадный торт, от одного вида которого у Ройс потекли слюнки. – Когда ты объяснишь нам, зачем пошла танцевать с Митчеллом Дюраном? – На этом настоял Арнольд Диллингем, – ответила Ройс, стремясь оправдаться, хотя у нее не получалось убедить даже саму себя. Она рассказала подругам о пробной телепрограмме, но не смогла признаться в поцелуе в темноте. Она не сумела бы объяснить, как это вышло, хотя провела почти весь уик-энд в раздумьях о своей неосмотрительности. Шаги в коридоре… Пока она целовалась с Митчем, кто-то проходил мимо двери. Вдруг этот «кто-то» видел их? Слава Богу, что это был не Брент. Ему бы она ни за что не сумела объяснить того, чего не могла объяснить даже себе. – Итак, – закончила она с деланной бравадой, – я посвящаю неделю изучению положения бездомных, готовясь к встрече с Митчем перед телекамерой. – Только не нападай на него, – предупредила Вал. – Пока ты жила в Риме, по телевидению показали один его судебный процесс. Это не человек, а акула. Он уничтожил всех свидетелей обвинения. – Мне не надо напоминать, каков он в зале суда. Талиа прикоснулась к руке Ройс. – Разделайся с интервью – и тебе больше не придется встречаться с этим ужасным типом. – Я не могу подходить к этому так просто. Если появится возможность, я хотя бы поставлю его в неудобное положение. Что бы я ни сделала, это не будет достойной расплатой, но я останусь не в ладу с собой, если не попытаюсь. Она умолчала, что после поцелуя в темноте еще больше, чем прежде, полна решимости расквитаться с Митчем Дюраном. Если повезет, то это произойдет в пятницу вечером, на виду у миллионов зрителей. – Ты уверен, что хочешь сбежать? – спрашивал Митч Джейсона, мчась по Тендерлойну – пользующемуся дурной славой району Сан-Франциско, который редко видят туристы. Наркоманы, торговцы наркотиками, сутенеры… И это еще цветочки. Митч терпеть не мог сюда соваться, особенно по ночам. Слишком много воспоминаний, по большей части плохих. – Я сам могу о себе позаботиться, понял, пижон? Возьму барабаны и вступлю в рок-группу. Да мало ли что! Не могу я выносить, как мужик – тип, за которого вышла мать, – надо мной измывается. Все-то я делаю не так. Ну все! Как хорошо Митч помнил точно такие же свои мысли! – Мне уже почти пятнадцать лет – достаточно, чтобы о себе позаботиться. А то как же! Дорогой спортивный автомобиль лавировал по запруженной улице, мимо залитых неоновым светом татуировочных салонов и недавно появившихся здесь таиландских ресторанчиков. Достаточно? Ему тоже в свое время так казалось. Митч покосился на Джейсона. Маленький, худенький, с пегими волосенками и такими же глазками. Парень напялил свое главное богатство – кожаную куртку, на которую копил деньги целый год, последний писк постпанковой моды. – Вот что я тебе скажу. Хочешь пожить своим умом? Валяй! Я дам тебе полсотни баксов. Пятьдесят дохлых президентов, – поправился он, переходя на уличный жаргон, – если ты проведешь тут пару часиков. Джейсон посмотрел на море огней, не замечая, что творится на тротуаре, где было похуже, чем в аду. – А ты молодец! – сказал он, когда Митч затормозил. – Я подберу тебя здесь же, – крикнул Митч вдогонку Джейсону, – ровно через два часа! Дождавшись, пока мальчишка исчезнет в толпе, он взял трубку и нажал пару кнопок. – Пол! Ты его засек? – Все в порядке, Митч, остынь. – Сладкий голос Пола Талботта заполнил машину. – Мы пустили за ним хвост. – Отлично. Припугните его хорошенько. И, кстати, отнимите у него курточку. Митч положил трубку и с ходу вклинился в поток машин. Отъезжая от тротуара, он едва не задел передвижной аптечный киоск и погрозил кулаком сутенеру, который попытался остановить его, хлопнув ладонью по капоту. По дороге в офис он думал о Ройс Уинстон. Ловкий он, сукин сын, сумел-таки ее пронять! От удовольствия он громко прищелкнул языком. По крайней мере в одном отношении истекшие пять лет ничего не изменили. А ведь у него были сомнения на этот счет. Воспоминания бывают обманчивы. Они соблазняют и предают. Он знал это лучше, чем кто-либо еще. Из-за воспоминаний он однажды чуть не поплатился жизнью. Ничего, на этот раз в отличие от первого он и бровью не поведет. Наплевать ему, что подумает о нем Ройс Энн Уинстон. И все же где-то в потайной глубине, там, где открывается окошечко в самую душу, еще тлел уголек прошлого, который оказалось легче раздуть, чем он предполагал. Но что толку, раз она решила выйти за это ничтожество! Что же теперь? Он в задумчивости вышел из машины, в задумчивости отпер кабинет. Ответ никак не шел в голову. Ничего, он обязательно что-нибудь придумает. Он всегда находил выход из любого положения. Очень жаль, что шум, оборвавший их поцелуй, никак не был связан с Брентом Фаренхолтом. Черт возьми, он бы отказался даже от места в Верховном суде, лишь бы увидеть выражение лица Фаренхолта, заставшего Ройс в его объятиях! Брент, заносчивый мерзавец! Очень средненький интеллект. Неспособность к оригинальному мышлению. Вот вам еще одно доказательство того, что за деньги можно купить далеко не все. Хорошо бы ему знать, что влюбленная женщина не станет с такой страстью целовать другого мужчину. Тем более того, кого она якобы ненавидит. Телефон на рабочем столе Митча зазвонил еще до того, как он успел сесть. Это был Пол. – Парень торчит на углу, ждет тебя – уже. Его куртка у нас. Она тебе нужна? – К черту куртку! Отдайте ее первому бездомному, которому она окажется впору. – Она же совсем новая, Митч! – Наплевать! Джейсон запомнит только самый горький урок. Митч выждал два часа и только потом спустился к машине. Стояла обычная для мая прохладная ночь. С залива на город полз влажный туман. Из подземного гаража доносились приглушенные голоса: там собрались бездомные, спасаясь от» промозглой погоды. Потерянные души, живущие в потемках, подумал о них Митч. Наверное, они найдут там деньги и пакетики с кетчупом из «Макдональдса», которые он оставил специально для них. До него донесся запах томатного супа, который бедолаги варили из кетчупа и воды. Его едва не вырвало. Он с детства не переваривал томатный суп. Увидев его машину, Джейсон сбежал с тротуара и распахнул дверцу. Он дрожал, в лице у него не было ни кровинки. – Ну как, понравилось? – с ухмылкой спросил Митч. – Нормально, – отозвался Джейсон, чуть не плача. – Куда ты подевал куртку? – У меня ее отняли. – Как же ты позволил? – Позволил? – Джейсон разревелся и стал судорожно вытирать слезы кулаком. – Банда вьетнамцев затащила меня в проулок. – Господи! – простонал Митч с неподдельным состраданием. Пол превзошел себя. Из всех банд, бесчинствующих в городе – негритянских, латиноамериканских, корейских, даже японских якузо, – вьетнамские нагоняли больше всего страху. В городе они оттачивали искусство, приобретенное в своих джунглях. – Сдается мне, там оказалось покруче, чем ты предполагал. Джейсон мрачно кивнул. – Один схватил меня за… – Он указал глазами себе на ширинку. – Но я его отпихнул. – Тебе повезло. – Митч сунул ему пятидесятидолларовую бумажку. – Получай заработанное. Один дохлый президент – Улисс С. Грант. – Моя куртка! – простонал Джейсон, кладя в карман деньги. – Что я скажу матери? – Это твои проблемы. – Уолли. – Ройс чмокнула дядю в щеку и оглядела пластиковый пенал – кабинет Уолли в «Сан-Франциско Экземинер». На компьютерный дисплей поступали международные новости ЮПИ. На столе не было свободного места из-за распечаток и стаканчиков с недопитым кофе. Единственным украшением на стене была фотография Уолли в момент получения Пулитцеровской премии. Они тепло обнялись. У обоих были одинаковые зеленые глаза. Уоллес Уинстон уже разменял седьмой десяток, но оставался подтянутым и не лысел. Он был самым уважаемым в городе репортером, ведущим расследования. – Я не ожидал увидеться с тобой до субботнего аукциона. Что, горящая тема? – Нет, я здесь не по газетным делам. – Она присела за стол и рассказала об изменении темы телеинтервью. – Сочувствую. Знаю, как много для тебя значит Центр помощи бедствующим женщинам. Поэтому я и иду на аукцион в субботу, хотя терпеть не могу напяливать обезьяний наряд. Ройс улыбнулась. Дядя Уолли не смог бы заменить ей отца, но всегда оставался самым близким после отца человеком. После смерти отца они сблизились, хотя она последние пять лет жила с родственниками в Италии, так как не могла находиться в Сан-Франциско, где все напоминало об отце. Они с Уолли регулярно переписывались и еженедельно разговаривали по телефону. Теперь, когда она вернулась, они виделись чаще, чем когда-то. – Насколько я понимаю, тебе нужны кое-какие сведения о бездомных. – Он постучал по клавиатуре, вызывая необходимые файлы. – В сущности, – проговорила она, зная, что смерть отца была для него не менее сокрушительным ударом, чем для нее, – мне нужно узнать, что у вас есть на Митчелла Дюрана. Он встрепенулся и подозрительно посмотрел на нее. – Какого черта?! – Митч занимается бездомными. Арнольд Диллингем захотел, чтобы я его проинтервьюировала. – Насколько важно для тебя участие в этой программе? – Мне бы хотелось расстаться с юмористической колонкой и взяться за более серьезные темы, как отец. Но я боюсь, как бы во мне не заподозрили интеллектуальную легковесность. – Пускай успех отца тебя не тревожит. Ты можешь стать кем угодно, стоит только захотеть. – Он потрепал ее по плечу. – Но твое интервью с этим подонком Дюраном мне не нравится. – Мне тоже, но что поделать? Митч сам настоял, чтобы я ограничилась вопросами про бездомных. Ничего о его жизни – ни слова. – Это неудивительно: Дюран никогда не дает интервью. – Тебе это не кажется странным? – Нет. Это простое здравомыслие. Чем загадочнее ты кажешься, тем больше не даешь покоя прессе. Твоему шоу это пойдет на пользу: многие переключатся на него, чтобы послушать Митча. – Можно мне заглянуть в его досье? – Зачем тебе неприятности, Ройс? Репортер обязан придерживаться данного им слова. Если тебе сказали, что что-то не должно идти в эфир, твой долг – выполнить эту просьбу. – Я и не собираюсь отклоняться от темы. Вопросов, не касающихся бездомных, не будет, но вдруг мне поможет изучение его подноготной? – Не понимаю, каким образом. Все репортеры штата пытались проникнуть в его прошлое во время его последнего процесса по делу об убийстве, когда имя Дюрана неделями не сходило с первых страниц. Никакого результата: он поступил во флот в восемнадцать лет и получил диплом об окончании средней школы, сдав экзамен экстерном, уже когда служил. Ройс вооружилась блокнотом. – Где он вырос? – Неизвестно. В свидетельстве о рождении указано местечко Пагуош Джанкшн, штат Арканзас. Жалкие хижины, торчавшие там когда-то, снесены при строительстве автострады. Сколько ни выспрашивали на соседних фермах, никто так и не вспомнил Митчелла Дюрана. – Разве это не странно? – В общем-то, нет. Я неплохо знаю Юг, недаром следил за тамошней борьбой за гражданские права в шестидесятые годы. Скоро я снова туда отправлюсь, чтобы написать о несоблюдении правил экологии в птицеводстве. Мне хочется уйти на покой, отхватив напоследок еще одну Пулитцеровскую премию, – признался он. – Вполне реальная перспектива. Он пожал плечами, словно об этом не стоило много говорить, но она знала, что его самолюбие уязвлено напирающими конкурентами. Он уже не получал таких сенсационных заданий, как прежде. После его последней Пулитцеровской премии прошло слишком много времени. – Так вот, на Юге полно крохотных городишек и бродячих батраков. То, что Дюран поступил во флот, не имея свидетельства об окончании школы, говорит просто о том, что он нигде не жил подолгу. Его умственные способности туг ни при чем. Потом он отлично учился в колледже, хотя уже работал полный рабочий день. Он был лучшим студентом на юридическом факультете Стэнфордского университета. – А о двух шрамах у него на физиономии вы что-нибудь раскопали? – Она не стала говорить о третьем шраме, который, как ей было хорошо известно, был скрыт густой шевелюрой. – Нет, зато известно, что он был с почетом уволен из военно-морских сил до окончания срока. Оказалось, что он не слышит одним ухом. Видимо, этот изъян сначала проглядели. – Вот как? Наверное, поэтому он всегда держит голову набок: так он подставляет здоровое ухо! Глух на одно ухо! Она почувствовала к Митчу такую острую жалость, что удивилась себе. При их первой встрече она обратила внимание на его характерную манеру и объяснила это просто тем, что он внимательно слушает ее. Стараясь отогнать жалость, она напомнила себе, что Митчелл Дюран не достоин ни малейшего сострадания. Гордость не позволит ему принять чужую жалость, тем более от нее. Уолли нажал несколько клавиш, и на дисплее появился текст. – Вот все, что у меня есть на Дюрана, включая все его судебные дела. Изучай, а я тем временем буду готовиться к редакционной летучке. Ройс поменялась с дядей местами и быстро просмотрела все судебные дела Митча. – Кажется, защищая страховые компании, коровка Митч не вылезает из сочного клевера. Уолли поднял глаза от бумаги, которую читал. – Он работает с Полом Талботтом, частным детективом, чья специальность – поддельные страховые случаи. Она еще раз просмотрела файлы, на этот раз внимательнее. – Опять странность: Митч выступал защитником в делах по обвинению в применении наркотиков, но никогда – в делах о торговле ими. А я думала, что для многих адвокатов по уголовным делам такие процессы – манна небесная. – Самые видные торговцы содержат лучших адвокатов, но Дюран с ними не якшается. – Его послужной список чист, слишком чист. – Она немного поразмыслила. – Он готовится к политической карьере! – Он неоднократно назывался возможным кандидатом на пост окружного прокурора, освобождающийся на будущий год, но пока что он отрицает, что питает интерес к политике. Однако я подозреваю, что ты попала в точку. Он готовит себя для политической будущности и потому блюдет девственную чистоту. – Меня это не удивляет. Мы оба знаем, насколько Митч амбициозен. – Поколебавшись, она спросила: – Что известно о его личной жизни? – Одно время болтали о его связи с Абигайль Карнивали, но примерно год назад они расстались. Она – заместитель окружного прокурора. Ее не без оснований называют Плотоядной Абигайль. Она спит и видит, чтобы баллотироваться в окружные прокуроры на будущий год, после отставки теперешнего старого козла. Ройс припомнила, какова Абигайль на вид: рослая, жгучая, черноглазая брюнетка. Она сидела рядом с Митчем, когда он, образно говоря, приколачивал к мученическому кресту отца Ройс. По части амбициозности она не уступает Митчу. Восхитительная парочка. Ройс дорого дала бы, чтобы узнать, что было между ними на самом деле. – Разумеется, – продолжал Уолли, – если Митч посягнет на место окружного прокурора, он расправится с Плотоядной в два счета. – Это все о его личной жизни? – спросила Ройс, хотя понимала, что для нее унизительно так живо интересоваться его любовными делишками. – Он – настоящий одинокий волк. Единственный его друг – тот самый частный детектив, Пол Талботт. То, как Митч проводит свободное время, – тайна за семью печатями. Известно лишь, что он оказывает содействие католической организации «Старшие братья», в остальном же старается не высовываться. Так, во всяком случае, обстояло дело до сих пор. – Думаю, теперь он выходит на политическую арену. – Боюсь, скоро мы об этом узнаем. – Уолли бросил взгляд на часы. – Ого, я опаздываю на совещание. Удачного интервью! Я буду таращиться на экран и болеть за тебя. Не позволяй Митчу монополизировать камеру. Я хочу лицезреть, как моя девочка добивается новой работы. – Я не дам ему меня обскакать, – пообещала она, обратив внимание на то, что Уолли обошелся без упоминания Брента. Дядя Уолли не мог одобрить ее брак с представителем семейки Фаренхолтов, но он слишком сильно ее любил, чтобы навязывать ей свое мнение. Следующие три часа Ройс провела за компьютером, изучая дела, которые Митч вел в рамках частной адвокатской практики, и еще больше утвердилась в мнении, что он давно готовит себе почву для политической карьеры. В его намерения не входило афишировать свои замыслы – до поры до времени. Что ж, придется вывести его на чистую воду. Она не могла перечеркнуть его политические устремления, но в ее силах было вскрыть их, причем задолго до того, как он соберется сделать это сам. 3 От мощных прожекторов на телестудии стояла такая жара, что у Ройс по груди тек пот. Митч пялился на нее, что тоже не способствовало уверенности в себе. Гример в очередной раз напудрил ей лоб и нос и посоветовал не нервничать. Уголком глаза она наблюдала за Митчем, сидевшим в гостевом кресле напротив нее. Несмотря на темный костюм, он, казалось, совершенно не страдал от жары. С самого утра ее пробирала нервная дрожь, и теперь в горле стоял плотный комок. Она сомневалась, что сумеет выдавить из себя хотя бы одно словечко. Не позабывала ли она все то, что узнала о проблеме бездомных, готовясь к этому интервью? Сумеет ли она дождаться заключительных мгновений программы и лишь под занавес нанести Митчу удар, выставив напоказ его политические намерения? Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и в сотый раз напомнила себе, что, успешно выступив в этом интервью, получит место ведущей и тогда превратит жизнь Митча в ад. – Две минуты – и мы в эфире, – крикнул второй режиссер. От этого крика в джунглях кабелей, опутавших студию, забегала в разных направлениях дюжина ассистентов. Кто-то прикрепил к лацкану Ройс крохотный микрофон. Следуя наставлениям, она произнесла для проверки несколько слов в микрофон, поглядывая на стеклянную режиссерскую над студией. Там сидел Арнольд Диллингем, оценивающий каждый ее жест. Она не могла припомнить, когда еще так же сильно нервничала. Что заставляет ее так волноваться – желание получить место или соперничество с Митчем? Ройс покосилась на Митча – тот опять рассматривал ее. На мгновение их взгляды встретились. Неужели он вспоминает тот поцелуй? Внезапно он заговорщически ухмыльнулся. Разумеется, он вспоминает тот пылкий поцелуй! Какой же слабой дурочкой она должна была ему показаться! Ничего, скоро он поймет, что просчитался. – Пять, четыре, три, два, один. – Режиссер ткнул пальцем в Ройс и гаркнул: – Эфир! – Добрый вечер, – начала Ройс с ослепительной улыбкой. – Меня зовут Ройс Энн Уинстон. Добро пожаловать на «Новости Сан-Франциско», программу, в которой подробно исследуются вопросы, интересующие жителей города. Она сделала передышку, обоснованно гордясь своим уверенным тоном. – Сегодня речь пойдет об одной из самых тревожных проблем города – о его бездомных. Мой гость – Митчелл Дюран, недавно признанный лучшим процессуальным адвокатом года. Камера показала Митча крупным планом. Тот завораживающе улыбался, соперничая с записными телевизионными проповедниками. Ничего, подумала Ройс, посмотрим на твою улыбочку под конец программы! – Вы очень занятой адвокат, Митч. Скажите, почему вы проявляете такой интерес к проблеме бездомных? – Бездомные – это проблема, касающаяся каждого, – ответил Митч тоном, в котором убедительно сочетались уверенность в себе и озабоченность. – Как вам известно, Ройс, городской кодекс Сан-Франциско требует, чтобы бездомные, пробыв в городе более тридцати шести часов, зарегистрировались, что дает им право на получение от города пособия. – По этой причине наш город стал Меккой для бездомных. Вы не считаете, что этот закон надо бы было изменить? – Мое мнение значения не имеет, – ответил он. Этого следовало ожидать: политики избегают обязывающих их к чему-либо заявлений. – Приходится иметь дело с ситуацией в ее теперешнем виде. Я составил план… – Некоторые бездомные не обладают достаточными умственными способностями, чтобы удержаться на рабочем месте, – сказала Ройс, прерывая его. Она не хотела, чтобы Митч сразу раскрыл детали своего плана. Дядя Уолли предупреждал ее, чтобы она не позволяла Митчу завладеть вниманием зрителей. Ситуацией должен владеть ведущий. – Разве таким не место в психиатрических лечебницах? Митч, казалось, совершенно не огорчился из-за того, что она его оборвала. – Согласно законам штага, у ряда умственно неполноценных личностей, представляющих опасность для общества, имеется выбор: либо перейти на иждивение штата, либо жить свободно. Что выбрали бы вы сами? – Свободу, – нехотя призналась она. – Но ведь им никогда не стать полезными членами общества. Добавьте сюда рать закоренелых тунеядцев… – Откуда вы знаете, что они не желают работать? – О каждом я знать не могу, – отступила она, напомнив себе, что слова надо употреблять осторожно. Ее собеседник зарабатывает на жизнь тем, что ловит людей на слове. Она с симпатией относилась к бедам бездомных, но стоит ей проявить беспечность – и он выставит ее бессердечной мегерой, а не цепкой журналисткой, обязанность которой состоит в том, чтобы показать проблему со всех сторон. – Существует мнение, что бездомные специально выстраиваются перед шикарными магазинами на Юнион-сквер со своими «любимыми зверюшками». Для них это способ погреть руки. Многие считают, что эти бездомные паразитируют на нашей сентиментальности и с помощью зверюшек выманивают у нас деньги. На ее счастье, режиссер подал сигнал переходить к рекламе, и она промямлила что-то насчет спонсора программы. Подскочивший к ней гример накинул ей на шею полотенце. Она посмотрела на Митча – оказалось, что и он смотрит на нее. Подмигнув ей, он как ни в чем не бывало принялся оценивающе оглядывать ее фигуру. Его взгляд остановился на ее бедрах. Оказалось, что у нее непозволительно высоко задралась юбка. Она попыталась уничтожишь его презрительным взглядом, но эффект был испорчен гримером, стиравшим капельки пота с ее переносицы и снова наносившим ей на лицо слой пудры. Не успела она собраться с мыслями, как они снова вышли в эфир. Пока они не попали в фокус, она попыталась сказать что-то язвительное, на что Митч отреагировал дружеским подмигиванием. У этого самоуверенного нахала была носорожья кожа. Митч подался вперед, обращаясь к камере, как к близкому другу. Он был готовым кандидатом на политический пост. – Мы, все общество, обязаны спросить себя: как у нас получается проходить мимо бездомного, стоящего с плакатом «Готов работать за кормежку», и не замечать его? Зато если тот же бездомный приведет песика и возьмет в руки табличку «Фидо хочет есть», мы бросим ему монетку. У вас есть этому объяснение? – Есть, – ответила Ройс. – Люди знают, что животное не может прокормиться само. Они ощущают ответственность за беспомощных созданий, но считают, что человек при желании способен найти себе пропитание. – Большинство воспринимает это именно так, но почему не помочь человеку вновь стать полезным членом общества? – Я оказываю такую помощь. На нашей улице живет одна женщина – разведенная, без специальности. Я отвела ее в Центр помощи бедствующим женщинам. Сейчас у нее есть крыша над головой, она получает специальность. – Чудесно! Если бы все так поступали, мы бы… – Не у всякого есть время на помощь другому, не каждый знает, как это сделать. Дать денег гораздо проще, но многие считают, что этим мы только поощряем попрошаек, и вообще опускают руки. Камера показывала ее. Она заметила, что Митч с вызовом ухмыляется. Теперь ей ничего не оставалось, кроме как выслушать его план. – Что предлагаете вы? – Сначала скажите мне, какие категории вы различаете среди бездомных. Вот он и оседлал своего конька: стал сам задавать ей вопросы. Еще минута – и он окончательно обведет ее вокруг пальца, если она не проявит осторожность. – Умственно неполноценных и тех, кто считает более легким делом клянчить деньги, чем трудиться… А третья категория? Теперь камера показывала ее крупным планом. Она заколебалась; ей не свойственно было терять дар речи, но сейчас ей было почему-то трудно подобрать нужные слова. Ее отец выдал бы что-нибудь оригинальное, фразочку, которая скоро была бы у всех на устах, но ей не хватало его интеллектуальной виртуозности. Ее дар состоял в другом – в выявлении абсурда повседневной жизни. Однако бездомные не давали ни малейшего повода для насмешек. – Видите, вы подтверждаете мою точку зрения, – сказал Митч, удачно заполнив неловкую паузу. – Классифицировать бездомных – задача не из легких. Решить эту проблему из разряда застарелых очень трудно. – Слава Богу, мы с вами мыслим одинаково. – Эта фраза вырвалась у Ройс непроизвольно, но пришлась кстати. Она не нашла оригинальной формулировки, но хорошо хоть, что совсем не онемела. Митч ободряюще кивнул. – Конечно. Многие бездомные оказались жертвами обстоятельств. Общество проглядело их. При определенной ситуации бездомным может оказаться любой. Женщина, которой вы помогли, – живой тому пример. – В чем состоят ваши предложения? – В том, чтобы вплотную заняться этой третьей, трудноопределимой категорией. Помочь этим людям вполне реально. Я собрал группу бизнесменов, с которыми мы работаем над созданием компьютерной сети, подбирающей работу в зависимости от навыков. Наступил очередной рекламный перерыв. Ройс воспользовалась передышкой, чтобы собраться с мыслями. Нерешительно подняв глаза на Митча, она снова увидела его ухмылку и поспешно потупила взор. Еще бы ему не ухмыляться: он выступал безупречно, обнаружив качества образцового кандидата на любой пост. Это было его первое выступление перед аудиторией, возвещавшее о начале политической карьеры. А как выглядит она? Ничего особенного. Ни едких замечаний, ни каких-либо находок. Она не сказала ровно ничего, что побудило бы Арнольда Диллингема назначить ее ведущей программы. У нее оставался последний шанс. Ей предстояло построить заключительный вопрос с максимальной осмотрительностью, не выходя за рамки, установленные Митчем. Ключевым будет фактор времени: Митч не должен успеть ответить на ее убийственный вопрос в эфире. Следующие несколько минут Митч бойко излагал свой план. Ройс помогала ему вопросами, не сводя глаз с часов и обдумывая свой заключительный выпад. План Митча отличался новизной, что она с легкостью признала. Не решая проблему бездомных окончательно, он зато привлечет к работе над ней обыкновенных граждан. Своим последним вопросом она хотела не перечеркнуть план, а выявить политические устремления его создателя. Митч не будет страдать так, как страдал ее отец, но это было большее, что она могла себе позволить. Режиссер подал ей сигнал «закругляться». Она вздохнула, удивляясь собственной нерешительности, хотя успела сотни раз прорепетировать финальные реплики. Пауза заняла не больше доли секунды, но ей показалось, что прошла вечность, прежде чем она открыла рот. – Я изучила ваше прошлое, Митч. Работая в окружной прокуратуре, вы умело добивались вынесения обвинительных приговоров. – Она поймала настороженный взгляд его голубых глаз, в котором читалось предупреждение не отступать от обговоренных тем. – В своей частной практике вы избегаете защищать торговцев наркотиками и проявляете невероятную склонность к защите интересов женщин. В окружной прокуратуре вы провели подряд несколько расследований по делам об изнасиловании, но, перейдя к частной практике, отказываетесь защищать насильников. Она чувствовала, что спокойствие покинуло Митча: за фасадом сдержанности уже клокотала злоба. – И я задаюсь вопросом, не раскусили ли вас те, кто считает, что столь четкое построение карьеры и нежелание выступать защитником по делам о торговле наркотиками и изнасилованиях свидетельствует о том, что вы видите себя в будущем в роли политика. Митч бросал на нее взгляды, способные остановить разогнавшегося носорога. – Вы выступили заодно с группой защиты прав животных, согласившись защищать свирепую пуму, которую вознамерился усыпить департамент охоты и рыболовства. Не сомневаюсь, что зрителям любопытно, не является ли ваша программа помощи бездомным, при всех ее достоинствах, лишь способом привлечь к себе внимание прессы для облегчения восхождения по политической лестнице. Камера не была больше обращена на Ройс. Митч смотрел на нее так, словно был готов удушить ее собственными руками. Он разинул было рот, чтобы ответить, но Ройс ловко распорядилась временем: зазвучавшая музыка не дала Митчу произнести больше ни слова. Полу Талботту не пришлось оборачиваться, чтобы узнать, что в бар «Ликвид Зу» вошел Митч. В баре было темно, единственным освещением были розовые светящиеся слоники, потребляющие спиртное при помощи хоботов, и большой телевизионный экран. Несколько посетителей дружно приветствовали Митча вопросами, на какое место он метит – окружного или генерального прокурора. Пол не расслышал ответ Митча, но не сомневался, что в белокурой шевелюре друга уже к утру прибавится несколько седых волос. Он никогда еще не видел Митча настолько разгневанным, как в завершающем кадре телепрограммы. Митч плюхнулся на потертый табурет перед баром. Бармен подал ему виски со льдом. Сделав глоток, Митч повернулся к Полу. – Ну, что скажешь? Пол и Митч знали друг друга с тех пор, как в восемнадцатилетнем возрасте занимали соседние койки на военном корабле. С тех пор минуло почти двадцать лет, однако они остались закадычными друзьями, используя в качестве материала, скрепляющего дружбу, бескомпромиссную честность друг с другом. Митч простил бы Полу все, кроме одного – лжи. – Ты был безупречен, Митч, пока она не подловила тебя на политике. – Вот стерва! – Митч в сердцах осушил стакан и уставился в него. – Клянусь, я был готов ее придушить! – Знаешь, мне на протяжении всей программы казалось, что вы с ней антагонисты. Ройс Уинстон имеет на тебя зуб. – Еще какой! Она меня на дух не переносит. – Митч подвинул стакан, жестом потребовав налить еще порцию виски. – Но я удивлен, что ты это заметил. Не думал, что это бросается в глаза. – Не забывай, что в этом состоит мое ремесло. – Пол гордился своим умением видеть людей насквозь. При первой же встрече с Митчем в тренировочном лагере ВМФ невесть сколько лет тому назад он почувствовал, что за фасадом крепкого парня скрывается одинокая, мятущаяся душа. Годы, отданные полицейской службе, еще сильнее отточили этот инстинкт. Теперь Пол был частным детективом, а это занятие требовало от него уверенного разгадывания самых разных людей. Пол чрезвычайно редко ошибался в людях. Впрочем, ему не потребовалось никакого шестого чувства, чтобы смекнуть, что сейчас неподходящий момент, чтобы донимать Митча вопросами. Еще в юности, едва познакомившись с ним, Пол понял, что Митч говорит только то, что считает нужным. Даже через столько лет Пол понятия не имел, что представляла собой жизнь Митча до их встречи, и сомневался, что когда-либо будет просвещен на сей счет. – Видишь свободную кабинку? – пробубнил Митч. – Закажем пиццу. Пол потащился за ним следом в кабинку, чувствуя спазмы в желудке при одной мысли о чудовищной пицце, которой их тут могут попотчевать. Это было равносильно поглощению расплавленного сыра, намазанного на старую перчатку. Впрочем, Митчу было на это наплевать: он круглую неделю питался комбинированной пиццей, хотя требовал не класть в нее анчоусы. Пол наблюдал за Митчем, пока тот заказывал пиццу и еще выпивки. Чем вызвано такое раздражение? Да, особа по фамилии Уинстон неплохо его подловила, но ведь он почти все интервью был на высоте. Конечно, теперь снова придется опровергать слухи, будто он метит в кресло окружного прокурора. Митч дал свой прежней любовнице Абигайль Карнивали слово, что не станет претендовать на этот пост, чтобы не мешать ей. Теперь плотоядная бестия потребует его крови. Непонятно, что Митч в ней нашел? Роскошная бабенка, но из тех, от которых только и жди беды. – Мне надо было догадаться, что Ройс выкинет что-то в этом роде. Она и сейчас, после стольких лет, идет по моему следу, как ищейка. Митчу была присуща южная размашистость, которую он всю жизнь пытался усмирить, но так и не поборол до конца. Когда он сердился, как сейчас, то начинал к тому же говорить с заметным южным акцентом. – Я не знал, что ты знаком с Ройс Уинстон. Митч некоторое время следил за боксом на телеэкране. Наконец он произнес: – Я познакомился с ней пять с чем-то лет тому назад. Ты тогда как раз отлучился, помнишь? – Кто же забудет вызов в управление кадров? – Пол был уволен из полиции по ложному обвинению и целый год колесил по стране на мотоцикле. Вернувшись, он обнаружил, что от него ушла жена, забрав детей. Зато у него остался друг. – Мне не удалось набрать за три года того количества свидетельств о непрерывном образовании, которое необходимо для получения лицензии на адвокатскую деятельность, – начал Митч свой рассказ. – Тогда я записался на юридические курсы при спортивном клубе «Джайнтс», где слушал разную дребедень про этику контрактной системы в спорте. Потом была неделя в клубе медитации: там я блудил, загорал и внимал лекциям об эффективном использовании вспомогательного персонала коллегии… Официант принес пиво и пиццу, проявив при этом такую же степень аккуратности, какую проявляет мусорщик, загружающий в бункер очередной бак с отбросами. Митч схватил пиццу и откусил здоровенный кусок. Пол всегда недоумевал, чем так приглянулось Митчу это заведение. Неужели трудно заметить, что пицца безобразно подгорела? Но нет, для Митча не играло роли, что именно он ест, – главное, чтобы это называлось пиццей. – Мне все равно не хватало свидетельства с курсов по борьбе со стрессом, поэтому я записался на недельную программу в институт самопознания в Биг-Суре – одно из многих японских заведений, пользовавшихся большой популярностью, пока мы не сообразили, что совершаем экономическое харакири, когда подвываем Токио. Первое занятие проходило в манговой роще с видом на океан. Клянусь, на полу лежали подушечки для медитации, всюду воняли курильницы. Я уже озирался, чтобы найти, где расписаться, прежде чем сделать ноги, как вдруг появилась блондинка с табличкой на груди: «Ройс». – Значит, Ройс Энн Уинстон была руководительницей группы? – Да. – Митч все заглядывал в свой стакан. – Ее фамилию я узнал потом, но было уже поздно. Там на табличках писали только имена, чтобы нам легче было общаться. Митч глубоко вздохнул, даже не поморщившись от запаха прокисшего пива и подгоревшей пиццы. На него нахлынули воспоминания: в ноздрях снова стоял запах сандалового дерева – тот самый, который ассоциировался у него со знакомством с Ройс. Пятью годами раньше он восседал на подушечке для медитации, поедая глазами блондинку в безразмерном свитере металлического цвета, который все равно был не в состоянии скрыть ее роскошные, как у голливудских звезд прежних времен, формы. Он бы поостерегся назвать ее милашкой: у нее были слишком крупные черты лица, что не соответствовало общепринятому понятию о женственности; зато у нее были широко расставленные зеленые глаза, аппетитный рот, светлые волосы, навечно растрепанные в аэродинамической трубе. Да, еще очаровательные веснушки. Она выглядела на несколько лет моложе его – ей нельзя было дать и тридцати. – Так! – Она похлопала в ладоши, привлекая к себе внимание. Кольца на пальце не обнаружилось. – Я – Ройс, ваша духовная наставница. Начинаем немедленно. Каждый берет подушечку и садится на нее. Скрестите по-индийски ноги, руки положите на колени. Пока группа усаживалась, Митч не сводил взгляд с Ройс. Шестое чувство подсказывало ему, что перед ним достойная внимания особа. Она тем временем рассматривала сонную группу. Все эти люди ни за что бы здесь не появились, не прими законодатели решение об улучшении профессиональных качеств адвокатского корпуса с помощью подобных занятий. Какая чушь! – Закройте глаза и дышите глубоко-глубоко. Благовония окажут на вас умиротворяющее действие. Ни о чем не думайте. Позвольте ветру развеять ваши мысли. Очковтирательство! Он смотрел на Ройс, сидевшую, скрестив ноги, на подушечке. Ее ладони лежали на коленях, голова была слегка опущена. Бессознательным жестом, который он нашел весьма стимулирующим, она перебросила через плечи свои волнистые пряди. Она увлеченно обучала адвокатов, в большинстве мужчин, разморенных солнцем, глубокому оздоравливающему дыханию. Ей была присуща бросающаяся в глаза сексуальность. На вид она была типичной простушкой-соседкой, неспособной заронить тревогу в сердце любящей матушки; зато папаше было бы достаточно взглянуть на нее разок, чтобы, поспешно заманив сынка за сарай, прочесть ему лекцию о противозачаточных средствах. Она открыла глаза и посмотрела на Митча. С таким взглядом нечего делать за пределами спальни. – Дышите глубже, – распорядилась она. Он улыбнулся улыбкой знатока, при виде которой многие женщины добровольно сбрасывали трусики. Но она снова зажмурилась, не проявив к нему интереса. – Медленнее, медленнее, – наставляла она. – Теперь выдыхайте. – Голос ее звучал тихо, гипнотизирующе. Ему этот голос казался невыносимо сексуальным. – Выпускайте воздух через ноздри. Вместе с ним выходит напряжение, стресс. Сосредоточьтесь на том, что вы расстаетесь со всем ненужным. Представьте себе, какую ношу вы сваливаете с плеч. Не препятствуйте своему освобождению! – У поросячьей бадьи и то интереснее, – прошептал Митч. Она продолжала что-то говорить, но он отключился. Он представлял себе Ройс в постели, с рассыпавшимися по подушке волосами, с раскинутыми в стороны ногами. Его легкие наполнились запахом сандала, в голове замелькали соблазнительные сценки с Ройс в главной роли. – Митч! Земля вызывает Митча! – позвала его Ройс. Все обернулись на него. Он утратил нить ее наставлений. Неужели упустил что-то важное? – Простите, отвлекся. Слишком много ладана. Она улыбнулась. Зубы у нее у нее оказались ровные, белые. – Мы делимся друг с другом мыслями, которые нас покидают. С каким грузом расстались вы, Митч? – Я думал о том, чем бы мне хотелось владеть. Адвокаты дружно загоготали. Один из придурков из числа общественных защитников свалился с подушечки. Митч догадался, что и все остальные, а не только он, находят Ройс необыкновенно сексуальной. Она пропустила мимо ушей его двусмысленные слова и сказала: – Давайте я посмотрю, как вы умеете глубоко дышать, Митч. Чувствуя себя полным болваном, он запыхтел, как паровоз. Он был готов на что угодно, лишь бы она обратила на него внимание. – А теперь, Митч, – насмешливо заключила она, – выдохните все свои тревоги, избавьтесь от своей навязчивой идеи – почасовой оплаты за адвокатские услуги. Коллеги покатились со смеху, в восторге хлопая себя по ляжкам. От этого ладана и впрямь можно было лишиться рассудка. Митч не соизволил пояснить, что работает в прокуратуре и в отличие от большинства юристов не выставляет счетов по часам. Медитация продолжалась все утро. Затем у всех юристов появились вопросы, и они образовали вокруг Ройс плотную толпу. Митч держался в сторонке, но внимательно слушал. Ей приходилось нелегко, но она с честью выпутывалась из затруднительного положения. Наконец возможность показать себя получил последний страждущий. Митч стоял неподалеку, притворяясь, будто наслаждается зрелищем бескрайнего океана, пока бесстыдник втолковывал Ройс, что ему известна пара, вознесшаяся на небывалые трансцендентные вершины благодаря практике орального секса. – Я не занимаюсь оральным сексом, – отрезала Ройс, устав от приставаний. – От этого слишком толстеешь! Она удалилась, прежде чем нахал нашелся, что ответить. Покачав головой, Митч устремился за ней следом и настиг на тропинке, ведущей к воде. – Минутку, Ройс! – Митч, Торквемада в легионе мучителей! Ваше место в бассейне, на водной терапии. – Она еще не успела взять себя в руки. – Никуда они не денутся. Распишусь позже. – Марш к группе! – Она заторопилась по тропинке, прочь от него. Он поставил хорошую оценку виду сзади, особенно ногам. Он тащился за ней следом, раздумывая на ходу, что бы еще сказать. Непростая ситуация всегда вызывала у него прилив энергии. Она неожиданно остановилась, и он с наслаждением врезался в нее. Что за грудь – большая, упругая! – Извините, – сказал он, обнимая ее, словно иначе ему было бы трудно удержаться на ногах. Вблизи она смотрелась еще более соблазнительно. – Учтите, Митч, – сказал она, высвобождаясь, – я терпеть не могу адвокатов. Я всегда вспоминаю слова своего отца: между шлюхой и адвокатом нет ни малейшей разницы. Оба отдаются за деньги. Поработав здесь, я еще больше убедилась в его правоте. – Тогда зачем вы здесь работаете? – Я журналистка. Мне нужны деньги. – Она помахала рукой. – Возвращайтесь к группе. Не тратьте понапрасну время. Не дав ему шанса ответить, она заторопилась дальше. Но Митч устремился за ней. Он привык, что ничто в жизни не дается ему просто так. Если ему чего-то хотелось, он был вынужден добиваться своего в поте лица. – Я занимаюсь юриспруденцией, – сказал он, обнаружив ее на камне у полосы прибоя, – ради денег. На самом деле я – изобретатель. – Неужели? – Ее зеленые глаза глядели недоверчиво. – Да. Я придумал лекарство, которое сейчас проходит проверку. На это могут уйти годы – сами знаете, бюрократия. – Что же это за лекарство? Он присел на камень с ней рядом, глядя на нее как можно более бесхитростным взглядом. – Нечто такое, без чего не может обойтись ни одна женщина. – Переносной определитель вранья? Он притворился оскорбленным и стал провожать взглядом пенные валы, лениво подкатывающиеся к берегу. Она дала себя обмануть – прикоснувшись к его руке, она молвила: – Расскажите мне о своем изобретении. – Это таблетка, – сказал он, сохраняя серьезное выражение. – Она делает сперму менее калорийной. Ройс замигала, не сразу спохватившись. – Вот мерзавец! – До совершенства я еще не дошел, но мне осталось совсем немного. Она толкнула его в грудь обеими руками, но он успел заметить улыбку на ее лице. Он поймал ее за руки. – Дайте мне шанс! Какое-то время они смотрели друг другу в глаза, едва не соприкасаясь губами, обдавая друг друга горячим дыханием. Он уловил головокружительный аромат ее духов. От ее тела так и веяло жаром, ее восхитительная грудь прикасалась к его груди. Волны ритмично накатывались на берег, располагая к хорошо знакомому обоим телам ритмическому занятию. – В данный момент со мной не очень-то весело, – сказала она наконец. – Моя мать недавно скончалась от рака. Я никак не смирюсь с тем, что ее больше нет… – В глазах у нее блеснули слезы. – Расскажите, как это произошло. Следующие два дня они не расставались. Говорила в основном она – о матери. Он слушал, держа ее за руку; Заходить дальше он пока не осмеливался, чувствуя, что ее уже достаточно издергали озорники-юристы. Он не делился с ней своими профессиональными проблемами. Зачем, раз она ненавидит адвокатов? Для того чтобы передумать, ей понадобится немало времени. Разумеется, он ни разу не позволил разговору перейти на его семью, его прошлое. Это было табу. Он впервые исполнял роль чуткого кавалера. Обычно он покорял женщин силой. Если они отшатывались, он махал на них рукой. Однако он понимал, что Ройс не из тех, кто клюет на мускулистых балбесов из раздевалки. Она вызывала у него интерес, озадачивала его. Ее представления о жизни показались ему оригинальными, сама она все больше его завораживала. В последний вечер был устроен прощальный ужин у бассейна с лечебными грязями. Митч ждал Ройс, но она не явилась. Он нашел ее на темной автостоянке: она загружала свои вещи в видавшую виды «Тойоту». – Не удерете же вы, не попрощавшись! Именно это она и собиралась сделать. Выходит, он ошибся на ее счет: ему-то казалось, что дело сдвинулось с мертвой точки… – Меня ждет отец. – Она захлопнула багажник и подошла к дверце. – Я вынуждена торопиться обратно в Сан-Франциско. – Он болен? – После смерти матери он… в депрессии. – В темноте было трудно разобрать выражение ее лица, однако, судя по голосу, у нее разрывалось сердце от жалости к отцу. Он дал ей салфетку, прихваченную со стола, и ручку. – Запишите свой номер телефона. Я вам позвоню. – Он поостерегся спрашивать, захочет ли она снова с ним увидеться, – мало ли, каков будет ответ? Она послушно нацарапала несколько цифр. – Меня целый месяц не будет дома. Я накопила денег, чтобы свозить отца в Италию, к родственникам матери. – Месяц? – Это прозвучало, как смертный приговор. Он терпел весь уик-энд, надеясь встретиться с ней в Сан-Франциско. Теперь придется махнуть рукой на предосторожности. Он обнял ее. Объятия получились более грубыми, чем ему хотелось. – Не забывайте меня. Не дав ей ответить, он взял ее за подбородок и поцеловал. Он планировал нежный поцелуй, но не имел ни малейшего представления о нежности. Его губы расплющили ей рот. Она покачнулась, схватила его за плечи, чтобы устоять, вскрикнула от неожиданности. При этом ее рот приоткрылся, и он воспользовался брешью, чтобы засунуть язык ей в рот и нашарить там кончик ее языка. Она ответила на поцелуй, судорожно обняв его за шею. Ее пальцы уже ерошили ему волосы. Его мужское естество должным образом отреагировало на происходящее. Зачем он ждал столько времени? – Митч… – прошептала она ему в самое ухо. – Еще один шрам от все той же драки? Дьявол! Она нащупала у него на голове, в волосах над ухом, третий шрам. Она уже спрашивала его о происхождении двух шрамов у него на лице, но он отмахнулся, сославшись на давнюю драку. Это не вполне соответствовало действительности, зато не препятствовало продвижению по служебной лестнице. Сейчас он что-то неопределенно буркнул и отвлек ее, прижав к себе, чтобы она почувствовала всю твердость его намерений. – Не надо, – прошептала она с улыбкой. Если бы он хотя бы на мгновение поверил, что она действительно возражает, то немедленно отпустил бы ее, но она продолжала его обнимать, ее губы оставались в той же близости от его лица. Даже в темноте безлунного вечера он видел отблеск страсти в ее зеленых глазах. Она нашла губами его губы. Он ответил со всей своей необузданностью, навалился на нее всем телом, едва не опрокинув на капот машины. Ей это пришлось по нраву: она едва не царапала ему затылок, ее бедра тесно прижались к его. Он запустил руку ей в волосы, намотал их себе на ладонь. Рывок – и ее голова была запрокинута; в его распоряжении оказалась вся ее нежная шея. Сначала он покрыл поцелуями этот участок ее тела, потом двинулся вниз – туда его манил вырез ее блузки. Его язык забрался в тесное ущелье между грудями, рука с наслаждением обхватила одну грудь. Ознакомившись с формой ее груди, он потрогал большим пальцем сосок и быстро добился, чтобы он напрягся. – О, Митч!.. Он отпустил ее волосы, сделал шаг назад. Она упала ему на грудь, уткнувшись макушкой ему в подбородок. На то, чтобы расстегнуть ее блузку, ушло одно мгновение. Ее кружевной лифчик с половинными чашечками оказался образцом интимного искусства. Лежащая в нем грудь преподносилась Митчу, как трепетная языческая жертва. – Понятно: фронтальная загрузка. – Он расстегнул лифчик. Груди легли ему в ладони, которые ему пришлось при этом широко раскрыть. Его возбуждение было теперь так сильно, что застежка-«молния» выступала в роли пыточного приспособления для его рвущейся на волю мужественности. Сердце Ройс трепетало прямо у него в руке, прерывистое дыхание обжигало ему шею. Он наклонился и поцеловал сначала одну, потом другую грудь, неторопливо очертив языком твердые соски. – На заднем сиденье твоей «Тойоты» нам хватит места. – Я тебя едва знаю, – прошептала она. – Это будет просто секс. – Меня это устраивает. – Он еще поработал над ее соском, потом поднял голову и улыбнулся улыбкой сорванца. – Ты ведь хочешь меня. Не отрицай. В следующее мгновение на темную стоянку влетела машина. Свет фар окатил застывшую парочку, словно скованную арктическим холодом. Митч загородил Ройс собой. Она стала судорожно приводить в порядок свою одежду. – Вот незадача! – простонал Митч. Все пошло насмарку: опомнившаяся Ройс уже устроилась за рулем и засунула ключ в замок зажигания. – Увидимся через месяц! – крикнул он вдогонку «Тойоте», поспешно покидавшей стоянку, снова погрузившуюся в темноту. 4 В слабом свечении розового слоника над кабинкой в «Ликвид Зу» Пол разглядывал Митча, который уже несколько минут держал паузу. Мысленно он все еще находился в прошлом пятилетней давности, вместе с Ройс. – Что произошло после ее отъезда? – поинтересовался Пол. – Месяц выдался такой, что чертям стало бы тошно, – сказал Митч. – Окружной прокурор слег на несколько недель с сердечным приступом, и на меня навалили столько дел, что их не потянул бы и десяток человек. Но я ни по одному не захотел заключать сделки. Пол обратил внимание на то, с какой неприязнью выговорил Митч последние слова. Митч придерживался мнения, что сделки о признании вины подрывают основы юриспруденции. Возможно, так оно и было. Так или иначе, благодаря сделкам многие адвокаты по уголовным делам богатели на глазах, самозабвенно защищая правонарушителей, постоянно находившихся в поле внимания судебной машины. – Под конец того проклятого месяца, когда я уже надеялся на возвращение Ройс, мне подсунули очередное дело: в автомобильной аварии погиб мужчина. По словам его спутника, оставшегося в живых, за рулем сидел погибший, однако полиция заподозрила выжившего, оказавшегося, как показала проверка, под градусом, в том, что машину вел он. Улики были так себе. Само предъявление обвинения Теренсу Уинстону, местной знаменитости, автору постоянной рубрики в «Экземенере» и видной фигуре в либеральных политических кругах, находилось под вопросом. – Ты не знал, что это отец Ройс? – Не знал! Я спросил, как ее фамилия, когда мы брели по пляжу. Шум прибоя, глухое ухо – как тут было разобрать фамилию? Мне показалось, что она назвалась Ройс Эннстон, а она, конечно, сказала «Ройс Энн Уинстон». Дело меня разозлило. Даже если бы нам удалось доказать, что за рулем сидел Уинстон, хороший защитник запросто отвел бы обвинение в вождении в нетрезвом виде. Полиция воспользовалась для анализа дыхательной трубкой, и данные превышали допустимый уровень на какую-то пустячную цифру. – Надо было сделать ему анализ крови, тем более что авария была со смертельным исходом. – Вот-вот. Полиция вела все дело спустя рукава. Спустя час после аварии оцепление на месте происшествия было снято. – Типичная история, – сказал Пол и задумался, прихлебывая теплое пиво. Обычно место преступления оставалось огороженным на протяжении нескольких дней, любые вещественные доказательства подвергались тщательному изучению. Однако на мостовой самой главной заботой была непрерывность движения транспорта, поэтому здесь сплошь и рядом возможность исследовать место преступления сохранялась в лучшем случае считанные часы. – Я уговорил заместителя шерифа, составившего протокол, – кретина, наверняка получившего диплом юриста заочно, – все запротоколировать. Что с того, что Уинстон – местная знаменитость? Разве это значит, что он должен выйти сухим из воды? Однако доказать его виновность было бы затруднительно. Автомобиль сгорел. То, что не погибло в огне, было испорчено пожарными, не пожалевшими воды. – Ты в то время ни разу не говорил с Ройс? – Я звонил ей, но никто не снимал трубку. В газетах ни разу не появилось ее имя – в заметках указывалось лишь, что у подозреваемого есть дочь и что его жена недавно умерла. – Митч покачал головой. – Я увидел Ройс только на предварительном слушании. Не помню, чтобы кто-либо когда-нибудь смотрел на меня с такой же ненавистью, кроме одного человека… В полутьме шрамы на лице Митча были почти незаметны. Пол знал, что был человек, ненавидевший Митча несравненно сильнее, чем Ройс, но за все время их знакомства ни разу не пытался выяснить, кто пытался его убить. Пол знал одно: Митч подвергся нападению. Он подозревал, что речь идет о женщине, но не смог бы сказать, на чем основано подозрение. То была чистейшая интуиция. – Уинстона взялся защищать его давний приятель, адвокат по завещательным делам. Я отвел его с пол-оборота еще на предварительном слушании. – Митч отодвинул недоеденную пиццу. – Уинстон был так раздавлен, что Ройс пришлось выводить его из зала суда, когда судья постановил, что имеющихся доказательств достаточно для возбуждения дела. На следующее утро я прочел в газете, что отец Ройс застрелился. Он находился в депрессии после смерти жены и был слишком напуган перспективой суда. – Господи! – Пол присвистнул. Как раз в то время он отсутствовал, пытаясь наладить свою жизнь после ухода из полиции. Возвратился он вскоре после этих событий, но прошло еще полгода, прежде чем он окончательно ожил. В те месяцы Митч избегал загружать его своими проблемами. – На похороны явилось полгорода. Увидев меня, Ройс взбеленилась. – Вряд ли ты вправе ее за это винить. – Согласен. Я настаивал на возбуждении дела из чистого упрямства, в чем и признался ей на похоронах. Столь яркое дело послужило бы толчком в моей карьере. Но вышло иначе: пресса закусила удила, в городе не осталось ни одного политика, который не потребовал бы крови. – Однако пресса пощадила лично тебя. Я был не настолько в отключке, чтобы не обратить внимания, если бы за тебя принялись. – Верно, пресса взялась за систему как таковую и много недель подряд надрывалась по поводу игнорирования явных улик в делах о торговле наркотиками, закрываемых с помощью сделок о признании вины, и того, как мы уничтожили выдающегося гражданина. Тогда как раз стоял шум из-за обязательного назначения наказания, и я оказался как бы в стороне. Но это не помешало Ройс понять мою подлинную роль. – Поэтому ты и ушел из прокуратуры? – Пол ощущал собственную вину в невзгодах друга. Он появился в городе вскоре после того, как Митч открыл частную практику, но был слишком занят собственными проблемами, чтобы выяснять, что послужило причиной ухода. – Да. Окружной прокурор вернулся к своим обязанностям, как только стих вой, и забрал у меня все интересные дела, оставив одно барахло. – Видимо, для тебя не составляет загадки, почему Ройс Уинстон не относится к числу твоих обожателей. – Но ведь с тех пор прошли годы! Ройс надо было бы честно признаться, что честолюбие присуще не одному мне. Даже если я вел то дело, преследуя одни честолюбивые цели, все равно я честно исполнял свой долг. Откуда мне было знать, что ее отец склонен к самоубийству? Пол усматривал логику в позиции Ройс, но не хотел спорить с Митчем. Бедняжка потеряла отца и наверняка видела в Митче олицетворение ненавистной ей продажной адвокатской касты. – Черт, какую свинью она подложила мне на своей программе! Теперь журналисты вцепятся в меня мертвой хваткой. Никогда еще Пол не видел Митча в таком гневе. Митч всегда был одним из наиболее сдержанных из всех его знакомых; он крайне редко выходил из себя. Неужели он действительно вынашивал планы побороться за видную должность, а Ройс несвоевременно вывела его на чистую воду? В таком случае она проявила проницательность и потянула за ниточку, которую проглядел даже Пол. Митч действительно отказывался защищать обвиняемых в изнасиловании. Почему? – Ты взялся защищать пуму? Это дополнительная реклама. – Не пуму, а фонд защиты дикой природы, вчинивший иск департаменту охоты и рыболовства. Департамент собирается истребить пуму, напавшую на охотника. – Митч поднял палец. – Хотелось бы мне понять, как об этом пронюхала Ройс. Фонд только что нанял меня. – Шила в мешке не утаить. Если бы это было не так, я бы лишился источника к существованию. – Терпеть не могу, когда посторонние лезут в мои дела. Ты знаешь об этом лучше других. Пол кивнул. Митч охранял свою частную жизнь, особенно прошлую, с яростью питбуля. Задеть его было не менее опасно, чем оскорбить Хомейни. – Никому не позволено сделать мне гадость и не поплатиться за это. Ройс поступила опрометчиво. Я сверну ей шею. – О, да ты уже превратилась в знаменитость! – воскликнул Брент на следующий вечер на пороге элегантного отеля «Сент-Френсис», где начинался аукцион, средства от которого направлялись на финансирование Центра помощи бедствующим женщинам. В его голосе прозвучали нотки враждебности – или это ей только показалось? Разве ее успех может повредить Бренту? С этой чертой его характера она была доселе незнакома. Их приветствовала стайка журналистов с портативными аккумуляторами на поясах и сильным осветительным оборудованием. Ройс поморщилась от очередного проявления стадного журнализма: куда один канал, туда и остальные. Репортеры с видеокамерами были предвестниками приступа болтовни в теленовостях – этом сочетании журналистики и непритязательного развлечения. Она усомнилась, хочется ли ей во всем этом участвовать. Перед ней вынырнул один из репортеров с жалкими остатками рыжих волос на лысине. – Верно ли, что вы с Дюраном были любовниками? – Не болтайте ерунду! – Ей сразу стало нехорошо. Разве невинный поцелуй в темноте равносилен любовной связи? К тому же об этом эпизоде никому не было известно – или Митч проболтался? Неужели он, решив отомстить за удар, который она нанесла ему накануне, постарается, чтобы о поцелуе стало известно Бренту? Как она объяснит, почему целуется с мужчиной, к которому испытывает лютую ненависть? Она не могла объяснить этого даже самой себе. – Этот мерзавец – Тобиас Ингеблатт из «Позора», – сказала она Бренту. «Вечерний обзор» был местной бульварной газетенкой, основным источником существования которого были рекламные объявления супермаркетов, заманивающих покупателей низкими ценами на пеленки и майонез. Все дружно обзывали газету «Вечерним позором», что не мешало ей идти по популярности следом за аналогичными изданиями общенационального масштаба. «Позор» огромными тиражами распространял сплетни о тайных дрязгах местных знаменитостей. Тобиас Ингеблатт – звезда мерзкой газетки, с отвращением подумала Ройс. Зарабатывал он минимум раза в три больше, чем ее дядя, к тому же нередко продавал свои репортажи в национальные таблоиды. Наиболее бойко шли его статейки о похождениях инопланетян с головами в виде лампочек накаливания. Однажды его опус, да еще с фотографией, попал на первую страницу национального таблоида: Ингеблатт писал о финансовой поддержке, оказанной инопланетянами Биллу Клинтону в его избирательной кампании. Номер разошелся за один день. Присутствие Ингеблатта действовало Ройс на нервы. – Вот и мои родители, – обрадовался Брент. – Давай сначала поздороваемся с ними, а потом посмотрим, что выставлено на аукцион. Ройс позволила ему провести ее по лабиринту накрытых столов. Зал был освещен свечами, свет их причудливо играл на стенах, затянутых драпировочной тканью персикового цвета. Пятачок для танцев был превращен в выставку аукционного товара. Ройс рассматривала толпу на пятачке, надеясь отыскать в ней знакомых. – Я заказал вино, – сообщил им Уорд Фаренхолт. – Нельзя же пить недоброкачественный благотворительный каберне! – Отличная мысль! – сказал Брент и чмокнул свою матушку в щеку. Ройс завидовала близким отношениям между Брентом и его матерью. Отец и сын всегда держались отчужденно, что компенсировалось привязанностью между матерью и сыном. Ей хотелось считать это добрым признаком: она помнила разговор с Талией и Вал, в котором было сказано, что о мужчине можно судить по тому, как он относится к матери. Ройс невнятно поздоровалась с родителями Брента. Отец Брента вечно был всем недоволен. Оставалось удивляться, как Кэролайн Рэмбо удалось удовлетворить его стандартам образцовой невестки. Так или иначе, Уорд был с Кэролайн почти нежен. Видимо, у него все-таки имелось сердце, только открывал он его немногим избранным. – Ройс была вчера великолепна, верно? – обратился Брент к отцу. – Бездомным все равно не на что надеяться. Они всегда были и всегда будут неизбежным злом. Уорд обращался исключительно к Бренту, будто рядом не было Ройс. Уорд игнорировал большинство людей, обращаясь только к немногим счастливчикам, подобным Кэролайн, которых не обвинял в недоброкачественности. С Ройс он изволил говорить лишь тогда, когда этого никак нельзя было избежать. – Вы готовите новую пробную передачу? – спросила у Ройс Элеонора. – Да. Я буду беседовать с руководительницей Центра помощи бедствующим женщинам. Я хотела пригласить ее на прошлую программу, чтобы сделать рекламу этому аукциону, но они, судя по всему, обошлись без моей помощи. Сколько тут народу! – В следующий раз, – сказала Элеонора с притворной теплотой, – вы будете выглядеть лучше, если гример сильнее запудрит вам веснушки. А волосы… – Мама, – вмешался Брент, – Ройс не хотела прятать веснушки и менять прическу. Ройс с вызовом посмотрела в ледяные голубые глаза будущей свекрови. Добиваться одобрения этой особы было напрасным занятием. Чтобы она когда-нибудь еще попробовала ей понравиться… – Я не хочу быть очередной безликой блондинкой в студии. Бог наделил меня вьющимися волосами и веснушками. Пускай зритель получает меня в натуральном виде. – Ройс – большая оригиналка, – сказал Брент. Элеонора одарила Ройс широкой улыбкой, припасенной для бездомных и либералов. – Вижу. Ройс отвернулась, чтобы не ляпнуть какую-нибудь резкость. Неужели ее связь с Брентом обречена на разрыв? Она обошла стол, нашла карточку со своим именем и положила рядом сумочку от Лейбер. Сумочка представляла собой котенка, усыпанного драгоценными камнями, и больше походила на произведение искусства, чем на предмет обихода. Сверкала она почище, чем праздничный фейерверк. Зеленые глазки котенка лучились, как живые; можно было подумать, что котенок поднимает ее на смех за то, что она тратит столько времени в обществе людей, которые ее ненавидят. Она утешилась тем, что в этот вечер рядом с ней будут двое приятных ей мужчин: по одну руку – Брент, по другую – дядя Уолли. Но что это? Карточка Брента была рядом, но на второй стояло незнакомое имя. Она поручила котенку охранять тарелку и предприняла обход стола, памятуя о фиаско на предыдущем приеме, когда ее соседом оказался Митч. Она не сомневалась, что виновницей происшедшего была Элеонора. Кэролайн, разумеется, будет сидеть между Брентом и его родителями, в обществе своего итальянского графа. Другие пары принадлежали к числу друзей Фаренхолтов. Ройс сама выдвинула идею посетить этот аукцион и надеялась, что с ней посадят дядю Уолли. К ней подошел Брент. – Посмотрим на аукцион. Мать говорит, что там предлагают замечательные сережки и ожерелье от Картье. – Меня не интересуют безделушки! – отрезала она. Рядом как из-под земли выросла Элеонора. – Что-то не так? – Почему рядом со мной не будет моего дяди? – Дело в том, что я, то есть мы… – Она обернулась к сыну. – Мы с твоим отцом решили, что Уоллесу Уинстону будет удобнее за другим столом. – Какая наглость! От этих слов Ройс Элеонора побледнела. Презрительно взглянув на сына, она заторопилась прочь. Брент поймал Ройс за руку. – Мама решила сделать лучше твоему дяде, Ройс. Она вырвалась, разом припомнив все обиды, причиненные ей Фаренхолтами. Эта оказалась последней каплей. Почему она так долго терпела их издевательства? – Дурак! Тебе отлично известно, что твои родители осуждают дядю Уолли. Им нет дела до того, что он один из самых уважаемых журналистов города и всей страны. – Ты права, – нерешительно отозвался Брент. – Меня они тоже ненавидят. – Она набрала в легкие побольше воздуху, заранее сожалея о словах, которые твердо решила произнести, но зная, что у нее не остается иного выбора. – Я не хочу быть невестой человека, родители которого испытывают ко мне презрение. Дядя Уолли – единственная моя родня, а твои родители сознательно его оскорбляют. Он купил билет на аукцион, чтобы сделать мне приятное. А теперь ему придется томиться Бог знает где… Брент взял ее за плечи. – Я все улажу. – Не утруждай себя. – Она оглянулась на Фаренхолтов. К ним только что присоединились Кэролайн и итальянский граф. Все четверо улыбались и по очереди обнимались. – Я найду дядю и сяду с ним. – Ройс! – Карие глаза Брента глядели умоляюще: «Я люблю тебя! Я поговорю с родителями и вправлю им мозги». – Я отменяю нашу помолвку, пока мы все не обсудим. – Не отменяешь, черт возьми! – Он вспылил, что было ему совершенно несвойственно. – Поговорим позже. – Он понизил голос. – Когда останемся одни. С трудом держа себя в руках, она бросилась на поиски дяди. В зале было слишком многолюдно. О том, чтобы быстро отыскать здесь нужного человека, не стоило и мечтать. Ее приветствовали жестами Диллингемы, но, к счастью, они были слишком далеко, и она миновала их, что при данных обстоятельствах не выглядело грубостью. Дядю она нашла у стены. Он томился в одиночестве. – Мне очень жаль, – сказала она ему, – но Элеонора Фаренхолт переставила карточки. – Не имеет значения, – ответил Уолли со своей неизменной улыбкой. – Для меня имеет. Я так дальше не могу. Я отменила помолвку до тех пор, пока не разберусь с родителями Брента. – Она взяла дядю под руку. – Этим вечером, прежде чем одеться, я поднялась наверх, в отцовский кабинет. Там я всегда вспоминаю его. Какой счастливой семьей мы были! У меня никогда не будет так же с… – Дорогая, не надо с такой легкостью отказываться от любимого человека. И, главное, пускай тебя не тревожит их отрицательное отношение ко мне. Меня всю жизнь отвергают. Я к этому привык. – Я все равно тебя люблю. – Несмотря на то, кем я являюсь? – Ты чудесный! Знаешь, в детстве я всем твердила, как мне повезло: у меня два папы! Теперь, когда отца не стало, его заменил ты. Я не позволю Фаренхолтам поступать с тобой пренебрежительно. Забудь о них. – Она повисла у него на руке. – Пойдем, разыщем Вал и Талию. – Иди сама, я побуду здесь. Ройс высмотрела Вал в аукционном отсеке. В платье Ройс с медным отливом Вал была просто загляденье. Ее необыкновенные волосы цвета то ли густого меда, то ли каштана, были собраны в завитки. Слава Богу, подруга решила не посвящать очередной вечер оплакиванию своего разрушенного брака. – Я искала тебя, Ройс. – Вал оглядела Ройс и осталась довольна. – Отличное платье! На Ройс было усеянное бисером платье лавандового цвета, подходившего к ее зеленым глазам. У этого платья не было декольте – она усвоила урок прошлого уик-энда, зато стоило ей шевельнуться, как бисер начинал мерцать, что делало ее еще более заметной. Как и у всей одежды Ройс, у платья была рискованная деталь – голая спина, резко контрастировавшая с пуританским передом, доходящим до подбородка. – Где же твой петрушечный король? – осведомилась Ройс. – Приценивается к бутылке выдержанного вина и раздумывает, стоит ли участвовать в торгах. – Вот тебе мой совет: раз твой король занимается зеленью, тебе сегодня следует наброситься на салат – это его приворожит. – Перестань, – ответила Вал со знакомой Ройс улыбкой, которую редко можно было увидеть после того, как Вал развелась. – Пойдем полюбуемся на драгоценности от Картье. – Ройс указала на длинный стол. На подставках красовались драгоценности, рядом с каждой стоял охранник. – Вот и Талиа. Однако пока они протискивались сквозь толпу, Талиа куда-то подевалась. – Не оборачивайся, – вполголоса предупредила Вал. – К нам приближается Митч Дюран. – Откуда он тут взялся? Ой никогда не посещает благотворительные мероприятия. – Ройс отвернулась, притворяясь, будто разглядывает роскошное кашне. Она была полна решимости избежать общения с Митчем. Она не оборачивалась, но все ее мышцы напряглись, реагируя на его приближение. Он некоторое время стоял молча, но она уже почувствовала тепло его тела. – Привет, Ройс! – Таким пленительным, низким басом мог говорить только один мужчина – Митч. У нее не осталось выбора, кроме как обернуться. Он удивил ее улыбкой – не усмешкой, а именно ласковой улыбкой. Неужели он не держит на нее зла? Накануне он кипел злобой. Она с грехом пополам представила ему Вал. – Простите меня. – Вал развела руками. – Меня ждет мой спутник. Ройс была готова ее убить, но петрушечный король действительно застрял в толпе у шуточного винного погребка, откуда махал Вал, предлагая ей присоединиться к нему. – Классный вчера получился вечерок, правда? Его дружелюбный тон застал ее врасплох. Она утвердительно кивнула. Митч не стал ждать ее ответа. Его взгляд был откровенен до неприличия: скользнув глазами по ее плечам, он уставился на грудь, потом перенес внимание на бедра, после чего занялся изучением губ. В последний раз, когда они находились так близко друг к другу, она в итоге очутилась в его объятиях. Она поборола инстинктивное желание прильнуть к нему и, наоборот, отступила, недоумевая, что за странное действие оказывает на нее этот мужчина. – Ты умница, Ройс. Ты заставила весь город говорить о твоей передаче. Арни в полном восторге. Она с гордостью подумала, что Арнольд Диллингем действительно одобрил программу. Утром она получила от него пять дюжин длинностебельных роз. К цветам была приложена записка, в которой говорилось, что она добилась высочайшего Q-фактора. Этим показателем измерялась узнаваемость имени ведущего и зрительское одобрение. Пускай Элеонора Фаренхолт провалится! Веснушки и лохматая голова – это как раз то, что желает видеть зритель. Ему надоели прилизанные блондинки, только и умеющие, что читать телесуфлер. Она отвернулась от Митча, делая вид, что ее больше интересует кашне. Это была преднамеренная грубость, призванная подсказать Митчу, что ему лучше отойти. Он же, наоборот, подошел к ней вплотную – или это только игра ее воображения? Сосед справа случайно толкнул ее. Толчея становилась нестерпимой. Теплая ладонь Митча прикоснулась к спине Ройс. Она замерла, внутренне содрогаясь. От одного его прикосновения ее охватило небывалое возбуждение. Бежать от него сломя голову, подумала она, но не смогла шевельнуться. По обеим сторонам от нее теснились люди, сзади к ней прижимался Митч. А может, все дело в том, что она не хочет уходить? Может быть, она хочет узнать, что предпримет Митч теперь? Ее нервы гудели от напряжения. Митч буквально сокрушал ее оборону. Возможно, ее рассудок и испытывал к нему ненависть, но тело реагировало иначе, по-своему. Он топтался у нее за спиной, едва не касаясь ртом ее уха. Какое-то время он помалкивал, только жарко дышал ей в волосы. Потом спросил низким, проникновенным голосом: – Ты сказала ему, Ройс? – Кому? – пролепетала она, не смея обернуться. Вместо ответа он заскользил ладонью вниз по ее спине. От его прикосновения у нее защипало грудь, в животе появился раскаленный булыжник. Неужели все это происходит с ней? – Не смей! – Она пнула его локтем под ребра и сделала попытку повернуться, но он прижался к ней слишком сильно, лишив возможности маневрировать. У нее пропала всякая надежда на бегство без скандала. – Ты не ответила на мой вопрос, Ройс. У нее так пересохло в горле, что она лишилась дара речи. Вот, оказывается, что он способен сделать с ней, не прикладывая ни малейших усилий! Она ненавидела его, но при этом совершенно неприлично возбуждалась, стоило ему появиться на расстоянии пушечного выстрела, а вблизи – и подавно. С чего бы это? – Отвечай. – Его рука уже нырнула ей под платье, массируя нежную кожу у нее на пояснице. С медлительностью, от которой впору было спятить, ладонь спускалась все ниже… Даже если никто не мог разглядеть, что он себе позволяет, выражение ее лица наверняка служило наглядным свидетельством чувственного притяжения, которым обладает для нее этот наглец. Ее живот свело судорогой, как только его пальцы добрались до ее нижнего позвонка. О, как ей хотелось его остановить! Но ее полностью парализовало сексуальное возбуждение неведомой ранее силы. – Если ты не ответишь, – прошептал он ей в самую ушную раковину, усугубив этим ее томление, – я расстегну твой пояс, и твои сексуальные шелковые чулочки окажутся на полу. – Не посмеешь. – Вот, значит, какой у нее теперь голос – смущенное карканье! Еще как посмеет! Этот паршивец не имеет ни малейшего представления о благородстве. Его пальцы уже елозили по ее ягодицам. Она ненавидела себя за сладостно ноющую грудь и раскалывающиеся бедра. – Я не говорила Бренту, что целовалась с тобой. Она надеялась (или опасалась?), что ее ответ остановит его, но ничего подобного не произошло: он по-прежнему теребил застежку у нее на поясе. – Почему? Она едва дышала от страха – или вожделения? Разумеется, в такой толпе он ничего не предпримет – а вдруг?.. Если он и дальше продолжит терзать ее тело, у нее лопнет платье. Он и так достаточно осрамил ее в собственных глазах. Он водил ладонью по ее бедрам, благо что пояс размещался очень низко, умело подводя ее к грани экстаза. Держа перед собой спасительное кашне, она не смела дышать. Он тем временем добрался до ее пупка. Пускай люди вокруг не могли видеть, чем они занимаются, – одно их присутствие во сто крат усиливало чувственный накал происходящего. – Я задал тебе вопрос. – Голо был низкий, грубый. В нем сочетались обещание и угроза. Все ее инстинкты вопили: «Останови его!» Но она не могла на это решиться. – Что я должна была сказать Бренту? – выдавила она. – Правду. Крохотный кусочек ее рассудка, еще не затронутый похотью, легко согласился с его правотой. Она не должна выходить замуж за Брента, если другой мужчина в силах так ее распалить. Однако она не могла уделить этой здравой мысли должного внимания – жар, распространявшийся у нее между ног, заставлял сосредоточиться на текущем моменте. – Когда же ты ему скажешь, Ройс? Прежде чем она нашла ответ, раздался другой мужской голос: – Дюран, Ройс! Господи, только не Тобиас Ингеблатт! Митч развернул ее лицом к репортеру. Вспышка неона запечатлела ее испуганное выражение. Митч по-прежнему стоял у нее за спиной, не вынимая руку у нее из платья. Рядом с Ингеблаттом возник еще один репортер с видеокамерой. К счастью, они не имели шанса разглядеть, как безобразничает Митч: толпа была слишком плотной, и то, что он оказался позади нее, не внушало ни малейших подозрений. Зато что за бурю эмоций это вызывало у нее! – Правда, что вы защищаете пуму? – спросил Тобиас Ингеблатт. Пока Митч объяснял, что помогает группе защиты животных, Рейс приводила в порядок свои мысли. Первый ее вывод заключался в том, что ей срочно требуется психиатр. Она воспитывалась и нормальной семье, в детстве у нее не возникало проблем, которые остались бы неразрешенными по сию пору; ее не привлекали противоестественные варианты секса. Тогда почему ее так возбудило озорство Митча? Митч как раз прочерчивал пальцами сексуальнейшие круги у нее на животе. И это происходит на глазах у миллионов телезрителей – хорошо хоть, что под платьем! У нее отчаянно колотилось сердце, между ног стало влажно. Наверное, у нее поехала крыша. Полная катастрофа! – Мисс Уинстон, как, по-вашему, Митч выстроит защиту своей пумы? – спросил телерепортер. Ройс хотелось одного – не выглядеть раскрасневшейся проказницей, какой она себя ощущала. – Думаю, он добьется оправдания зверя, объявив его действия самозащитой, – ответила она, заслуженно гордясь своим безмятежным тоном. В следующее мгновение, собрав в кулак волю, она сделала шаг вперед, принудив Митча убрать руку. – Это невозможно, – сказал Митч. – Охотник был атакован сзади. Эту тему, а также ряд других мы с Ройс затронем в ее следующей программе «Новости Сан-Франциско». Верно, Ройс? – Да. – Наваждение прошло. Теперь она ломала голову, что за игру затеял Митч. Дождавшись, пока уберутся репортеры, она спросила: – О чем это ты? – Мы с тобой составили отменный дуэт. – По его многозначительной усмешке было понятно, что за дуэт он имеет в виду. – Арни приглашает меня на передачу во второй раз. Разве он не говорил тебе об этом? У нее в голове блеснула молния. Он стоял, слегка наклонив голову набок. От него исходил первобытный сексуальный зов, на который охотно отозвалась бы любая женщина, но Ройс уже получила уррк. Он поставил целью испортить ей жизнь, а она создавала ему для этого все условия. Вот дурочка! – Нет, не говорил. – Ее захлестнуло негодование, и она дала волю чувствам. – Зачем ты это делаешь? Ты знаешь, что я тебя ненавижу. – Я это заметил в прошлый уик-энд. Если бы твоя ненависть продлилась тогда еще несколько минут, ты бы у меня осталась без трусов. А уж сейчас… – Мерзавец! – Она напомнила себе о силе своей ненависти к нему. Впрочем, просвещать его на этот счет было бы неразумно, учитывая, что она позволяла ему всего минуту назад. – Плюнь на этого своего маменькиного сынка. Лучше поедем ко мне. В постели ты мне как следует растолкуешь, насколько ты меня ненавидишь. – И не мечтай, Митч. – Она кинулась от него прочь, распихивая локтями толпу. – Помяни мое слово, следующее интервью ты запомнишь навсегда, – крикнул Митч ей вдогонку. – Господи! – произнесла она шепотом. Теперь она не сомневалась, что ее телевизионная карьера загублена, не успев начаться. Митч был слишком хитер, чтобы позволить ей подцепить его вторично. Хуже того, на сей раз он сам выставит ее идиоткой. – Он мне враг, – сказала она вслух, но никто не обратил внимания на ее шевелящиеся губы. Она остановилась, не зная, куда податься. Почему, ну почему она позволяет ему так с ней обращаться? Видимо, все началось несколько лет назад, в их первую встречу. Тогда ей хотелось верить, что она встретила ЕГО – любящего, нежного, умного, желанного – средоточие всего, что она мечтала получить от мужчины. Целый месяц в Италии она грезила о Митче. Ей снились бесстыдные эротические сны, главную роль в которых исполнял он. Его поцелуи в ночь прощания, на темной стоянке, не остались без последствий. Ее тело изнывало по нему, как по целебному снадобью. Похоже, он расшевелил в ней что-то непознанное, доселе запретное. Что ж, теперь она разобралась, насколько Митч хитер. Сегодняшний эпизод был частью направленного против нее плана. Митч, судя по всему, руководствовался лозунгом: жизнь одна, а женщин много, как и половых гормонов. Самомнение водоизмещением с «Титаник». А она оказалась редкой рыбешкой, ускользнувшей из его сетей. Эта рыбешка подставила его на телевидении! Теперь Митч полон желания ее унизить. Но она не могла ему покориться. Она предостерегала себя против того, чтобы обвинять одного его во всех грехах: разве она ему не потворствовала? У нее наверняка было средство его остановить, но как его найти? Она огляделась в поисках подруг, но никого не смогла разглядеть в толпе. Даже дядя Уолли куда-то подевался. Она не могла заставить себя снова предстать перед Фаренхолтами. Этот вечер, обещавший стать ее триумфом, заканчивался самым жалким образом. Ройс изучала толпу, надеясь высмотреть в ней дядю, прежде чем начнут разносить еду. Она не хотела, чтобы он сидел один. Наконец она заметила его у самой двери. Неужели он уходит? Она уже приготовилась его окликнуть, но вовремя разглядела рядом с ним Шона. Она развернулась на высоких каблуках, прежде чем они засекли ее. Дядя и Шон расстались больше года назад, но она знала, что Уолли до сих пор переживает этот разрыв. После ухода Шона он стал сам не свой. – Вот ты где! – К Ройс подошла Талиа. Каштановые волосы закрывали по бокам ее лицо, черные глаза глядели испытующе. – Твой дядя попросил меня сказать тебе, что он уходит с другом. Он позвонит тебе позже, на неделе. – Спасибо. – Глядя через плечо Талии, Ройс увидела неоновые вспышки. Толпа в аукционном отсеке стала еще плотнее. Люди стояли плечом к плечу, кого-то разглядывая. – Что там за переполох? – Звезда из «мыльной оперы» в совершенно прозрачном платье. Кажется… – Внимание! – раздался резкий голос из громкоговорителя. – Исчезли бриллиантовые сережки из гарнитура Картье. Посмотрите на полу вокруг себя. Нашедшего просьба обратиться к охране. – Вот неприятность! – протянула Талиа огорченным тоном. – Пожалуй, я вернусь к своему кавалеру. Еще увидимся! Возвращаясь к столу, Ройс заметила нанятых благотворительной организацией охранников, которые перекрыли выход и теперь вели поиски в аукционном отсеке, шаря по плюшевому ковру лучами фонариков. – Дорогая, я давно тебя ищу! – раздался голос Брента. Если незадолго до этого он гневался, то теперь снова стал смирным барашком. Ройс сообразила, что сегодня впервые увидела его рассерженным. Впрочем, даже ангелы иногда выходят из себя. Не может же Брент всегда ходить довольным? Она позволила ему обнять ее. Он добрый, ласковый, вообще чудесный. Пускай Митч убирается к черту. Чувство собственной вины огорчало ее и одновременно злило. Митч затравил ее отца, зная, что тот находится в угнетенном состоянии после смерти жены и что на нем нет вины. Но Митчу было на это наплевать, его цель заключалась в том, чтобы сделать себе рекламу. На похоронах в момент слабости Митч сказал ей правду. Рассудок не позволял ей простить его, однако тело упорно отказывалось забыть недавний поцелуй в темноте. Гас Вулф не был светилом полицейского мира и знал об этом не хуже остальных. Носясь по залу, он то и дело утирал пот со лба. Надо было послушаться жену и не затевать собственное дело – «Вулф Секьюрити». Но нет, захотелось легких денег, которые ему виделись в частном охранном бизнесе. Зарплата полицейского его не удовлетворяла, в охране же деньги лились рекой – до сегодняшнего вечера. Господи, здесь же кишмя кишит главными богатеями Сан-Франциско! Кто из них стянул сережки? И что делать ему? Хороший вопрос. Он не мог вспомнить, когда еще попадал в подобный переплет. Гас знал, что у частной службы безопасности больше прав, чем у обыкновенной полиции. Для них законы не писаны. Но вправе ли они обыскать такую прорву народу? – Что делать, босс? – спросил один из молодых сотрудников, которого он нанял на один вечер за ерундовую плату. – Кто-нибудь успел улизнуть после пропажи сережек? – спросил Гас. Сотрудник покачал головой. Гас в который раз оглядел забитый людьми зал. Он ничего не мог придумать. Он снова вытер пот со лба и запустил пальцы в редеющую шевелюру. Тут ему на глаза попался Митчелл Дюран. Вреднющий сукин сын! Однажды он здорово прижал Гаса в суде. Но в уме ему не откажешь. Уж он-то не растерялся бы! Меньше всего Гасу хотелось потерпеть провал. Тогда прощай, страховка, а вместе с ней и все его дело. Останется только скудная получка в полицейской кассе. Гас извинился перед молодым сотрудником и поспешил наперерез Дюрану. Дюран тоже оглядывал толпу. Проследив, куда он смотрит, Гас узрел Ройс Уинстон, новую ведущую с телевидения. – Ну, нашли драгоценности? – обратился к нему Дюран. – Какое там! Ну и ситуация… Митч кивнул, не сводя глаз с Ройс. Похоже, этот подлец не собирается добровольно делиться с ним своими соображениями. Гас смирился с необходимостью выступать в роли просителя. – А что думаете вы? Митч перевел свои голубые глаза на Гаса. Не хотелось бы когда-нибудь перейти такому дорогу! – Лучше бы вам поторопиться, не то пойдут вопросы, почему вы не вызвали полицию. – Верно! – Гас затравленно озирался. Столько народу, и все, как на подбор, богатые, влиятельные люди! Он посмотрел на Митча. Наверное, все глазеет на свою Уинстон? Так и есть. – У нас есть законные основания для обыска? – Основания-то есть, но я бы на вашем месте поберег задницу, иначе ваша служба безопасности не оберется исков. То, что вы имеете большую свободу маневра, чем полиция, еще не значит, что вам сам черт не брат. – Я все понял. Обыскиваем, но не раздеваем догола. – Как ни серьезно было положение, он разочарованно присвистнул. – А я-то размечтался, как буду щупать богатеньких дамочек… – Ближе к делу. Обратитесь за добровольным содействием. Попросите разрешения применить металлоискатели. Все знают, что такое металлоискатель в аэропорту. – У меня нет оборудования. Давно собирался купить, но… Сами знаете: то одно, то другое. – Возьмите взаймы у гостиничной охраны. – Как я сам до этого не додумался! – Вот уж не знаю. – Митч вернулся к излюбленному занятию – разглядыванию Ройс. – Скорее всего воришка выбросит сережки, и вы подберете их до появления полиции. Он-то думает, что вы вызовете ее с ходу. Где ему знать, что ваша сегодняшняя страховка не покрывает возможные потери, и вы будете выбиваться из сил, чтобы обнаружить пропажу. Заносчивый тип. Но говорит дело. – Спасибо, Митч. – Помявшись, Гас нехотя выдавил: – Я ваш должник. – Запомним. – Лучше бы они нас отпустили, – сказал Уорд Фаренхолт Бренту. – Это же курам на смех! Ройс не отрывала глаз от бисера на своем платье. Митч смущал ее своим масляным взглядом. Ей казалось, что он способен на расстоянии запустить руку ей в платье. Непрекращающийся жар между ног свидетельствовал, что ее тело тоже не торопится забывать недавнюю встряску. Она была вынуждена признаться себе, что сама далась ему в руки. Почему, почему?! Вместо ответа ее терзала брезгливость к самой себе. Без помощи психиатра ей не обойтись. Прямо в понедельник – на прием! – Прошу внимания, – ожил громкоговоритель, – Обыск аукционного отсека не привел к обнаружению сережек. Просим всех выстроиться у буфета и добровольно пройти проверку на металлоискателе. – Придется согласиться, – сказал Уорд, видя, как все потянулись к буфету, – иначе проторчим здесь всю ночь. Поволновавшись несколько секунд, Ройс все же обнаружила на кресле свою сумочку в форме котенка. Брент обнял ее за талию, подталкивая в очередь за родителями и Кэролайн. Очередь приняла форму воронки. Ройс засосало в ее центр. – Прибор обязательно среагирует на стальные бусины на моем платье, – сказала она Бренту. – Главное, чтобы у вас не оказалось краденого. Ройс задело, с какой неприязнью произнесла эту реплику Элеонора. Значит, она приняла верное решение: выйдя за Брента, она очутилась бы в аду, созданном зловредной свекровью. Она не удержалась и пошутила: – Я сунула сережки себе в лифчик. Кэролайн хихикнула и посоветовала: – Перестань, Ройс, не то они тебя разденут. Представляешь, какой это будет ужас? – Ничего, они не там, а в сумочке. – Она показала им сумочку-котенка, умещавшуюся у нее на ладони. – Тут только для них и есть место. – Поберегись, они, чего доброго, примут твои слова за чистую монету, – предупредил Брент. Фаренхолты смотрели на нее во все глаза, будто она и вправду была способна на кражу. Глаза у всех троих были холодные, отчужденные. В них читалась злоба, которую она прежде не замечала. – Кто же совершит такую глупость, чтобы положить сережки в то место, где их так легко обнаружить? – С этими словами Ройс расстегнула сумочку. В следующее мгновение ей почудилось, что рядом вырос фотограф со вспышкой. Но нет, то была не вспышка, а спокойное мерцание: у нее в сумочке лежали бриллиантовые сережки! 5 – Чья-то идиотская шутка! – Ройс обернулась к Бренту, но тот попятился от нее, воссоединившись с родителями. – Как ты могла, Ройс? – с негодованием процедил Брент. Она воззвала было к его здравому смыслу, хотя ее уже охватил страх: – Зачем бы я стала открывать сумочку, знай я… – Вы арестованы. – Сильная мужская рука сковала ее запястье. – Это ошибка! – обреченно возразила она, чувствуя, что вокруг смыкается толпа: каждому хотелось поглазеть на сережки и злосчастную сумочку, перекочевавшие в руки охранника. – Так я и знала, что она выкинет что-то в этом роде, – заявила Элеонора сыну. На красивом лице Брента выступили красные пятна, он брезгливо стиснул челюсти. Неужели он способен поверить, что это ее рук дело? Кажется, способен. Невероятно! Разве он ее не любит? Почему он не говорит ни слова в ее защиту? Молчал не один Брент, но и все вокруг. Ройс читала у всех в глазах безоговорочное осуждение и тщетно переводила взгляд с одного лица на другое в поисках сочувствия. В задних рядах она заметила Митча, который по-прежнему таращился на нее, только на сей раз с непроницаемым видом. – Зачем я стала бы совершать подобную глупость? – взмолилась она. – Не говори ни слова. – Рядом с ней появилась Вал. Ройс заметила, что к ней протискивается и Талиа. – Мы постараемся оказать тебе помощь. Не волнуйся. Несколько охранников проложили коридор в толпе любопытных. ЭТО ПРОИСХОДИТ НА САМОМ ДЕЛЕ, ПРОИСХОДИТ СО МНОЙ! Ее захлестнула волна горячего стыда. На лице появилось упрямое, замкнутое выражение, всегда служившее отцу поводом для подтрунивания. Ройс не сводила глаз с двери, стараясь не замечать вспышек и тихого стрекотания видеокамер, снимавших сцену ее унижения, которой предстояло благоприятно повлиять на вечерний рейтинг нескольких телеканалов. Дорога до участка превратилась в череду образов и ощущений, которые она отказывалась воспринимать осознанно. Она улавливала только хрип рации и завывание сирены. Потертое заднее сиденье машины провоняло табаком. От переднего сиденья ее отделяла стальная сетка, за которой она чувствовала себя опасным зверем, запертым в клетке. Она все больше понимала, что происходящее с ней – вовсе не шутка, и все больше поддавалась панике. Кто-то подложил чертовы сережки ей в сумочку с намерением подвести ее под арест. Она сама облегчила задачу своим недругам, оставив бархатного котенка на столе. Устроить ей ловушку мог кто угодно, но у нее почему-то не выходила из головы торжествующая улыбка Элеоноры Фаренхолт. Неужели она ее так люто ненавидит? Ройс вспомнила все мелкие уколы, завуалированные и открытые оскорбления, которые ей приходилось выслушивать от будущей свекрови. Все признаки ненависти были налицо, только она отказывалась правильно интерпретировать факты. – Что мне теперь делать? – обреченно шептала она. – Уверена, Брент мне поможет, – Однако, уговаривая себя, она отлично знала, что это иллюзия. Он твердил о своей любви, однако истолковал первое же сомнение не в ее пользу. Это причиняло ей столь же сильную боль, как и сам факт ареста. Значит, он ее не любит? Она все время задавала себе этот вопрос, вспоминая, сколько раз он заверял ее, как она нужна ему. Она принимала его за внимательного, любящего человека, точную копию ее отца. Но при первом же испытании он встал на сторону своих родителей, тем самым плюнув ей в лицо. В участке Ройс привели в просторный накопитель, набитый женщинами, дожидающимися оформления задержания. За ней захлопнулась железная дверь. Она посмотрела на длинные ряды металлических лавок. Все места были заняты; в помещении стояла тишина, нарушаемая только гудением люминесцентных ламп. Одни женщины поглядывали на нее с подозрением, другие – с открытой враждебностью. «В чем дело?» – спросила она себя, видя, что ни одна не соизволит подвинуться. Еще не познакомившись с ней, женщины испытывали к ней неприязнь. Судя по всему, все они были бедны. Она обратила внимание на проститутку в высоких, до бедер, сапогах из потрескавшегося винила, на женщину в пропотевшей майке и теннисных тапочках без шнурков. Ройс хватило нескольких секунд, чтобы определить, что все дело в ее платье. В нем она становилась для остальных такой же чужой, как если бы напялила космический скафандр. Дорогая тряпка так же дразнила этих обездоленных, как бездомных – норковые манто. Женщины на скамьях, подобно аукционной толпе, выносили ей приговор, однако здесь он звучал иначе: она признавалась виновной в богатстве. «Я НЕ БОГАТАЯ! – хотелось крикнуть ей. – Я КУПИЛА ЭТО ПЛАТЬЕ НА РАСПРОДАЖЕ!» Наконец блондинка с туловищем, напоминающим изяществом могильную плиту, подвинулась, предоставляя Ройс пространство площадью с ладонь. Усевшись, Ройс стала объектом пристального изучения зловещей доброхотки, от которого поежился бы бывалый бойцовый пес. Остальные тоже глазели на нее, проявляя теперь, когда она села, еще больше любопытства. Ройс смекнула, что здоровенная блондинка исполняет здесь роль предводительницы и внушает остальным страх. Глядя прямо перед собой, Ройс ощущала рядом сокрушительное присутствие лидерши, которая буквально пожирала ее взглядом. Положив на бедро Ройс свою уродливую лапу, она стала перебирать бисер. – Прекрати. – Ройс сбросила ее руку, не побоявшись встретиться с ней взглядом. Глаза блондинки были так же черны, как корни ее волос, и источали сильнейшую ненависть, о существовании которой в природе Ройс прежде не догадывалась. – Лапочка, – сказала блондинка мужским басом, – тебе крышка. – Оторвав от ее платья горсть бисера, она подбросила шарики в воздух. – Готовься. Ройс вскочила и метнулась к двери, через окошечко в которой можно было разглядеть надзирательницу. Та не повернула головы на ее стук. Ройс стала молотить в дверь обоими кулаками, но у надзирательницы было более интересное занятие – книжка комиксов, лежавшая у нее на коленях. – Выпустите меня! – взвизгнула Ройс. Наконец надзирательница приоткрыла дверь и окинула Ройс не менее враждебным взглядом, чем заключенные. Указывая на блондинку, Ройс сказала: – Эта женщина ко мне пристает. – Уймись, Мейзи. Чтобы в мое дежурство никаких выкрутасов! Просительный тон надзирательницы свидетельствовал о том, что Мейзи внушает страх не только заключенным. Дверь захлопнулась, прежде чем Ройс успела что-либо вымолвить. Она заковыляла на опостылевших высоких каблуках назад и взглянула на Мейзи; инстинкт подсказывал, что показать свой страх значило вырыть себе могилу. – Я подожду тебя внутри, – обнадежила ее Мейзи. Ройс отошла в угол и, привалившись спиной к стене, стала сверлить глазами дверь. Она полагала, что надзирательница вот-вот вызовет ее, впишет в журнал и запрет в отдельной камере. Однако система регистрации, как и вся юриспруденция, ею питаемая, работала с такими перегрузками, что грозила рухнуть под собственной тяжестью. В помещении становилось все больше задержанных женщин, но мало кто его покидал. Женщины на скамьях смиренно подвигались, позволяя усаживаться новеньким. Ройс была такой же чужой здесь, как и среди Фаренхолтов. Она уже не питала иллюзий относительно своей судьбы в случае осуждения. Время шло. Минул час, еще один. Она по-прежнему стояла в одиночестве, подперев спиной холодную стену. Однако ее рассудок не дремал, а беспрестанно анализировал события вечера. Кто? Зачем? Единственной подозреваемой оставалась Элеонора Фаренхолт. Не забывала она и о Бренте, хотя мысли о нем причиняли ей боль. Где он, что предпринимает? У него было достаточно времени на то, чтобы понять, что сережки взяла не она. Она вспоминала все их счастливые моменты: долгие прогулки во влажном тумане по Сан-Франциско, трапезы при свечах, споры об актуальных событиях. Он убеждал ее в своей любви, но куда он подевался сейчас, когда она так нуждается в нем? – Ройс Энн Уинстон! – выкрикнула надзирательница, заставив Ройс вздрогнуть. Она прошла за надзирательницей в регистрационный загон, где у нее сняли с помощью лазерной установки отпечатки пальцев; сфотографирована она была дважды – в анфас и в профиль. На фотографиях она смотрелась как набальзамированная мумия; у них сам папа римский получился бы похожим на маньяка-убийцу. Платье с бисером было конфисковано, взамен был выдан оранжевый комбинезон с надписью «Заключенный» на спине. Памятуя о предупреждении Вал, она отказалась от беседы с детективами. Ей было предложено вызвать адвоката. Она кивнула и набрала дядин номер. Дело близилось к утру, но дядин телефон молчал. Она нашептала на автоответчик отчаянный призыв о помощи. Она была знакома всего с одним адвокатом по уголовным делам – с Митчем. Зато дядя Уолли уже много лет занимался городскими проблемами; он сообразит, к кому обратиться. Она прошлепала в резиновых тапочках по цементному коридору вдоль камер, полных женщин. Камеры предварительного заключения были еще больше перегружены, чем приемник: вместо четырех коек в каждой камере было устроено по шесть. Здесь не было окон, так что было невозможно определить, наступил ли день; к тому же здесь никогда не выключали свет. Ройс приказали остановиться у камеры с незанятой нижней койкой. Обитательницы камеры пытались спать, хотя этому мешал постоянный шум и нещадный свет. Надзирательница подтолкнула Ройс и заперла за ней решетчатую дверь. У Ройс осталось одно желание – проспать до появления дяди Уолли и адвоката. Она сделала шаг в направлении пустой койки. – Я не я, если это не та богатая сучка! Боже, только не Мейзи! Мясистая блондинка свесилась с верхней койки, перегородив Ройс дорогу. Ройс мысленно вознесла молитву. – Для тебя тут нет места, богатая сучка. Постоишь. – Это моя койка. – Ройс попыталась придать голосу твердости, но страх уже пригибал ее к полу, как ураган. – Да пошла ты! – Мейзи зловеще нависала над Ройс с перекошенной лютой ненавистью физиономией. – Охрана! – крикнула Ройс. – Меня не подпускают к койке! Две надзирательницы, уставившиеся на телеэкран в дальнем конце коридора, не обратили внимания на крик. Ройс в очередной раз представила себе, во что превратится ее жизнь в заключении. Хватаясь обеими руками за стальные прутья, она лихорадочно подумала: сорок восемь часов… Столько времени есть у полиции, чтобы предъявить ей официальное обвинение; после этого она внесет залог и станет доказывать свою невиновность на предварительном слушании. Предварительное слушание! Она отлично помнила, как все обернулось на этом этапе для ее отца. Отец был невиновен, но обвинитель с хорошо подвешенным языком по имени Митч Дюран убедил судью, что дело следует передать в суд. Отец испугался тюрьмы. Только сейчас она поняла, чем был вызван этот страх. Она отчаянно жалела себя, но от этого было мало проку. Она обернулась к хихикающей Мейзи, разогналась и нанесла ей в брюхо удар, в который вложила всю свою силу. Мейзи отшатнулась, скорее от неожиданности, чем от боли. Ройс воспользовалась этим и плюхнулась на свою койку, надеясь, что инцидент исчерпан. Но Мейзи, отдышавшись, накинулась на Ройс, придавив ее своим весом к койке, как бетонной плитой. У Ройс разом вышел из легких весь воздух; сетка под матрасом натянулась, грозя лопнуть. Мейзи дышала Ройс в лицо, обдавая ее запахом затхлости, и нежно, почти любовно гладила ее по голове. – Ты добилась своего, богатая сучка, – произнесла она сценическим шепотом, разнесшимся по всем камерам. – Сейчас ты сдохнешь! Ройс собралась кричать, но Мейзи зажала ей ладонью рот. Ройс сознавала, что ненависть Мейзи не направлена персонально против нее, что в ней нет ничего личного. Ройс была для нее символом, женщиной, у которой было все, в то время как Мейзи не имела ничего. Однако проницательность не помогла преодолеть страх, сковавший ее, как лютый мороз. – Брось, Мейзи, – произнес негромкий голос другой женщины, вовремя появившейся между койками. Сильные руки с накладными ногтями оторвали Мейзи от Ройс, и та узрела особу с волосами свекольного цвета и с подведенными, как у Клеопатры, карими глазами. – Спасибо, – пролепетала Ройс, пытаясь отдышаться. – Меня зовут Элен Сайкс. – Женщина опустилась на койку рядом с Ройс. – Что привело тебя в наш зарешеченный «Хилтон»? – Кража. Только я ничего не крала. – Самый лучший адвокат – Митч Дюран. Если ты только сможешь оплатить его услуги. Ройс мысленно ответила, что придется поискать кого-то еще под стать этому умельцу. К Митчу она не обратится ни за что на свете. – Как ты попалась? – спросила Элен, откидываясь, чтобы не ударяться головой о койку второго яруса. – Меня подставили. – Ройс понизила голос, зная, что вся камера навострила уши. Зачем другим знать о ее бедах? Никто из них не пришел ей на помощь. Зато Элен она выложила все, как на духу. Напоследок она сказала: – Разве я стала бы открывать у всех на глазах сумочку, если бы действительно украла эти сережки? Когда часы над столиком охраны показали семь тридцать, надзирательница вызвала Элен. – Наконец-то! У меня самый никчемный сутенер во всем Фриско. Продержать меня здесь столько времени! Она ободряюще хлопнула Ройс по спине и пропала. Куда подевался дядя Уолли? Она провела в тюрьме уже более десяти часов. Почему он не приходит? Возможно, он провел ночь у Шона, но ведь он всегда ходит к воскресной мессе. Потом он обязательно вернется домой и включит автоответчик. К полудню, когда среди бесчисленной родни, навещавшей задержанных, так и не оказалось Уолли, чувство тревоги сменилось у Ройс настоящим ужасом, усугубленным тем, что она так и не сомкнула глаз, и растущим подозрением, что ей суждено провести за решеткой не один год. Почему Брент не одумался, не понял, что она невиновна? Она вспомнила его рассерженный голос: «Как ты могла, Ройс?» – Как я могла… – пробормотала она. – Как ты мог не прийти мне на выручку – вот в чем вопрос! Выходит, «неугасимая любовь» Брента оказалась липой. Она была вынуждена признать очевидное: она предоставлена самой себе. Он уже не придет. Он никогда не любил ее – во всяком случае, той любовью, которая была нужна ей. Истинная любовь рождает доверие – безусловное доверие. Если бы Брент любил ее по-настоящему, он бы поверил ей, догадался бы без всяких объяснений, что на ней нет вины. – Мне нужно позвонить, – сказала Ройс надзирательнице, добившись, наконец, чтобы та обратила на нее внимание. – Будешь шестьдесят седьмой, – ответила та и снова вернулась к просмотру видеозаписи мыльной оперы. Минуло три часа, прежде чем прозвучал заветный номер. Она позвонила Уолли и, прижавшись затылком к густо исписанной стене, выслушала послание на дядином автоответчике. Воспользовавшись тем, что надзирательница не отрывалась от экрана, Ройс набрала еще один номер – Вал, но и там наткнулась на автоответчик. Она попыталась придать своему голосу уверенности, но в нем все равно прозвучала мольба: – Я все еще в тюрьме. Не знаю, что случилось с дядей Уолли. Мне нужна твоя помощь! Только после обеда, по прошествии почти суток после ареста, надзирательница выкрикнула: – Ройс Энн Уинстон! Она метнулась к камере свиданий – пеналу с видеомонитором на потолке, заменявшим часового. Она ожидала увидеть дядю Уолли. Но ей был приготовлен сюрприз. Только не Митч Дюран! Надзирательница втолкнула ее в пенал и захлопнула за ней дверь. Митч стоял у столика, на котором с трудом умещался его кейс. – Твои друзья попросили меня защищать тебя. – Он указал ей на табурет. – Им не удалось разыскать твоего дядю. Она упала на табурет, понимая, что положение ее хуже некуда. Вал и Талиа знали, как она относится к Митчу. Они никогда не обратились бы к нему, если бы не… – Насколько плохи мои дела? Почему мне не предъявляют обвинение? Митч уселся напротив нее – равнодушный профессионал, не ведающий сострадания. – Абигайль Карнивали выжимает из твоего задержания максимум бесплатной рекламы. Сама знаешь, на следующий год она хочет баллотироваться в районные прокуроры. Она обожает, когда уголовники попадают в заголовки новостей, поэтому не предъявит тебе обвинение до истечения двух суток. Господи, это же сущий ад! Она не хотела этого признавать, но присутствие Митча Дюрана стало для нее утешением. – А что потом? – Тебе будет предъявлено обвинение и назначена сумма залога. Твое дело получило слишком большую огласку, чтобы выпустить тебя под собственный залог. Мне потребуются твой паспорт и данные о залоговой стоимости твоего дома, чтобы узнать, покрывает ли она сумму залога. – Мне вряд ли принадлежит больше половины фундамента, – сказала она, удивляясь спокойствию своего тона. Она не спала две ночи кряду, ей было нелегко сосредоточиться на разговоре. Тем не менее они договорились о залоге и о том, как он получит ее паспорт. – Я беспокоюсь за дядю, – сказала она Митчу напоследок, когда надзирательница уже вела ее обратно в камеру. – Прошу тебя, узнай, как он. Как предсказывал Митч, только к следующей полуночи, то есть перед самым истечением 48-часового срока, ей было предъявлено обвинение в краже в крупных размерах. Митч удовлетворил залоговые требования, сдав ее паспорт и документы на заложенный дом. Снова облачившись в усеянное бисером платье, которым она раньше так гордилась, она ждала в помещении для освобождаемых, когда появится Уолли. За все время оформления ей не удалось переговорить с Митчем, но она полагала, что за ней приедет дядя. Вместо него перед ней предстал все тот же Митч. Легкая небритость свидетельствовала, что он не был дома с раннего утра. – Ты звонил Шону Джеймисону? Что он сказал об Уолли? – После аукциона твоего дядю никто не видел. – Приобняв ее за талию, он повел ее по пустому коридору. – Куда мы идем? – К служебному выходу. У главного собрались журналисты. Разумно! Переодеваясь, она глянула в зеркало. Увиденное подтвердило худшие опасения: неопрятные космы вместо прически, темные круги под глазами – а ведь именно из-за них Ричард Никсон проиграл на выборах Джону Кеннеди. Впрочем, одного журналиста ей хотелось бы увидеть – своего дядю. Позади здания кучка бездомных стерегла дорогой автомобиль Митча. Он расплатился с ними и усадил Ройс. Ее платье при этом задралось, открыв бедра больше, чем ей хотелось бы, однако она была слишком утомлена, чтобы спохватиться. В последний раз она толком выспалась в ночь перед аукционом – почти трое суток тому назад! Сейчас она блаженствовала на сиденье из тончайшей кожи, принявшем формы ее тела. Она зажмурилась и не размыкала век, пока автомобиль не затормозил. Она ожидала, что он отвезет ее домой, но оказалось, что они подъехали к пиццерии мамаши Джо. – Умираю от голода, – сообщил Митч. – Я ждал твоего освобождения с четырех часов дня. Аромат пиццы напомнил ей о тошнотворной тюремной кормежке. Она заказала пирог с сыром и окороком и черный кофе; Митч ограничился пиццей со сложным наполнением, но без анчоусов. Она пила кофе и кусала пирог, испеченный, судя по черствости, еще в каменном веке. – Тебе надо выспаться, – посоветовал Митч с набитым ртом. – Завтра мы встретимся и решим, как действовать дальше. Она сделала глубокий вдох, чтобы прочистились мозги; у нее кружилась голова, она никак не могла сосредоточиться. Она надеялась, что важный разговор удастся отложить, но сейчас видела, что это невозможно. – Ты знаешь, что у меня мало денег. Я не могу позволить себе такого адвоката, как ты. – Я уменьшу свой обычный тариф. Это дело привлечет ко мне внимание прессы, а оно стоит больше, чем деньги, для человека, замыслившего политическую карьеру. – Он бросил на нее странный взгляд. Огонь честолюбия, который она не удосужилась разглядеть в нем во время их первой встречи несколько лет назад, теперь превратился в пожар, но она не собиралась позволять ему использовать ее для своей карьеры. – Я ценю твою помощь, но думаю, что тебе не следует продолжать меня защищать. – Почему? Ты не найдешь никого лучше меня. – Это так, но тебе известно, как я к тебе отношусь. – Ненависть! – Он улыбнулся своей безжалостной улыбкой. – Из этого и будем исходить. – Я бы с удовольствием посмеялась с тобой заодно, но ты знаешь, что я имею в виду. – Скажи правду: ты боишься проводить много времени в моем обществе, потому что есть опасность, что ты в меня влюбишься. – Что?! Не глупи. Мне нужен адвокат, с которым мне будет спокойно. Такой, которого я уважала бы. Слово «уважала бы» возымело действие. В холодной глубине его глаз она увидела неподдельный гнев, а возможно, и обиду. Он погнал ее обратно в машину, не дав допить кофе. Остаток пути до ее дома был преодолен в предгрозовом молчании. Она уже жалела о сказанном. На самом деле она была признательна ему за помощь, хотя не сомневалась, что подруги щедро расплатились с ним, но при этом не могла испытывать к нему уважение после того, что случилось с ее отцом. Разве мыслимо после этого их сотрудничество? – Выпусти меня здесь, – попросила она, когда спортивный автомобиль подлетел к ее дому. – Ключ припрятан в надежном месте. Дальше я разберусь сама. О запасном ключе она упомянула потому, что сумочку-котенка от Юдит Лейбер у нее забрали вместе с содержимым как вещественное доказательство. – Хочу удостовериться, что ты проникла внутрь, – буркнул он. Слишком обессиленная, чтобы спорить, она обогнула вместе с ним дом и включила электричество. Маленький садик затопило светом. Хозяйку приветствовали анютины глазки на клумбе и плакучая ива. Под ивой располагалась пустая кроличья клетка. Несмотря на ветхость этого изделия, Ройс не решалась его выбросить. Как все плотничьи поделки отца, клетка была далека от совершенства, но они вместе сколотили ее много лет тому назад. Потом отец предложил ей самостоятельно выбрать вислоухого зверька, которого она нарекла Рэббитом Е. Ли. В зоомагазине не сказали, сколько живут кролики. В день, когда она уезжала в колледж, Ли был по-прежнему резв. Она поцеловала его на прощание и отбыла, доверив кролика заботам отца. Отучившись в колледже, она нашла Ли таким же милым, как прежде, хоть и несколько отяжелевшим. Теперь она жила на квартире, а Ли проживал с отцом, тот сидел под деревом, писал свои статьи и кормил Ли морковкой. Пуля, поразившая отца в голову, пронзила сердечко Ли. Можно было подумать, что кролик догадался, что отец покончил с собой. Как только прозвучал выстрел, Ли категорически отказался от еды. Напрасно Ройс пыталась его кормить, часами просиживая со слезами на глазах у его клетки и упрашивая похрустеть морковкой в память о хозяине. Он не отводил глаз от мансарды, на которой отец свел счеты с жизнью. Спустя неделю Рэббит Е. Ли умер. Он лежал с раскрытыми глазами, обращенными в сторону зловещего окошка. Ветеринар объяснил смерть преклонным возрастом, но Ройс догадывалась, что дело не в этом. Кролик умер от сердечной раны. Ройс заперла дом и на следующий день улетела в Италию. Сейчас, глядя на клетку, она думала о том, что где-то в городе наверняка есть такая же девочка: она стоит рядом с отцом, помогая ему сколачивать клетку для кролика. Сердце ее разрывается от любви, и она, как Ройс когда-то, дает себе слово, что в один прекрасный день выйдет замуж за такого же прекрасного человека, как ее отец. У Ройс перехватило дыхание. Брент… Человек, казавшийся ей таким похожим на ее отца, оказался всего лишь дешевой подделкой. Как ему удалось ее обмануть? Как она не разглядела его внутреннюю пустоту, стремление во всем уступать своим ненаглядным родителям? – Ключ, – напомнил ей Митч. Она совсем забыла, что он стоит рядом. Это он убил ее отца, хотя не его палец спустил курок. Ей хотелось ударить его, закричать, однако ее сковало горе. Ничто на свете не оживит ее отца, как ничто не переделает Митчелла Дюрана. – Он здесь. – Она приподняла край ящика с землей – еще одного отцовского изделия, специально задуманного как тайник для ключа. Пусто. – Ты посылал Вал за моим паспортом? – Он кивнул. – Должно быть, она была так расстроена, что забыла положить ключ на место. – Может, она положила ключ под соседний горшок? – Нет. Это был специальный брелок с моим знаком зодиака. – Скорпион? Тогда все ясно. Она была до того измучена, что пропустила его сарказм мимо ушей. – Брелок смастерил отец – специально под днище этого ящика. Она сбросила туфли, нещадно нажавшие ей ноги. – Придется влезть в окно… Треск, звон разбитого стекла, крики «Полиция!» В доме загорелся свет. – Господи, – крикнула она, – они высадили входную дверь! – Руки вверх! Митч послушно поднял руки. Здравый смысл подсказал Ройс, что лучше последовать его примеру. В руке у нее болтались злополучные туфли. Ей очень не хотелось, чтобы ее спутали с преступницей и пристрелили в собственном саду. – Какое они имеют право вламываться в мой дом? – Они ведь не просто заглянули на огонек. Наверное, это бригада по борьбе с наркотиками. Они никогда не стучат в дверь, иначе наркотики спустят в унитаз. – Но я не… – Она прикусила язык: из распахнутой задней двери на них смотрели дула пистолетов. Подобные сцены были знакомы ей по телефильмам, но коленки все равно подогнулись сами собой. – Дюран?! Какими судьбами? – Полицейский был явно удивлен. – Он самый. А это – Ройс Уинстон. Если у вас нет ордера и сопроводительного аффидевита… – Митч властно протянул руку, но Ройс по-прежнему исполняла команду «руки вверх». Только когда пистолеты были возвращены в кобуры, она прижала туфли к груди. Ознакомившись с ордером, Митч обернулся к ней: – Все по закону. Она присела на ступеньку. Господи, что теперь? Из дома доносился хруст разбитого стекла; точно так же разлетелось вдребезги ее самообладание. Все это никак не могло происходить с ней, однако она была вынуждена согласиться с фактами. Митч присел рядом. – Они ищут наркотики, – сообщил он. Она вскинула голову. – Нет у меня никаких наркотиков! – Я первый признаю и первый эксплуатирую несовершенства нашей юридической системы. Но одна святыня остается незыблемой – право на неприкосновенность жилища. Любой полицейский в городе знает, где находятся тайники торговцев наркотиками, но без ордера на обыск они не могут туда нагрянуть. Существование ордера всегда означает, что они абсолютно уверены, что найдут то, что ищут. В аффидевите, сопровождающем ордер, сказано, что он выписан, исходя из сведений анонимного источника, чья репутация убедила судью разрешить обыск. – Анонимного? Так любой может… – Судьи не верят на слово ненадежным информаторам, но защищают их, не называя имен. – Он вытащил визитную карточку и написал на ней имя. – Вот тебе адвокат. Он тебя больше устроит. Он работает с попавшими в аварии. Позвони ему, как только тебя привезут в участок. Ты в таком плохом состоянии, что того и гляди во всем признаешься. Митч метнулся к своей машине. – Ладно, подружка, – бормотал он себе под нос на бегу. – Гормонов у тебя хватает, чего не скажешь о здравом смысле. Она не испытывает к нему уважения? Надо было подробнее расспросить ее, что она имела в виду. За победу в словесном поединке она заслужила черный каратистский пояс. Он так вскипел, что был способен ее придушить. Даже если бы он был мерзавцем – все возможно, он ничего не исключает, – ей следовало бы уважать его хотя бы за ловкость. Зато Ройс пока не осознает, в какую передрягу угодила. Подобно всем яппи [1] , она считает преступлением вмятину на крыле ее «БМВ». Погоди, то ли еще будет! Чего он, собственно, ожидал? Благодарности? Напрасно! Ройс возненавидела его еще пуще за то, что он нащупал ее слабое место. Плевать! В мире полно женщин и без нее. Тогда почему он описывает вокруг нее круги, как взбеленившийся оппосум? Такую роковую женщину, приносящую мужчинам одно горе, лучше поскорее вычеркнуть из памяти! Ответ на это «почему?» был прост и сокрушителен. За пять лет ровно ничего не изменилось. Он по-прежнему вожделел ее. Черт возьми! Он крепко сидит у нее на крючке. Фокус, который она сыграла с ним на телевидении, заставил бродить старые дрожжи. Фотографии в свежем номере бульварного «Ивнинг Аутлук» вызвали у него прилив крови к голове. На них красовалась Ройс в подобии бикини, нежащаяся на пляже с красавчиком Фаренхолтом. Тобиас Ингеблатт придумал мерзкий заголовок: «Сексуальная журналистка крадет драгоценности». Прочь из моей жизни! Он отлично знал, что не оставит ее в беде. Происходящее стало для него мрачным напоминанием о его матери. Та тоже отказалась принять его помощь. Видит Бог, никогда не знаешь, что выкинет женщина. То она сгорает от любви к тебе, то готова тебя прикончить. Впереди крутились мигалки бесчисленных полицейских автомобилей. Соседи в халатах и бигуди слетались на развлечение, как мухи на мед. Барракуды от прессы еще не приплыли – пока… Зато прибыла полицейская бригада видеосъемки и четверо поводырей с немецкими овчарками. Судя по всему, полиция ожидала крупной поживы. – Митч, Митч! Обернувшись, он увидел бегущую за ним следом Ройс. Светлые волосы развевались над ее плечами, она отчаянно размахивала туфлями. – Провалиться мне на этом месте! – недовольно пробурчал он. Она остановилась в нескольких футах от него, растерянно оглядываясь на ораву полицейских, окружавших ее дом. Набравшись решимости, она подошла к нему. В ее зеленых глазах стояли готовые пролиться слезы. – Я хочу, чтобы ты был моим адвокатом, – выдавила она. Голос ее дрожал, об искренности ее мольбы говорили тон голоса и проникновенный взгляд. – Не бросай меня!.. Как ни затруднительно было ее положение, она гордо расправила плечи. Он был готов держать пари, что никогда еще ей не было так трудно произнести какие-то несколько слов. Что ж, она была до смерти напугана, и он был не вправе винить ее за малодушие. Кому-то очень хотелось надолго упечь ее за решетку. Инстинкт, никогда прежде его не подводивший, настоятельно требовал, чтобы он развернулся и убрался восвояси. Однако она выглядела такой жалкой с прижатыми к груди туфлями, с разноцветными бликами от мигалок на измученном лице, что он сдался. – Я буду тебя защищать, Ройс, но при нескольких условиях. – Говори. – Она вся дрожала. Ей было совершенно необходимо как следует выспаться, чтобы снова стать нормальным человеком. Он снял пиджак, набросил его ей на плечи, потом приподнял ее тяжелые волосы и стал с наслаждением их перебирать. – Я хочу, чтобы ты и твой дядя дали мне слово, что не станете оглашать любую информацию, которую сумеете обо мне найти, пока не окончится это дело. Ни слова обо мне! Ничего из того, о чем ты заикнулась на телевидении, поняла? – Обещаю! Не стану ни писать, ни говорить о тебе. Никогда. Клянусь! – Никаких вопросов о моем прошлом. – Договорились, Митч. Я все понимаю. – Ты будешь поступать так, как я скажу. – Он положил ее прядь на лацкан своего пиджака, неуклюже свисавшего с ее плеч. – Меня все устраивает. Сама я не соображу, как поступить. Я чувствую себя, как слепой котенок. – Хуже, детка: тебя того и гляди прихлопнут, как муху. – Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза. От этих глаз впору было рехнуться. – Это будет нелегко, Ройс, но тебе придется мне довериться. Она не сводила с него глаз, ощущая сильное волнение. Выражение ее лица лучше всяких слов передавало ее чувства: страх, злость, презрение к себе за то, что ей пришлось прибегнуть к его помощи, полнейшая неспособность к самостоятельным действиям. Как ни претила ей мысль доверить ему свою судьбу, иного выбора у нее не было. Он с трудом поборол желание крепко ее обнять. Она позволила ему сыграть роль ее спасителя только потому, что пребывала в страшной панике. Момент для объятий еще не наступил. Из дома донесся голос: – Мы нашли тысячу долларов! – Пересчитайте! – отозвался другой полицейский. – Пускай проверят, нет ли на купюрах следов кокаина. – Это деньги на случай землетрясения, – объяснила Ройс Митчу. – После землетрясения стало невозможно пользоваться кредитными карточками или чеками. Я написала по этому поводу юмористическую заметку: мол, вместе с запасами на случай землетрясения есть смысл хранить наличность. Никакого кокаина им не найти. – Расскажи это ФБР. Их статистика гласит, что на восьмидесяти процентах купюр в стране есть следы кокаина. Вот сколько наличности проходит через руки торговцев наркотиками, прежде чем оказаться в банке! – Младенец готов! – гаркнул кто-то в доме. Ройс вцепилась в руку Митча. – Что еще за младенец? – Полицейский жаргон. Это значит, что они нашли то, что искали. – Не может быть. У меня не было… Это невозможно! К ним кинулся сержант, на ходу вытаскивая из кармана карточку. – Ройс Энн Уинстон! Вы арестованы за владение кокаином. – Он покосился на карточку. – Вы имеете право… – Оставьте, – остановил его Митч. Такому ослу не запомнить даже «Отче наш». – Она в курсе своих прав. Она ничего не скажет, пока не предстанет перед судом. Визг шин возвестил о прибытии прессы. Казалось, по саду пронесся коллективный вздох облегчения, испущенный журналистской братией: они застали хотя бы кусочек развлечения. Сержант снял с пояса наручники. – Прекратите, иначе я подам на вас в суд за домогательство. У вас каждый вшивый торговец наркотиками посещает участок только в сопровождении адвоката. Мою клиентку вам не удастся проволочить к машине в наручниках на потеху кретинам-журналистам. Я поеду с ней. Сержант попятился. В последнее время все адвокаты, не занимавшиеся несчастными случаями, бойко предъявляли иски полицейским – новейшее развлечение среди юристов. Иногда полицейские этого заслуживали, иногда нет. Однако сама такая возможность вызывала у них оторопь. Результатом могла стать временная отставка, вызов в министерство внутренних дел, черная метка в послужном списке. И это еще значило легко отделаться. Они двинулись к машинам. Митч загораживал Ройс от камер собственным телом, не снимая покровительственной руки с ее плеча. Он протиснулся вместе с ней на заднее сиденье, пока полицейские по привычке сдерживали журналистов. Ройс уняла дрожь, но вид у нее был отсутствующий. Митч вспомнил, что точно так же она выглядела на похоронах отца. Полицейские сели в машину и поспешно уехали, предоставив специальному подразделению возможность продолжать обыск. Митч задавался вопросом: откуда такое рвение засадить Ройс? Он придвинулся к ней, подставив здоровое ухо, и прошептал: – Слушай внимательно. Ее выразительные зеленые глаза были совсем близко. Она была уже не столько испугана, сколько разозлена. Хороший признак. Он припал ртом к самому ее уху. – Ты проведешь в тюрьме еще два дня. – Не могу! Прошу тебя, помоги мне! – Сможешь. Ты еще не такое могла бы перенести. – Этой репликой он хотел укрепить в ней уверенность в собственных силах. Тюремное существование было среднему классу не менее чуждо, чем жизнь на планете Плутон. Сам Стивен Кинг не сумел бы придумать персонажей, реально водящихся в тюремных казематах. Она отважно кивнула. – Постараюсь. Он дружески стиснул ее и шепотом посоветовал: – Ни с кем не обсуждай свое дело. Там всюду шныряют стукачи, они чего угодно насочиняют. Собственную мать заложат, лишь бы им скостили срок. – Я уже говорила о своем деле. Но я уверена, что Элен Сайке – не стукачка. Там была совершенно ужасная особа, Мейзи не-помню-как-далыпе, которая угрожала, что прибьет меня. Элен спасла меня от нее. Черт! Митч скривился. Ему нравилось считать себя прожженным сукиным сыном, но даже у него не хватило храбрости сказать Ройс, что она загнала в собственный гроб здоровенный гвоздь. 6 Оставив Ройс в участке, Митч вошел в телефон-автомат и позвонил Полу. – Сколько они нашли? – спросил он. Пол уже не состоял на службе в полиции, но ловил на рацию все переговоры полицейских. – С полкило. – Господи! – Узнать точно, сколько отравы нашли у Ройс, не было возможности. За хранение для личных целей следовал отдельный приговор, но за каждый лишний грамм назначалось дополнительное обязательное наказание, так как обвиняемый попадал в категорию общественно опасных торговцев наркотиками. – Ты не жалеешь, что отстаивал обязательные наказания, Митч? – Ни в коем случае. Иначе слишком много жулья отделывалось пустяковыми приговорами. Другое дело, что закон должен был бы предоставлять судьям возможность выносить более Легкие приговоры оступившимся впервые. Если Ройс осудят, она получит пять лет. – Я беседовал с ее подругами. Талиа Бекетт уже дала показания полиции. Митч нахмурился. – Расследуй они массовое убийство, и то тянули бы не одну неделю, прежде чем снимать показания у друзей. Уж больно подозрительно. – На них кто-то давит. Часом не Фаренхолты? – Или окружная прокуратура. Ладно, что представляет собой эта Талиа? – Пальчики оближешь: брюнетка, черные глазищи. Лечится от алкоголизма, пробуя все существующие курсы. – Могла она подсунуть сережки в сумочку Ройс? – От этой версии не стоит отмахиваться. Талиа – любительница поболтать. Она поведала мне любопытную историю. Кажется, она знакома с Брентом Фаренхолтом не один год. После бегства Ройс в Италию они встречались. Вскоре после возвращения Ройс он устроил вечеринку, на которую Талиа привела Ройс и Вал. Через некоторое время Брент остановил выбор на Ройс. Вполне возможно, что Талиа не простила подругу, уведшую у нее Брента. – А как насчет Валерии Томпсон? – Митч смутно помнил рыжую особу, с которой его знакомила Ройс. Вал и Талиа вместе явились к нему после ареста Ройс, но говорила одна Талиа. – Отказалась давать показания без адвоката. – Вот такие женщины по мне! И по мне, подумал Пол, но ничего не сказал. Беседуя с Митчем, он ехал в гараж. Он находился в смятении: встреча с Валерией Томпсон никак не выходила у него из головы. Вал… Светло-карие глаза, густые темно-рыжие волосы, длинные стройные ноги. Когда она открыла ему дверь, он помахал перед ее носом своим удостоверением, но она не стала с ним разговаривать, пока тщательно не изучила документ. Большинство женщин идеализируют частных детективов, находясь под гипнозом телепостановок, но Вал была себе на уме. – Я работаю с Митчеллом Дюраном, – сказал ей Пол. – Я хочу помочь вашей подруге, Ройс Уинстон. Можно мне войти? Она впустила его в свою квартирку окнами на задворки. Из кухни распространялся вкуснейший запах. Гостиная была обставлена предметами с дешевой распродажи. – Мне надо задать вам пару вопросов. – Минутку, только выключу плиту. Он узнал запах лазаньи и ощутил спазм в желудке. Впрочем, удаляющаяся фигура Вал показалась ему еще соблазнительнее лазаньи. Вернувшись, она села совсем близко к нему – как будто специально, чтобы он мог видеть золотые огоньки у нее в глазах. – Чем я могу вам помочь? – Ройс приближалась к сережкам? – Как и все остальные. Смышленая! – По словам свидетеля, вы рассматривали сережки вместе с Ройс. – Он не стал добавлять, что эту разоблачительную информацию добровольно предоставила ее подруга Талиа. Она опустила глаза. Кончики ее ресниц оказались золотыми. – Мы прошли мимо. За разговором мы их почти не заметили. Я оставила Ройс в компании Митчелла Дюрана – рядом с сережками. Судя по тону, ей не хотелось больше распространяться на эту тему. Он не стал настаивать, зная со слов Митча, как к нему относится Ройс. Видимо, Вал разделяла антипатию подруги. – Это лазанья, или я ошибаюсь? – Не ошибаетесь. Я как раз собиралась ужинать. Пол устремил на нее беззастенчивый взгляд. Если она пригласит его разделить с ней трапезу, у него появится повод не торопиться. – Лазанья у меня с растительным фаршем. – Я как раз отказался от мяса. – Вот как? – Его ответ пришелся ей по сердцу. – Я заняла третье место в конкурсе скульптур из фарша в парке Золотые Ворота. Скульптуры из растительного фарша? Ладно, чего только не бывает… – Замечательно? Кого же вы изваяли? – Орла. Первое место занял фазан. Она отвела его в кухню, положила щедрый кусок лазаньи, налила кофе. – Вы встречались с Брентом Фаренхолтом? – А что? – Ответ прозвучал настороженно. – Так, навожу справки о знакомых Ройс. – Я отказалась, и он довольствовался Ройс. Любопытно! Выходит, Брент испытывал судьбу со всеми тремя подругами по. очереди, но остановился на Ройс. Могла ли одна из подруг так приревновать, чтобы подставить Ройс? – Какого вы мнения о Бренте? – Мне он не нравится. Слишком… гладкий. Пол не был знаком с Брентом, но знал его внешне и по рассказам. Считаясь большим городом, Сан-Франциско насчитывает меньше миллиона жителей. В юридических кругах все друг друга знают. Брент пользовался популярностью, тогда как известному своей откровенностью Митчу было нелегко заводить друзей. Зато он добился уважения своими способностями и тем, что основал сильную фирму. Брент, напротив, слыл легковесным субъектом, обязанным продвижением исключительно отцовскому влиянию. – Почему вы в разводе? – выпалил Пол. – Вас это не касается. Видимо, рана еще не успела зажить. Пол решил, что настороженность Вал объясняется именно этим. Ему не хотелось, чтобы ее сочли повинной в невзгодах Ройс. – Скажите, Вал, вы имеете представление, как работает защитник? Митчу придется убеждать присяжных в наличии серьезных сомнений в виновности Ройс. С этой целью он бросает тень подозрения на всех вокруг. Ему может понадобиться вызвать свидетелей, которые поддержат его версию. Очень вероятно, что среди них окажетесь вы. – Мой развод не имеет к этому ни малейшего отношения. – Обвинение может поддеть вас с этой стороны. Поэтому я должен все тщательно проанализировать. Когда ваш муж потребовал развода, вы отказались от большой суммы отступного. Почему? Она положила ему еще лазаньи, обдумывая, стоит ли отвечать. – Муж ушел от меня к… другому человеку. Они несколько лет встречались тайком от меня. Я была разгневана и специально не взяла денег, чтобы он мучился чувством вины. – И ради этого вы отказались от того, что принадлежит вам по праву? – Пускай подавится своими деньгами! Мне не нужны ни они, ни он. Наслаждаясь лазаньей, Пол размышлял о том, какие переживания терзают ее. Он решил сменить тему. – Чем вы занимаетесь в «Глобал Ресерч»? – «Глобал» – громко сказано. На самом деле я шпионю по заданию сети закусочных «Томейн Томми». Рыскаю по франшизным заведениям и смотрю, висит ли туалетная бумага в сортирах, не мыльная ли картошка, улыбчив ли персонал и так дал ее. Полу был хорошо знаком этот вид деятельности. Все крупные сети содержали штат людей, проверяющих их франшизные заведения. При обнаружении погрешностей шпион временно превращался в завсегдатая, стремясь определить, насколько серьезно обстоит дело. Для этого требовались увертливые, умеющие изменять свою внешность личности. – Я много лет проработал в уголовном розыске и научился доверять инстинктам неглупых людей. Я сэкономил немало времени, начиная с предложенных ими ниточек. Скажите, кто, по-вашему, мог подложить сережки? – Уорд Фаренхолт. Он выбрал в жены своему сыночку Кэролайн. Ройс – при том, что я люблю ее, как сестру, – не такая великосветская дама, как Кэролайн. От нее исходила угроза. Она бы подбивала Брента сопротивляться требованиям отца. – Отлично, отлично, – повторял Митч, слушая в тесной телефонной будке отчет Пола о допросе Валерии Томпсон. – Драгоценности в сумочку мог подсунуть буквально кто угодно. – Преступление продиктовано ситуацией, – ответил Пол. – Кто мог знать, что Ройс оставит сумочку на столе,? Зато наводка с наркотиками потребовала денег и подробного плана. Вряд ли у подруг Ройс хватило бы на это средств. – Все равно нельзя сбрасывать со счетов и эту версию. Опроси как можно больше народу и держи меня в курсе дела. Покончив с Полом, Митч узнал номер телефона Гаса Вулфа. Дело было глубокой ночью, поэтому полицейский снял трубку далеко не сразу. – Говорит Митч Дюран. За вами должок, помните? – Помню… – Голос Вулфа звучал растерянно. – В доме Ройс Уинстон произведен обыск согласно ордеру. Имя осведомителя в аффидавите не сообщается. Мне нужно имя. – Черт, вы же знаете, что я не работаю в бригаде по борьбе с наркотиками. – Зато много лет проработали в полиции. Наверняка у вас найдется в бригаде приятель, который назовет вам интересующее меня имя. Митч повесил трубку, не дав Гасу возможности препираться, и прошел в офис тюремного здания. Джуэл Браун оторвала взгляд от журнала регистрации. Появление Митча Дюрана нисколько ее не удивило. Он часто заглядывал сюда, угощал дежурных сигаретами и сладостями. Остальные адвокаты подмазывали ребят у дверей, чтобы побыстрее попадать в комнаты для свиданий, минуя металлоискатели, но Митч был умнее коллег: он не забывал и всех остальных. Митч присел на край стола, рядом с ее компьютером. – Тут у меня два билетика на матч «Джайнтс». Сам я не смогу пойти, вот и подумал, что кому-нибудь пригодится. – Спасибо. – Джуэл равнодушно смахнула билеты в ящик, словно на нее не свалились с неба самые лакомые места на трибунах. Сама она терпеть не могла бейсбол, зато ее сын и кто-нибудь из его дружков будут на седьмом небе. В благодарность за билеты сын, чего доброго, поможет ей со стиркой! – Мне нужно кое-что выяснить, – сообщил Митч, Он нравился Джуэл больше остальных адвокатов, которые, прежде чем перейти к делу, были способны любого усыпить своей болтовней. – Что ты знаешь о заключенной по имени Мейзи? Не помню ее фамилию, но… – Кто же не знает Мейзи Гросс! Активная лесбиянка, уже раз двадцать сидела у нас за кокаин. На залог у нее вечно не хватает денег, вот мы и возимся с ней до суда. Митч насупился. Раз Мейзи – ветеран безжалостных тюремных джунглей, Ройс ее не одолеть. – Сделай мне одолжение! – Выкладывай. – Джуэл была рада оказать ему услугу. Ведь Митч никогда ни о чем ее не просил. Не то чтобы она чувствовала себя виновной в слишком частом получении подношений – все знают, что денег у адвокатов куры не клюют. – Не хочу, чтобы Ройс Уинстон помещали в одну камеру с Мейзи. – Какой разговор! Когда ее приведут, компьютер подыщет ей местечко в секторе В. Там есть окна. – Отлично! – Митч облегченно улыбнулся. – Если на то пошло, то еще один вопрос: что ты знаешь об Элен Сайке? Джуэл помахала ключами. – Вышла вчера утром. – Она видела, что Митчу этого недостаточно. – Она хубба. – Так называлась низшая категория проституток, готовых спать с кем угодно и где угодно, причем не за деньги, а за кокаин. Этого следовало ожидать! – Значит, она стучит. Джуэл откинулась на спинку стула всеми своими тремя сотнями фунтов; несчастный стул едва удерживался на задних ножках. – А то как же! Наплетет все, что ей велят в прокуратуре. Двое свидетелей видели, как она дрочила мужику прямо под фонарем, но обвинение сняли. Любому дураку понятно, что здесь дело нечисто. Заложила какую-то лопоухую – и гуляет себе. До следующего раза. – Как легавые умудрились так оперативно подсунуть ей стукачку? – пытал Митч Пола на следующее утро. – Тут возможен только один ответ: их хорошо подкупили. Митч смотрел в зеркальное окно своего офиса на семнадцатом этаже на гладь залива. Мост Золотые Ворота был скрыт облаками, только кончики его колоссальных опор торчали из оловянных туч, набухших дождем. – Не иначе, кто-то звонил в окружную прокуратуру из отеля «Сен-Франсис», – предположил Пол. У Митча, уже год не работавшего в прокуратуре, сохранились хорошие отношения с одной из ее служащих, которой он помогал со страховкой.; Он моментально набрал ее номер и объяснил, что ему требуется. Она согласилась разузнать поподробнее и перезвонить. Митч не сомневался, что источником информации станет секретарская служба прокуратуры. Юристы прокуратуры, заботясь о своей безопасности, поручали этой службе принимать все звонки и передавать распоряжения. Знакомая перезвонила Митчу уже через несколько минут. Митч включил громкую связь. – Сразу после аукциона, в одиннадцать часов двенадцать минут вечера, звонил Уорд Фаренхолт. Ему ответила Абигайль Карнивали. – Опять эта Плотоядная! – сказал Пол, дождавшись, пока Митч поблагодарит свою знакомую и сделает пометку в блокноте насчет сувенира от «Сакса». – Но зачем ей стукачка, если она организовала ордер на обыск? – Абигайль опасалась, что Ройс сможет доказать свою непричастность. Зачем ей понадобилось добровольно выворачивать сумочку? Для надежности она подослала стукачку. Потом появляется неназванный осведомитель и доносит, что Ройс торгует наркотиками. – Похоже на правду. Ты выяснил, кто был этим осведомителем? – Скоро выясню. День тянулся медленно. Впрочем, Митч догадывался, что для Ройс денек выдался еще более гнусным. Звонка от Гаса Волфа, которому полагалось назвать осведомителя, все не было. Поздним вечером, по прошествии очередных тюремных суток, Митч явился на свидание к Ройс. Она обессиленно опустилась на табурет напротив. Лицо ее было мертвенно-бледным. Даже зеленые глаза потускнели, под ними красовались болезненные темные круги. – Ты выяснил, где мой дядя? Он извлек из портфеля лист бумаги. – Нет. Вот заявление о розыске. Его должен подписать ближайший родственник. – Он сунул ей ручку. Ее рука ходила ходуном. – Вряд ли с твоим дядей что-нибудь стряслось. Пол побывал в его доме. Уолли возвращался к себе после аукциона, чтобы переодеться. В полночь с минутами он получил в ближайшем банкомате триста долларов. Его машины нигде нет. Похоже, он поехал прокатиться, хотя в газете его ждали в понедельник утром. – Это не в характере дяди Уолли. Он надежен, как скала, на него всегда можно положиться. Вся его жизнь – в работе. Он бы обязательно позвонил, прежде чем скрыться. Нет, я уверена, что с ним что-то случилось. – Его уже разыскивает Пол. Теперь к нему присоединится полиция. – Он убрал подписанное заявление в портфель. – Как ты? Она подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Впервые она смотрела на него без ненависти. – В этот раз получше. Мне разрешают свидания, надзирательница приглашает меня позвонить, даже если я об этом не просила. – Не обсуждай дело ни с Талией, ни с Вал, – предупредил Митч. – Пока держусь, но это нелегко. Ведь они мои подруги. Он накрыл ее руку своей, не сводя с нее прямого взгляда. – Придется тебе научиться не доверять никому, кроме меня. Утром Митч позвонил в прокуратуру и попросил соединить его с Абигайль Карнивали. Такой звонок был обыкновенным делом. Чаще всего сумма залога обговаривалась заранее, чтобы сэкономить время в суде, где всегда царила невообразимая спешка. – Митч! Как дела? – проворковала Абигайль, словно ей звонил добрый приятель. Он отлично знал, что она прониклась к нему ненавистью в ту самую минуту, когда он объявил, что ни за что на ней не женится. Теперь она вылезет из шкуры вон, чтобы напакостить Ройс и одурачить его. – Превосходно! Как ты поживаешь? Он позволил ей наплести с три короба о поездке на Каймановы острова с очередным любовником – новой зарубке на спинке кровати. Бесконечная погоня за справедливостью любого в прокуратуре превращала в сексуального маньяка. Секс мерещился им повсюду. Митч не был исключением из правила. Он держался несколько лет, после чего позволил Абигайль соблазнить его. Он полагал, что она всего лишь пользуется своим начальственным положением, – недаром она меняла одного любовника за другим. Предложение пожениться застало его врасплох. Почему выбор пал именно на него? Вот не повезло! Дождавшись паузы в ее стрекоте, он сказал: – Я не собираюсь баллотироваться в окружные прокуроры. Помолчав, она ответила: – Меня это мало беспокоит. Все равно после процесса над Уинстон я стану недосягаемой. – Я звоню именно насчет освобождения Ройс Уинстон под залог. Она снова помолчала. Она питала пристрастие к эффектным паузам. «Пускай поерзают», – всегда наставляла она Митча. – Под залог? – переспросила она, словно это было слово из чужого языка. Митч посмотрел на часы. – Скоро истекут дозволенные двое суток. Советую тебе в перерыве между телеинтервью поразмыслить о залоге. – Дойдет и до этого. В судебных тяжбах Абигайль проявляла отменные бойцовские качества, однако была обделена интеллектом: здесь ее претензии ограничивались модными ресторанами и нарядами индивидуального пошива. Все свободное время она проводила в модных магазинах «Сакс». Теперь Митч недоумевал, как умудрился в свое время на нее польститься. Видимо, все дело в амбициях, в карьеризме. Ему хотелось верить, что это только личина, что в реальной жизни он не такой. Как он ненавидел эту свою личину карьериста! – Когда вспомнишь об освобождении Ройс под залог, не рассчитывай на показания Элен Сайке. Если ты заставишь меня тратить время на опровержение показаний этой стукачки-хуббы в суде, то, помяни мое слово, я передумаю и составлю тебе конкуренцию в борьбе за пост окружного прокурора. Это было, конечно, отъявленным блефом, но она клюнула. На самом деле Митч никуда не собирался баллотироваться. Его прошлое ставило на подобной возможности жирный крест. Газеты мигом принялись бы пировать на его останках. – Не смей мне угрожать, Митчелл Дюран! Мне ее показания ни к чему, а то бы… – Закончим с этим. Давай-ка прямо сейчас займемся освобождением под залог. – Митча тревожило исчезновение дяди Ройс. Новые, более серьезные обвинения диктовали более высокую сумму залога, и тут не обойтись без помощи Уолли. Сумма, названная Абигайль, подтвердила его худшие опасения. – Что?! – вскричал он. – Это слишком высокий залог в деле такой категории, ты отлично это знаешь. – Она опасна для общества, Митч. – Голос Абигайль стал сахарным. – Ничего не могу поделать: в мои обязанности входит забота об общественной безопасности. – Стерва ты! – Он в сердцах бросил трубку. Когда он в последний раз выходил из себя? А ведь он предвидел такой исход: Абигайль запросит немыслимую сумму, которой Ройс ни за что не собрать. Обвиняемая, неспособная выйти под залог, – что может быть хуже? Пресса разорвет ее на части, а Абигайль получит новую порцию бесплатной предвыборной рекламы. Неужели Ройс обречена гнить в тюрьме? Или того хуже?.. На первый взгляд у Ройс была сила воли, чтобы пройти через это испытание, но недаром ее отец покончил с собой. Вдруг и она способна наложить на себя руки, если дело примет совсем дурной оборот? 7 Ройс лежала на койке. Сон не шел, но она заставила себя забыть, где находится. Даже сокамерница, сидевшая рядом с унитазом, в сотый раз спускавшая воду и заглядывавшая в канализационные глубины, словно любуясь донышком хрустального сосуда, была не в счет. Душа Ройс забилась в дальний уголок ее тела, а то и вообще унеслась куда-то. Она объясняла это хроническим недосыпом, хотя ей было трудно сформулировать даже эту простенькую мысль. В голове роились клочки несвязных образов. Кокаин. В ее доме? Митч. Дьявол! Ни с кем не обсуждать дело! Душераздирающий звон высаженного остекления входной двери, с такой любовью выполненного ее отцом. Кому понадобилось так жестоко ее подставлять? Кто питает к ней такую лютую ненависть? Она повернулась на бок, поджала ноги и уставилась в стену, молясь, чтобы ей было дано погрузиться в целительный сон. Возможно, сон принесет ясность. – Уинстон! – раздался зычный голос надзирательницы. – К вам посетитель! Ройс открыла глаза. Она не помнила, где находится. Ноги отказывались ее держать. Судя по стенным часам, она проспала больше часа. Она ринулась в комнату для свиданий, надеясь, что увидит Уолли, но там была Талиа. – Боже всемогущий, Рейс! Как ты тут? Ройс упала на табурет. – Ничего. Просто усталость. Никак не высплюсь. Только я задремала… – Прости, что я тебя подняла, но Митч советовал не оставлять тебя надолго, чтобы поддерживать твой дух, вот я и… – Все хорошо. Как дела? Что пишут газеты? Талиа отбросила темную прядь волос. – Тобиас Ингеблатт изгаляется вовсю. – Не беспокойся, я выдержу. – Он взял интервью у всех друзей Фаренхолтов. Они в один голос твердят, что ты охотишься за богатыми женихами. – Что говорит Брент? – Ей по-прежнему не верилось, что он отказался от нее. Почему она не раскусила его вовремя? Очень просто: все, что она о нем знала, не предвещало подобного поведения. – Он не опровергает такой приговор? – Брент помалкивает. – Талиа замялась, и Ройс смекнула, что она что-то скрывает. Месяцы самокопания помогли Талии обрести высокую чувствительность; недаром над ней бился безумно дорогой психотерапевт, недаром она тренировалась в откровенности в группах товарищей по недугу. Сейчас Талиа занималась поисками подлинного смысла жизни. – Ничего от меня не скрывай, Талиа. – Появились фотографии Брента и Кэролайн в шикарных ресторанах – например, «Поструа». Только не там! Это был «их» ресторан. Она закрыла лицо ладонями. Раньше в глубине ее души теплилась надежда, что Брент любит ее по-прежнему и вот-вот придет ей на выручку. Но с каждой минутой она укреплялась в печальной мысли, с которой пока отказывалось согласиться сердце: Брент никогда не любил ее по-настоящему. Ей в который раз показалось, что душа покидает измученное тело. Она не могла больше выносить множащиеся подтверждения измены. Если она не вырвется на волю в самое ближайшее время, Фаренхолты добьются своего: она будет полностью уничтожена. – Я грешу на Кэролайн, – сказала Талиа. – Она хотела выйти за Брента, а для этого ей надо было избавиться от тебя. Не обсуждать дело! – Вал утверждает, что, взяв твой паспорт, положила ключ на место. Но разве ты не говорила, что Кэролайн была с Фаренхолтами в тот раз, когда они подвозили тебя и ты обмолвилась о ключе? Разве она рассказывала Талии об этом мелком эпизоде? Сейчас Ройс было трудно это вспомнить, но сам эпизод крепко засел в памяти. Фаренхолты и Кэролайн знали о ключе под ящиком с землей. Для того чтобы его найти, не надо было быть Шерлоками Холмсами. – Я была откровенна с полицией, – призналась Талиа с чрезмерной стыдливостью. – Но правда поможет тебе, верно? Судья Кларенс Сидл посмотрел поверх своих половинных очков и в который раз проклял свою неудачу. Ночной суд – помойка системы! Впрочем, только что назначенный судья не должен был надеяться на другое; его уделом были наркоманы, проститутки, бесчисленные бездомные, специально совершавшие мелкие правонарушения, чтобы переночевать в теплой тюремной камере. Кларенс вспоминал отца, сделавшего все возможное, чтобы вывести сына в судьи, прежде чем полностью рухнет его адвокатская карьера. «Судья – всего лишь адвокат со связями, – не уставал он твердить. – Судьи ничем не лучше тебя». Сейчас Кларенс был готов в этом усомниться. Отцу не доводилось сидеть в ночном суде, забитом журналистами, слетевшимися на дармовое представление – непревзойденных в Сан-Франциско прокурора и адвоката: Абигайль Карнивали и Митчелла Дюрана. Юристы такой величины не явились бы в ночной суд, а пресса не нагрянула бы в таком количестве, если бы дело не было столь громким. Под черной мантией и белой рубашкой, которую жена выгладила недостаточно тщательно, Кларенс обливался потом. Ему очень не хотелось опростоволоситься, особенно уже на первом месяце судебной практики. Абигайль Карнивали встала, и Кларенс вздрогнул. Началось! Абигайль быстро перечислила обвинения, предъявляемые штатом аппетитной блондинке. – Ройс Энн Уинстон, – произнес Кларенс. Он наклонил голову, чтобы лучше разглядеть сквозь очки обвиняемую. Ройс Уинстон стояла в растерянности; сейчас она выглядела далеко не такой сексуальной, как на фотографиях в бикини во вчерашней газете. Тем не менее судья беспокойно заерзал: его мужское естество должным образом прореагировало на хорошенькую обвиняемую. Немудрено, если он уже больше месяца не спал с женой. – Ройс Энн Уинстон, – повторил судья, старясь придать голосу суровость, – вас обвиняют в нарушении статьи сорок третьей уголовного кодекса: в преднамеренном совершении на территории города и графства Сан-Франциско кражи в крупных размерах. Далее, вас обвиняют в нарушении статьи тридцать седьмой названного кодекса: в хранении восьми унций кокаина с целью перепродажи. Что вы можете сказать по сути обвинений? Журналисты дружно подались вперед, чтобы услышать ее негромкий ответ: – Я отрицаю обвинения. Дюран вскочил, испугав Кларенса. Обвинение не успело предложить сумму залога. – Ваша честь, – начал Дюран, и судья едва не оглянулся: к кому так обращаются? Нет, он один здесь носил этот титул. – Обращаюсь к суду с просьбой обязать участников дела не обсуждать его в присутствии прессы. Представители «четвертой власти» бурно запротестовали. Кларенс ударил молоточком, добившись тишины. Он самодовольно улыбнулся. К власти привыкаешь мгновенно. – Продолжайте. – Искаженные комментарии в прессе и, – Дюран обернулся к обвинительнице, – откровенные попытки заместительницы окружного прокурора попасть на первые страницы газет с целью способствовать своей политической карьере наносят ущерб праву моей подзащитной на справедливый суд. – Возражаю! – Абигайль вскочила, словно подброшенная пружиной. – Ваша честь, я всего лишь, отвечала на вопросы журналистов без всякого посягательства на право мисс Уинстон на справедливый суд. Мокрая от пота рубаха прилипла к груди Кларенса. Как ему поступить, оказавшись под перекрестным огнем? Он несколько раз ударил молоточком, прежде чем восстановилась тишина. Теперь Ройс Уинстон выглядела не сонной, а встревоженной; она не спускала с судьи глаз. Опытные ищейки из местной прессы тоже впились в него своими злобными глазками. Он узнал Тобиаса Ингеблатта, устроившегося за спиной обвиняемой. Жена Кларенса верила каждому слову этого негодника, не стыдясь того, что ее представление о мире формировалось чтением в очереди к кассе супермаркета. Кларенс не сдержал улыбки, представив заголовок: «Судья Сидл призывает к порядку и затыкает рот прессе». Вот он, шанс проявить власть! Можно провести в ночном суде целый год, видя одних наркоманов и шлюх, прежде чем выдастся такой случай сделать себе имя. – Суд признает правоту защиты. Во избежание нарушения прав обвиняемой постановляю: всем сторонам воздерживаться от обсуждения дела. – Он не был уверен, правильно ли выразился, но смысл передал достаточно точно. Дюран победно оглянулся на обескураженных журналистов. Кларенс заколебался. Следует ли ему немедленно выгнать прессу? Пока что на его счету числился всего один изгнанный из зала суда – пьяный, которого вырвало сразу после того, как он отказался признать себя обвиняемым. Кларенс ударил молоточком по видавшему виды столу и провозгласил: – Судебный пристав, очистите зал. Заседание продолжается. Абигайль Карнивали снова вскочила, на этот раз вне себя от злости. – Ваша честь, ввиду огромного количества кокаина, обнаруженного по месту жительства обвиняемой, и опасности, которую она представляет ввиду этого для общества, штат требует залога в сумме одного миллиона долларов. – Господи! – пробормотал Кларенс. У него перед глазами лежала таблица залогов, и он видел, что обвинение допускает явный перебор. – Ваша честь, – продолжала Абигайль, – у нас есть основания предполагать, что мисс Уинстон в состоянии покинуть страну. Она долгое время жила за границей и имеет родственников в Италии. Ройс отчаянно клонило ко сну, у нее все плыло перед глазами, вся энергия уходила на то, чтобы оставаться в состоянии бодрствования. Она пыталась сосредоточиться на доводах Абигайль в пользу названной астрономической суммы. Таких денег ей не собрать никогда в жизни. Даже если бы она отыскала дядю Уолли, у него не нашлось бы таких денег. Она посмотрела на Митча; по его неповторимому профилю невозможно было понять, что у него на уме. Почему он не сказал ей, что возникнет проблема с залогом? «Доверься мне!» Значит, он снова обвел ее вокруг пальца? – Ваша честь! – Митч встал, держа в руках бумаги. – Разрешите подойти к суду. Судья Сидл немного помялся и ответил: – Разрешаю. – Я приготовил список подсудимых, которым за последний год было предъявлено обвинение в хранении наркотиков с целью перепродажи. Ни за одного из них обвинение не требовало столь высокого залога, хотя многие из них – рецидивисты, известные торговцы наркотиками. Среди них немало иностранных граждан, способных в любой момент удрать в Южную Америку. Ройс напряглась, ожидая ответа Абигайль. Эта женщина была потрясающе красива, уверена в себе, холодна. «Черная вдова», – подумала о ней Ройс. Митч подошел к Абигайль и передал ей бумаги. Они встретились взглядами, и Ройс усомнилась, что эти двое были когда-то любовниками. Скорее они напоминали боксеров на ринге, ожидающих первого гонга. Неужели между ними была любовь? Ройс не хотела размышлять на эту тему сейчас, когда так много было поставлено на карту. Вместо этого она стала наблюдать за судьей Сидлом, его прыгающим кадыком. Он казался ей растеряннее и обвинителя, и защитника. Захаживал ли он в тюрьму? Знает ли он, что с ней будет, если он согласится потребовать заведомо нереальный залог? – С каких пор, – продолжал Митч ледяным тоном, – прожженные торговцы наркотиками выходят сухими из воды, а законопослушные граждане, ни разу не покушавшиеся на кодекс, ставятся перед необходимостью платить больше максимума? – Он бросил уничтожающий взгляд на Абигайль. – Ваша честь, я благодарен вам за мудрое решение удалить прессу. Как бы она расценила потворствование заместителя окружного прокурора торговцам наркотиками? Ройс не сдержала улыбки, видя, как лицо лощеной Абигайль Карнивали приобретает цвет спелого баклажана. Она одернула себя: пытка еще не окончена. Препирательства продолжались довольно долго. Наконец судья Сидл вынес постановление о скромном залоге с небольшой надбавкой. Дождавшись, пока судья удалится, Митч сказал Ройс: – У меня есть залоговый поручитель. В качестве обеспечения мы используем твою «БМВ». – Почему ты не сказал мне о проблеме с залогом? – А ты испугалась, Ройс? – Его синие глаза вызывающе блеснули. – Я же просил тебя: доверься мне! – Я имею право на осведомленность о существующих трудностях. – Если бы это было серьезной трудностью, я бы поставил тебя в известность. Переодеваясь из тюремного комбинезона в пресловутое платье с бисером, Ройс кипела от возмущения. Одновременно она была вынуждена согласиться, что Митч действует умело. Он переиграл Абигайль, воспользовавшись ее стремлением сохранить подобающий имидж и не запороть себе политическую карьеру. Она уже признавала, что, имея адвокатом Митча, может уверенно смотреть в будущее. Ей не было свойственно хвататься за последнюю соломинку, и при иных обстоятельствах она постаралась бы обойтись без Митча. Однако обстоятельства были самые что ни на есть экстренные. Она была на пределе сил, напуганная действиями неведомого противника. Ей был нужен Митч. Но Митч оставался злодеем: он намеренно бесил ее, требовал безоговорочного доверия, заставлял испытывать животный страх. Он дождался ее появления и затащил на заднюю лестницу, чтобы уберечь от орды репортеров, поджидающей у выхода. Она думала, что они сядут в его «Вайпер», но вместо этого оказались в фургончике с надписью на дверце: «Пицца от Годзиллы: платишь за одну, получаешь две». Внутреннее оборудование фургона напоминало начинку космической станции: Ройс никогда в жизни не видела столько электроники. – Что это? – осведомилась она. – Машина наблюдения. – Митч тронул водителя за плечо. – Познакомься: Пол Талботт. Он проводит расследование в интересах твоей защиты. Фамилия «Талботт» запомнилась Ройс из материалов о Митче. На ее короткое приветствие Пол ответил так же кратко и завел двигатель. Ройс успела его разглядеть: светлые волосы, дружелюбные голубые глаза, сложение полузащитника из американского футбола. Митч сел с ней рядом. – Фургоны, развозящие пиццу, машины телефонных компаний – привычное зрелище в любом квартале. Пол проводит расследование, не вызывая ни малейших подозрений. Если Пол велит тебе сделать то-то и то-то – подчиняйся без рассуждений. Пол выступает от моего имени. Иногда другие дела не позволят мне быть рядом. – С удовольствием буду сотрудничать с вами обоими, но настаиваю, чтобы меня держали в курсе дела. – Она выдержала негодующий – а какой же еще? – взгляд Митча, но прилив адреналина, испытанный в суде, кончился, и она чувствовала вялость. – Это не игра: под угрозой мое будущее. Митч положил ей руку на плечо – теплую, дружескую руку. – Ладно, объясняю. Пол везет тебя в квартиру, где ты поселишься… – Хочу домой! – Господи, только бы очутиться в родной кровати! Она знала, что теперь ее окружают сплошные загадки, но была настолько измотана, что не могла заниматься разгадыванием ребусов и даже связно размышлять. Немного поспать – и она придет в норму. Только бы уснуть! – Домой тебе нельзя. Там по-прежнему копается полиция, как на месте преступления. Да и журналисты облепили бы тебя, как саранча. Там собрались сплошные выродки, а за предводителя у них – паскудник Тобиас Ингеблатт собственной персоной. – Часть нашей задачи в том и состоит, чтобы противостоять шельмованию в прессе, – сказал Пол, не оборачиваясь. – Что ни говори, а отношение общественности к обвиняемому часто влияет на решение присяжных. – До суда ты не покажешься на глаза прессе. У тебя будет одна компания – твои защитники, – добавил Митч. – Я должна увидеться с подругами и… – Она вскинула голову. Как она могла забыть?! – И с дядей Уолли. Ты узнал что-нибудь о нем? – Похоже, он куда-то укатил, – ответил за Митча Пол. – Куда он мог отправиться, по-вашему? – Никуда. Уму непостижимо, чтобы он уехал, не поставив в известность «Экземенер». Она в тревоге размышляла о дяде, пока фургон, оставив позади ярко освещенные улицы элегантного района Президио Хейтс с его классическими, изящно оформленными домиками, рассыпанными среди безупречных викторианских строений, мчался в темноте. Потом они заехали в темный проезд и открыли с помощью дистанционного управления типичный для этих кварталов гараж на один автомобиль. Митч помог Ройс выйти. Пол сказал: – Я съезжу за Герт и вернусь. Она поняла, что ею занимается слаженный, умелый дуэт. Митч, слегка поддерживая ее за талию, повел по узкой лестнице в квартиру над гаражом – бывшее помещение для прислуги при вилле, которую она успела заметить по другую сторону небольшого сада. Неподалеку плескался залив. Видимо, днем из окон виллы открывался вид ценой в добрый миллион долларов. – Мы привезли все необходимое для кухни и ванной. С одеждой придется подождать, пока полиция не отдаст твою. Митч распахнул дверь и щелкнул выключателем. Ройс увидела маленькую гостиную и кухоньку. Мебель цвета морской волны была совершенно новой и подбиралась специально с учетом женских предпочтений. Митч положил портфель на изящный кофейный столик. – Спальня там, – махнул рукой Митч. – Ты спи, а я подожду Пола с Герт. – Кто такая Герт? – Она побудет при тебе, чтобы тебя никто не беспокоил. Ройс поняла, что так и осталась заключенной, и открыла было рот, чтобы возмутиться, но вовремя опомнилась: Митч прав. Усталость мешала ей сосредоточиться. У нее не хватит сил, чтобы дать от ворот поворот цепким репортерам типа Тобиаса Ингеблатта. – Мне необходимо принять ванну. В тюремном душе нет горячей воды – во всяком случае, ее хватает только на первую в очереди. Митч плюхнулся на диван. – Валяй. В спальне стояла двуспальная кровать под гофрированным покрывалом и ночной столик музейного вида. Все здесь, как и в гостиной, выглядело совершенно новым. О том же говорил запах. Спальня еще больше соответствовала женскому вкусу, чем гостиная. У спинки кровати, выполненной в форме морской раковины, были навалены подушечки в наволочках цвета морской волны. Полотенца в той же цветовой гамме, вывешенные в ванной комнате, только что перекочевали сюда из магазина, зато древняя сидячая ванна подсказывала, что Ройс очутилась в одном из старинных и наиболее престижных городских районов. В шкафчиках оказалось больше принадлежностей, чем могло понадобиться для короткого пребывания. – Как долго я здесь пробуду? – громко спросила она, надеясь, что звук собственного голоса прочистит ей мозги, но так и не придумала ответ. Она отвернула краны и насыпала в глубокую ванну солей. Раздевшись, запихнула платье с бисером в ящик для грязного белья, сказав себе, что с ним связаны слишком неприятные воспоминания. На двери был крючок, на крючке – махровый халат. Она надеялась, что найдет что-нибудь подходящее в платяном шкафу. Кто-то проявил о ней трогательную заботу. Уже в ванне, погрузившись в воду по самый подбородок, но еще не замочив волос, она вспомнила, что следовало бы запереться. Она чувствовала себя стесненной в голом виде, зная, что в метре от нее сидит Митч. Однако вскоре мозг разобрался с тем, что уже давно зафиксировало зрение: замка в двери не было, остались лишь дырочки от шурупов. Она много чего передумала, прежде чем ее утомленный мозг набрел на очевиднейший ответ. – Видимо, Митч считает, что я способна покончить с собой, – сказала она пузырькам, поднимающимся со дна ванны. – Потому они и хотят приставить ко мне Герт. Она взялась за края ванны, чтобы вылезти, выйти и сказать Митчу, что ни за что не совершит подобной глупости. Однако у нее не нашлось на это сил. Энергия была использована без остатка. Она утомленно закрыла глаза, наслаждаясь забытой роскошью – горячей ванной и тишиной. В окружной тюрьме о тишине приходилось только мечтать: там вечно кто-то трепался или вопил. Она вспомнила, что в заключении ей также не хватало темноты, и устроила ее себе, смежив ресницы. Сущий рай! Она задремала. Ей казалось, что она снова дома, в гостиной, знакомой с раннего детства. Ее окружали бесконечно милые предметы. Какая это прелесть – родной дом! Но почему дома так темно? Она различала лишь оттенки одного и того же – черного – цвета. Почему не включают свет? Она потянулась к выключателю, перебирая пальцами по штукатурке, но выключатель куда-то подевался. Смутная тревога не давала ей покоя. В кромешной тьме присутствовало что-то осязаемо зловещее. Нет, не что-то – кто-то. В одном с ней помещении находился кто-то еще. Этот кто-то тяжело дышал. Она, подобно дикому зверю, почуяла смертельную опасность и инстинктивно отреагировала на нее: метнулась к двери с одной отчаянной мыслью: «Бегство или смерть!» Ей в глаза блеснул свет – отражение уличного освещения, просачивающегося через стекло входной двери. Нож! Лезвие отливало серебром, ловя отблеск полной луны. Нож означал неминуемую гибель. Невзирая на ужас, она констатировала, что нож какой-то необычный. Но это ничего не дало: прежде чем она сумела броситься наутек, холодное стальное лезвие прикоснулось к ее сонной артерии. У нее оставался единственный шанс на спасение – заорать изо всех сил, чтобы привлечь внимание соседей. От собственного визга она распахнула глаза. Крик все еще метался под потолком ванной. Значит, она не дома? Где же? Мозг отказывался отвечать. Ах да, в квартире, куда ее привез Митч. Здесь ей ничего не угрожает. Это был сон. Она перевела дух. Слава Богу. Так уж ничего не угрожает? Это предчувствие. Ее попытаются убить. В ванную ворвался Митч. – Что за черт? Она схватилась руками за горло, где только что было лезвие ножа, не сомневаясь, что нащупает кровь. Но пальцы остались чистыми. Тем не менее она была твердо убеждена, что получила предупрежделие об опасности. – Почему ты кричала, Ройс? Теперь соседи вызовут полицию. Она уперлась головой в край ванны, забыв, что пузырьки – недостаточное прикрытие для обнаженной груди. – Иначе было нельзя. Митч озадаченно посмотрел на нее. Она обратила внимание, что он снял галстук и расстегнул рубашку. Рукава рубашки были закатаны до локтей. Он щелкнул рычажком, чтобы пробка выскочила из стока. – Вылезай. Ройс не сразу сообразила, что в ванне стремительно убывает вода. Скоро в ней ничего не останется, кроме нее – голышом – и бесполезных пузырьков. – Мне приснилось, что меня пытаются убить. Митч подал ей махровый халат и деликатно отвернулся. Она встала. Пузырьки доходили ей до колен. Он вытащил ее из ванны, не дав завязать пояс халата. Как только ее ноги коснулись холодного кафеля пола, она едва не потеряла сознание от страха и изнеможения. Ее по-прежнему не покидала мысль, что этому дому присуща какая-то тревожная несуразность. Усталость лишала ее способности решить очередную загадку. – Я серьезно, Митч, – пробормотала она, пока он с непонятным выражением на лице растирал ее халатом. – Меня пытались убить. Он заглянул ей в глаза. От его напряженного взгляда у любой женщины перехватило бы дыхание. Он высвободил из-под тяжелого ворота халата ее густые волосы. – Послушай, ангел мой… Его проникновенный тон заставил ее вздрогнуть. Ангел? Разве они не в аду? – Тебе уже целую неделю не удается толком выспаться. АНГЕЛ. Ласковое словечко не давало ей опомниться. – От недосыпа недолго рехнуться и стать параноиком. Лишение сна – вернейший способ промывки мозгов. – Это был не столько сон, сколько предчувствие. – С тобой это часто бывает? – Нет, впервые. – Значит, это был кошмар, только и всего. – Не кошмар, а предупреждение, – возразила она, позволяя ему вести ее в спальню. Сон был очень странным, в нем присутствовало какое-то вопиющее несоответствие. Но ее мозг отказывался работать. – Они убили дядю Уолли. – Эта фраза вырвалась у нее непроизвольно, но она знала, что попала в точку. Точно так же она не сомневалась, что только что ей угрожал ножом психопат. Вместо ответа Митч отбросил с кровати покрывало и осторожно опустил ее. – Мы вернемся к этому разговору завтра. – Ты мне не веришь. – Она заметила, что его больше привлекает незастегнутый халат у нее на груди, чем ее слова. – Меня кто-то преследует. Митч присел с ней рядом и дотронулся до ее щеки. – О том, где ты, знаем только мы с Полом. Герт – женщина, которая будет тебя охранять, – особа не из робкого десятка. Такие, как она, создали СС. У нее черный пояс каратистки и «магнум» на бедре. Он приобнял ее, прижал к своей широкой груди. Она удивилась чувству надежности, охватившему ее в его объятиях, хотя она знала, что он ошибается: дядя Уолли убит, теперь очередь за ней. Пока что она утешалась присутствием рядом сильного мужчины, заботящегося о ней. Она произнесла про себя: «Я в безопасности. Со мной Митч» – и окончательно уверилась, что угодила в ад. Он дотронулся губами до ее лба; у нее шла кругом голова, ей было сложно определить, случайность это или поцелуй. Он хотел встать, но она уцепилась за его руку. – Спи, – сказал он. – Я побуду рядом. Мне надо подготовиться к завтрашнему процессу. Она, не помня себя, потянулась к нему, не давая уйти. Он наклонился, и она обхватила его мускулистые плечи, прижалась к груди. – Не бросай меня, – прошептала она. – Мне страшно! Он опять обнял ее. – Я никому не позволю тебя обидеть. – Он погладил ее по всклокоченной голове, слегка провел рукой по шее. – Даю слово. – Митч? – Она даже не произнесла, а выдохнула его имя, все больше успокаиваясь, и дотронулась губами до его горла. Его рука застыла, отеческие ласки прекратились. – Обними меня! – Ройс!.. – Он отпрянул. Но она не хотела его отпускать. Унизительный страх забылся, но ей было куда надежнее в его объятиях. Она была ласкова от природы. Он стал укачивать ее. Она как бы невзначай запустила руку ему под рубашку, прикоснулась к волосам у него на груди. Мгновение – и она, не сознавая, что делает, уже принялась ласкать его налитую грудь. – Ройс! – повторил он. Несмотря на изнеможение и недавний смертельный испуг, она не лишилась чутья, а оно подсказывало, что он нуждается в ней так же сильно, как и она в нем. Сделка будет обоюдовыгодной, тем более что ей не улыбалось провести ночь в одиночестве. Она откинула голову, подставила ему губы, не возражая против того, чтобы халат окончательно распахнулся. Он сжал ее лицо ладонями и впился ртом в податливые губы. От его поцелуя ее пронзило током с головы до ног. Началась восхитительная пляска двух языков. У нее уже болела грудь, особенно соски. Она подозревала, что существует причина, по которой ей не следовало бы так забываться, но никак не могла сообразить, в чем же она заключается. Она сама направила его руку себе под халат. Не нуждаясь в дальнейшем руководстве, он самостоятельно нащупал один напрягшийся сосок. Она запустила пальцы ему в волосы и стала ожесточенно массировать ему затылок. Митч растянулся с ней рядом, распахнул на ней халат. Ее кожа оставалась после ванны розовой, влажной, пахнущей лавандой. – Не останавливайся! – Неужели это были ее слова? Его теплая, сильная ладонь легонько сдавила ей правую грудь. От прикосновения к ткани его рубашки сосок напрягся еще больше. – До чего ты сексуальна, Ройс! Осмелев от его поощрения, его страсти, она занялась исследованием содержимого его брюк. Там стояла тропическая жара. Сначала она потеребила густые заросли, потом с уверенностью, не поколебленной бессонницей, взялась за могучий вал, погладила чувствительный кончик. Инстинкт не подвел ее: Митч застонал и пробормотал: – Черт, что ты делаешь? Она продолжила исследования. Взвесив все найденное на ладони, она уважительно произнесла: – Вообще-то я не удивляюсь, Митч. Я всегда знала, что у тебя крупный калибр. – Это верно. – Его рука уже находилась у нее между ног, губы теребили изнывающий сосок. Действия языка стали напористыми, пальцы, раздвинув нежные складки, нашли главную точку и принялись за нее. Она напряглась, потом ее охватила нега; ей казалось, что она падает в пустоту. Язык, обрабатывающий ей грудь, и умелые пальцы действовали в унисон. Сопротивляться было невозможно, да и не нужно. Она широко развела ноги, крепко взялась за его крупнокалиберное орудие. – Ты такая горячая, Ройс, такая влажная… – За этими словами последовало неясное бормотание. Потом он приподнял голову, склонив ее набок. Подставляет здоровое ухо! Ей захотелось поцеловать его в это ухо. Но он вскочил с кровати. – Черт! Пол вернулся. До нее дошло, что он услышал, как в гараж под спальней въехал фургон. Не дав ей сказать ни слова, он поспешно накрыл ее и выскочил из комнаты. 8 На следующее утро Митч смотрел в окно своего кабинета и вспоминал слова, услышанные накануне от Пола: «Для адвоката спать с клиенткой все равно, что трахать самого себя». Митч понимал, что старая поговорка не утратила силу. Он искренне старался сопротивляться, но ничего не смог поделать. В дверь постучали, но он продолжал смотреть на чернильные облака, затянувшие горизонт. – Я принес свежий номер «Позора», – сказал Пол, войдя. – Тобиас Ингеблатт тиснул новую статейку про Ройс. С ней сидела некая Элен Сайкс… – Черт! – Митч обернулся. – Что сказано в статье? – Сайкс утверждает, что Ройс созналась ей в краже сережек. – Этого я и ожидал. – Митч съехал в кресле. Пресса не только судила Ройс, но и выносила ей приговор. Он был бессилен что-либо изменить. Запрет на разглашение обстоятельств дела распространялся только на адвокатов, защитников и свидетелей. Пресса имела возможность выжимать сведения из всех остальных источников. Классическая ситуация! Пресса приобретала огромную власть, так как могла выстраивать собственные версии. – Я узнал подробности об осведомительнице, одного слова которой оказалось достаточно для ордера на обыск у Ройс, – сказал Пол. Имя осведомительницы назвал позвонивший накануне вечером Гас Вулф. К этому времени Митч уже уехал от Ройс. Пол, как и подобает образцовому профессионалу, выяснил все за несколько часов. – Ее зовут Линда Аллен. Она впервые назвала полицейским имя подозреваемой. – С ума сойти! Выходит, судья выдает ордер, поверив непроверенному источнику? Того и гляди, право безнаказанно клеветать на невинных людей получат последние патологические вруны! – Конечно, ордер выдан с нарушением принятой практики, но Линда работала с полицией, громившей перуанскую сеть сбыта. Полиция питает к ней полное доверие. Отсюда и ордер. Митч кивнул: колумбийцы были основательно скомпрометированы, теперь торговцы наркотиками действовали через Перу. – Хочу поговорить с этой Линдой Аллен. – Ее прячут, пока ФБР не покончит с сетью. – Как удобно! Все равно найди ее. – Я уже поручил своим людям заняться этим, – заверил его Пол и не без колебания добавил: – Ты хоть представляешь себе, во сколько все это обойдется? – Ты получишь сполна. Собери для меня все счета. – Меня не это беспокоит, – ответил Пол, и Митч не усомнился в его искренности. Полу было наплевать на деньги; он любил свое ремесло. Он стал бы лучшим сыщиком во всем городе, если бы не давняя неприятность. – Я обмолвился о деньгах по той причине, что уже готова предварительная информация по делу. Проверка банковских счетов всех подозреваемых не выявила какой-либо необычной активности. Придется сильно потратиться, чтобы судебный бухгалтер более подробно проверил их финансовую деятельность. – Деньги, потребовавшиеся на приобретение кокаина, подброшенного Ройс, откуда-то появились. Торговцы наркотиками не пользуются курьерской службой «Америкен Экспресс». Привлекай бухгалтера. – Хорошо. Еще у меня готовы результаты опросов в супермаркетах. Подобно всем адвокатам по уголовным делам, Митч пользовался услугами специалистов по общественному мнению. Благодаря этому он заранее знал, кто из состава жюри присяжных будет симпатизировать его подзащитному. – Девяносто три процента опрошенных считают Ройс виновной. – Ничего себе! Это больше, чем по делу Зу-Зу Малуф, а ведь та была схвачена с оружием убийства в руках. Пора нанести ответный удар. – Собираешься организовать утечку информации в обход судебного запрета? – Совершенно верно. Именно этим занимается Плотоядная. Я знал, что запрет годится только для того, чтобы прогнать ее с телеэкрана. Но кто же станет обвинять ее в утечках информации или в подлостях стукачек, подобных Элен Сайке, продающих сведения прессе? – Тебя в этом тоже никто не обвинит, – напомнил ему Пол. – Как только Ройс передохнет, я сделаю ей анализ на наркотики. Ты организуешь утечку результатов анализа в прессу. Потом она пройдет проверку на детекторе лжи. Потом мне опять пригодишься ты – чтобы оповестить о результатах прессу. – Запросто. – Я хочу проверить ее на лазерном детекторе. – Ты что, Митч? Это страшно дорого! – Зато абсолютная точность. – Митч усмехнулся. – Революционное изобретение! Пресса клюнет на это. Новость для первой страницы! – После всех этих утечек тебе, наверное, понадобится новый опрос? – И не один. Я хочу знать об отношении общественности к Ройс на протяжении всего процесса. Ройс проснулась с улыбкой на лице. Ей снился пикник в обществе отца и матери. Но реальность оказалась куда суровее: ее родители лежат в земле, дядя пропал, сама она – она едва не вскрикнула – была на волоске от того, чтобы отдаться Митчу. Она распахнула глаза и увидела женщину, представившуюся накануне как Герт. – Вы проспали тридцать шесть часов, – сообщила ей Герт. Неужели так долго? Ройс все еще не могла прийти в себя после эпизода с Митчем. Что с ней творится, в конце концов? – Я сварила суп. Вам надо подкрепиться. Сидя за столом на балконе, нависшем над безмятежным садом, Ройс ела и размышляла о том, может ли недосып вызвать острый приступ паранойи. Сон, принятый ею вчера за явь, до сих пор, при свете дня, не давал ей покоя. Было крайне трудно поверить, что нашелся кто-то, замысливший ее убить. Однако реальность состояла в том, что ее дядя пропал, а ее подставили. В связи с этим боязнь убийства не выглядела притянутой за уши. Кошмар был под стать яви. Но кое-что в нем все же было неправильно, и это кое-что относилось к дому, в котором она прожила всю жизнь. Она наблюдала за садом, где затеяли игру шустрый золотистый ретривер и здоровенная полосатая кошка, и пыталась сообразить, что именно вызвало у нее недоумение. Как она ни старалась, ей не удавалось вспомнить ничего, кроме кромешной тьмы и чувства страха. Стук в дверь прервал ее мысли. Герт жестом предложила ей спрятаться в спальне. Она встала за дверью, прислушиваясь. Она была женщиной неробкого десятка, но за последние дни у нее приключился перебор по части неприятностей. Что ожидало ее теперь? До нее донесся знакомый голос, и она пулей вылетела из спальни. – Дядя Уолли! – крикнула она, едва не разрыдавшись. – Значит, с тобой все в порядке. Слава Богу! Он крепко обнял ее. – Как обидно, что меня здесь не оказалось, Ройс! Я понятия не имел, в какой переплет ты попала! – В его глазах блеснули слезы. – Где ты был? Я так волновалась! Уолли посадил ее на диван. – Мне потребовалось время на раздумья. Я поехал на побережье и снял коттедж с видом на океан. Ни газет, ни телевидения, – Шон! – догадалась она. – Неужели вы опять сошлись? – На протяжении многих лет они то сходились, то опять разбегались. В ночь аварии, стоившей жизни другу отца, они ехали навестить Уолли и подбодрить его после очередной ссоры с Шоном. – Нет, на сей раз у нас с Шоном окончательный разрыв. – Выражение лица Уолли говорило о том, как он опечален таким исходом. – Впрочем, сейчас главное не это. Твои дела гораздо важнее. Она не знала, как сообщить ему о том, что ее интересы представляет Митч. Окажись Уолли поблизости, она бы никогда не обратилась за подмогой к Митчу, но немудрено было прийти в отчаяние, видя, как полиция переворачивает вверх дном отчий дом… – Митч рассказал мне, что он… – Ты уже виделся с Митчем? По-твоему, я совершила ошибку, что взяла его адвокатом? – Если бы я не уехал, то первым делом вызвал бы его. – После того как он поступил с отцом? Если бы не Митч, он остался бы жив, – Она не знала, куда деваться от чувства вины. Едва не переспав с Митчем, она предала память об отце. Она избегала встречаться глазами с Уолли из опасения, что он догадается, что у нее нечиста совесть. – Что верно, то верно: если бы Митч не настоял на предании твоего отца суду, он не погиб бы. – Он дружески стиснул ее. – Но кто же станет отрицать, что Митчелл Дюран – один из самых сильных юристов? Став адвокатом по уголовным делам, он сразу прогремел. – Я тогда была в Италии, но что-то читала о ДНК. – Да. Все считали, что в опознании преступника анализ ДНК – такая же надежная улика, как отпечатки пальцев. Но Митч доказал, что иногда анализ ДНК дает такую же смазанную картину, как неудачный отпечаток пальца, и не может признаваться исчерпывающим доказательством. Он защищал паренька, приговоренного к смертной казни, выходца из городка, где едва ли не все – родственники. Оказалось, что уличающий его анализ ДНК точно так же уличает половину его городка. Верховный суд согласился пересмотреть дело. – Обычно результаты анализа ДНК не вызывают сомнений. – Вот именно. – Уолли бодро улыбнулся. – Сегодня утром я проговорил с ним несколько часов, пока ты спала. Он произвел на меня сильное впечатление. – Но это влетит мне в копеечку. По цвету глаза Уолли не отличались от ее глаз, но это были кладези жизненного опыта, в основном отрицательного. – Тебе придется продать дом и машину. Я тоже продам дом… – Этого я не могу позволить. Тебе потребуются деньги, когда ты уйдешь на пенсию. – Ничего, воспользуюсь социальной пенсией, как миллионы моих сограждан. – Он смахнул с ее щеки слезинку, которая очутилась там без ее ведома. – Ты для меня важнее, чем дом. – Но, дядя Уолли… – Тихо. Ты понятия не имеешь, что представляла собой моя жизнь, пока я рос. Я еще не знал, что я гомосексуалист. Знал, что я не такой, как другие, и страдал от этого. В целом свете меня любил всего один человек – твой отец, мой брат. Потом он женился, и твоя мать тоже была со мной добра. О своих родителях я этого сказать не могу. Она знала, что он не преувеличивает: ее покойные дед и бабка сторонились Уолли. – С этой трагедией сталкиваются многие гомосексуалисты. Нас отвергают семьи; к счастью, у меня был любящий брат. Я до сих пор горюю о нем. Я позабочусь о тебе так же, как он заботился обо мне. Теперь, когда его не стало, ты – моя единственная отрада. Я бы не вынес, если бы пришлось потерять и тебя. Она едва не разрыдалась, настолько любящим был его взгляд, настолько мудрым голос. – Если меня осудят, я выйду на свободу старухой. С карьерой будет покончено. Мне будет поздно заводить детей. – Ей пришла в голову еще более страшная мысль. – Вдруг ты заболеешь, а меня не окажется рядом? Чего доброго, умрешь, пока я буду сидеть в тюрьме… Уолли снова обнял ее, и она несколько минут вдоволь проливала слезы, напоминая себе, что все могло сложиться гораздо хуже. Ее паранойя была всего лишь следствием длительной бессонницы. Уолли жив, на нее тоже никто не покушался. Уолли гладил ее по голове, успокаивал точно так же, как когда она была маленькой и прибегала к нему, чтобы показать ссадину или царапину. Впрочем, говорил он с ней, как со взрослой. – Я хочу, чтобы ты во всем слушалась Митча. Он принялся излагать ей планы Митча. Все это выглядело сложно и чудовищно дорого. – Как средний человек может позволить себе судиться? Он нахмурился. – Он этого себе не позволяет. Простой человек довольствуется общественным защитником и молитвой. Это все равно, что заболеть раком, не имея медицинской страховки. – Неудивительно, что его называют «Митч-я-буду-защищать-вас-до-вашего-последнего-доллара». – Не будь к нему слишком строга. У нас хватит расходов, хотя Митч отказывается от гонорара. – Отказывается? – Ей снова стало стыдно. Одновременно ее охватило замешательство. Разве мыслимо принять от Митча милостыню? Почему он согласился ей помочь? Уж не чувствует ли он вину за смерть ее отца? – Не беспокойся, – утешал ее Уолли. – Не могу. За всем этим кто-то стоит. Кто? Уолли пожал плечами. – Тот же вопрос задал мне Пол Талботт. Я ответил: у меня такое чувство, что это Валерия Томпсон. – Вал? – встрепенулась Ройс. – Никогда! – Но она всегда тебя ревновала. – Возможно, она немного завидовала мне в молодости, но потом изжила это чувство. Тебе не кажется, что это больше похоже на Элеонору или Кэролайн? Он зашагал по крохотной гостиной. – Тут все как-то не так. Если хочешь знать, я уже предпринял собственное расследование. Недаром я старый газетный волк! – Разве тебе не следует скоординировать свои усилия с Полом Талботтом? – Он не будет со мной откровенен. Как-никак я фигурирую в списке подозреваемых. – Почему? Бред какой-то! – Наоборот, очень разумно. Любой, у кого была возможность подсунуть сережки тебе в сумочку, останется под подозрением до тех пор, пока виновный не будет найден. – У тебя было меньше всего оснований это сделать. – Верно. – Он насмешливо прищелкнул языком. – Зато у меня есть основания покушаться на твою жизнь. Я бы получил в наследство твой дом. – Заложенный-перезаложенный? Уолли развел руками и снова стиснул ее. Выходит, ей сильно повезло. У нее был любящий дядя, готовый всего лишиться, лишь бы помочь племяннице. Часть вторая РЭББИТ Е. ЛИ 9 Следующим вечером Пол Талботт приехал в скромный район под названием Сиклифф. Митч расстался с Ройс, вняв предупреждению друга, и уехал, хотя ему страсть как хотелось остаться. Вступать в интимную связь с клиенткой было совсем не в правилах Митча. Он знал моральный кодекс адвоката назубок!. Конечно, соблюдать многие положения этого кодекса было все равно, что таскать уголь в жаровню сатаны, но Митч предъявлял высокие требования к самому себе. В случае с Ройс Уинстон он сделал исключение. Еще в тот вечер, когда Митч рассказал о ней другу, Пол понял, что речь идет не просто о смазливой блондинке. «Избегать личной заинтересованности в клиенте! – напомнил Пол самому себе, ставя машину у дома Вал. – Для того чтобы узнать, зачем она звонила, совершенно необязательно наносить ей визит». Однако он не внял собственному совету, позвонил в звонок и вытянулся у двери, поправляя галстук. В распахнувшейся двери появилась Вал с розовыми бигудями на голове и с косметической маской на лице цвета грязно-бурых «мин», оставляемых на тротуаре соседскими собачонками. – Вы оставили сообщение, что вам нужно со мной поговорить. Вал захлопнула дверь и заставила его несколько минут переминаться с ноги на ногу. Когда она, наконец, впустила его, ее лицо было красным от поспешной очистки маски, рыжие волосы расчесаны. Пол ощутил характерное беспокойство и еще раз посочувствовал Митчу, приударившему за клиенткой. Сам он подвергался сейчас аналогичному соблазну. Не сводя глаз с ее стройной фигуры, которую не мог скрыть огромный свитер, он последовал за ней. – Сестра Розмари из Центра помощи бедствующим женщинам отсняла на аукционе вот эту пленку. – Вал подала Полу кассету. – Полиция ее еще не видела? – Нет. – Вал поглядывала на гостя каким-то странным взглядом. – Они еще не допрашивали сестер. Пол знал, что до допроса монахинь дело не дойдет. Дело и так выглядело прочным, зачем понапрасну тратить силы? Его смущал пристальный взгляд Вал. – Мне хотелось бы посмотреть пленку у себя, на профессиональном оборудовании, но мне понадобится помощь с опознанием персонажей. У вас найдется свободный час? – Конечно, – отозвалась она со все тем же странным выражением на лице. Пол нисколько не сомневался, что Вал, при всей своей соблазнительности, особа со странностями. Ему не хотелось верить в ее виновность, однако инстинкт подсказывал, что она что-то скрывает. Он вспомнил подозрения Уолли, аса репортажа. Неужели старик на верном пути? Пол повез Вал к себе в офис. Вал сидела рядом, не произнося ни слова. Он подозревал, что она проявила бы больше дружелюбия, прокати он ее на собственном «Порше», а не на битом «Шевроле», в котором выезжал на дежурства. У красивых женщин всегда хватает богатых приятелей. Зачем им сыщики с долгом на банковском счету? На самом деле Пол был далеко не бедным человеком: у него было больше денег, чем он когда-либо надеялся заработать. Валерия была бы с ним ласковее, если бы знала, что он – владелец фирмы «Интел Корп.». Но зачем открывать ей глаза? Женщины, клюющие на деньги, приносят разочарование. – «Интел Корп.» занимает два этажа, – сказал он ей у лифта. – Мы поедем на шестнадцатый, там стоит оборудование для анализа видеоматериалов. Вал успела изучить табличку с названиями контор. – Как я погляжу, здесь же помещается Митчелл Дюран. – Этажом выше. – В лифте он сказал: – У нас есть возможности для выявления поддельных кредитных карточек и жульничества с сотовой связью. – Как вы это делаете? – Она всерьез заинтересовалась услышанным. – Лично я не большой любитель сидеть за компьютером и выявлять подделки, – уклончиво ответил он. – Мое место – улица. – А я обожаю компьютеры. Я даже ходила на курсы. Надеюсь скоро сменить занятие и пересесть за компьютер. В видеостудии он вставил пленку в магнитофон и сел рядом с Вал у монитора. – Тут можно увеличивать и останавливать кадры. – О» воздержался от упоминания еще одной возможности – выяснить, поддельная ли пленка. – Поехали. Назовите всех, кого знаете. Он с наслаждением слушал ее нежный, мелодичный голосок и время от времени нажимал кнопку «стоп-кадр – увеличение», чтобы получше рассмотреть того или иного посетителя аукциона. – Вот эта, в парчовом платье – я. Увеличив картинку, он восхищенно присвистнул. У Вал была высокая прическа из мелких завитков. Достаточно было одного нежного прикосновения – и вся эта масса окажется в руках у какого-нибудь счастливчика. Пол не сдержался и проговорил: – Здорово! Но я предпочитаю, когда вы с распущенными волосами и без грима. – Вот как? – Она улыбнулась. Он не знал, что сказать. Давно он уже так не терялся в присутствии женщины. Он решил, что спасение в правде. – Мне нравится естественность. Поэтому я и явился за пленкой к вам домой – чтобы снова с вами увидеться. – Вы меня так огорошили! – созналась она. – Я бы могла сама завезти пленку вам на работу, не мне тоже хотелось с вами увидеться. Дурацкая маска и бигуди – средства для улучшения внешнего вида. Не могла же я представить, что вы явитесь без предупреждения! – Вам хотелось со мной увидеться? У меня нет слов. Мне показалось, что я вас нисколечко не заинтересовал. – Я не умею кокетничать. – Теперь она говорила почти шепотом, и ему пришлось наклониться к ней, чтобы разобрать, что она говорит. – С вами легко разговаривать. К тому же вы съели две порции моей лазаньи… – Ее улыбка действовала на него, как наркотик. – Я уже наметила пригласить вас на ужин. – Может, прямо завтра? – спросил он, прикидываясь рубахой-парнем. – Извините. – Снова обворожительная улыбка. – Завтра я выхожу в ночную смену: есть сообщения о кислой картошке в «Милпитас». Пол покачал головой. Вал обладала чувством юмора, но ей недоставало уверенности в себе. – Как насчет субботы? Я бы сводил вас в… – Нет. Я хочу сама приготовить вам ужин. – Идет. – Он чмокнул ее в щеку. Она повернулась к нему и приоткрыла рот, определенно ожидая настоящего поцелуя. Он не нашел в себе сил обмануть ее ожидания. Она ответила на его поцелуй, обняв за шею. Ее податливость сперва была для него шоком, но он быстро овладел положением. Поцелуй получился долгим. Наконец она вырвалась. – С кем ты была в тот вечер? – спросил он и выслушал рассказ о том, как Ройс устроила для Вал встречу с петрушечным королем. Ему было трудно поверить, что у такой красотки нет постоянного ухажера. – Вот Фаренхолты, – сказал Вал, указывая на экран, – а вот сумочка Ройс, рядом с салфеткой и карточкой. – Отлично! Давай проверим следующие кадры, чтобы определить, когда к сумочке прикасались. Ройс сказала Митчу, что оставила ее на столе, а нашла на кресле. Пошли кадры с милыми женщинами в туалетах 50-х годов – монахинями, подругами сестры Розмари, делавшей съемку. Наконец в кадр попал Митч. Пол был поражен напряженным выражением на его лице. Камера проследила за его взглядом – как и следовало ожидать, он смотрел на Ройс Уинстон. Немного посидев перед экраном, Пол спросил: – Как Ройс относилась к Митчу, когда они впервые встретились? Кажется, это было лет пять тому назад? – Да, пять с небольшим. Ройс была от него без ума. Она звонила мне накануне отлета в Италию, чтобы сообщить, что встретила того, о ком мечтала. Она даже вернулась раньше времени из отпуска, чтобы повидаться с ним. Но тут ее отец, как назло, угодил в аварию, в которой погиб его лучший друг. Следующая их встреча состоялась в суде, где Митч выступал обвинителем ее отца. Пол попытался представить, что было бы, если бы Ройс и Митч начали встречаться. Из этого мог бы выйти толк. Митч был настоящим одиночкой, превыше всего ценившим свободу, но Ройс сумела бы его переделать. В ней чувствовалась итальянская живость, вкус к жизни. Именно этого не хватало трудоголику Митчу. – Из этого все равно ничего не получилось бы. – Видимо, Вал умела читать чужие мысли. – Ройс никогда не найдет мужчину по своему вкусу, потому что никто все равно не будет для нее так хорош, как отец. – На экране пошли следующие кадры, и она сказала: – Вот Талиа: она смотрит на драгоценности. – И Кэролайн Рэмбо. Кто это с ней радом? – Итальянский граф. Не помню, как его зовут. Пол подумал, что граф выглядит гладким до прилизанности, как и положено родовитому представителю континентальной Европы. – Ройс говорила, что у него поддельный акцент, – вспомнила Вал. – Ей виднее, она провела в Италии не один год. Я наведу о нем справки. – Вот здесь задержись! – потребовала Вал, а Пол нажал «стоп-кадр». – Видите, Элеонора и Уорд стоят рядом со столом, на котором видна сумочка. Похоже на то, что ее трогали? – Сейчас узнаем. Я ввел в память первый кадр с сумочкой. Сделаем наложение. – Оба кадра совместились на отдельном мониторе. – Нет, к ней еще не прикасались. – Он задействовал ускоренный просмотр. Приборы показывали, что над пленкой никто не колдовал. Появились Фаренхолты, занятые беседой со знакомыми; Уорд не отрывал глаз от Кэролайн. – Знаешь, что мне кажется странным? – Вал сама нажала «стоп-кадр». Пол отрицательно покачал головой, вспоминая их поцелуй. Он был готов отложить работу и отвезти ее к себе домой. – Кэролайн Рэмбо красива. На будущий год, когда ей стукнет тридцать пять, она унаследует многие миллионы. Зачем ей так добиваться Брента? Он поерзал; его нога случайно коснулась ее бедра. Он все больше изнывал от нетерпения. – Наверное, она в него влюблена. Опт снова встречаются. Этот подонок Ингеблатт усеял их фотографиями весь свой позорный листок. – Маловероятно, – ответила Вал. – У большинства тридцатипятилетних женщин биологические часы, выражаясь словами Ройс, превращаются в мину с часовым механизмом. Кэролайн уже давно пора замуж. – Возможно, она – своеобразная натура. Ведь ее родители: умерли, когда ей еще не исполнилось двадцати. Рэмбо и Фаренхолты всегда были закадычными друзьями. Наверное, они единственно близкие ей люди. Вал покачала головой; ее роскошная грива замерцала в голубоватом свечения монитора. – Все равно не возьму в толк, почему она не отходила от Брента, даже когда он объявил о своей помолвке с Ройс. – Послушать тебя, Ройс подставила имение Кэролайн. – Нет. Однажды я была в гостях у Фаренхолтов вместе с Ройс и Брентом. Там была Кэролайн. Похоже, она питает искреннюю симпатию к Ройс. Зато Фаренхолты, особенно Уорд, были с Ройс очень холодны. А Ройс не их тех, кто прощает такое обращение. – Возможно, дело в деньгах Брента… – Нет. Я слыхала от Ройс, что Брент владеет лишь небольшим трастовым имуществом. Все деньги принадлежат Элеоноре. Они перейдут к Бренту только после ее смерти. Так или иначе, деньги никогда не значили для Ройс слишком много. Зато Брент ходит за матерью, вернее, ее кошельком, как на поводке. Полагаю, что и Уорд в таком же положении, поскольку деньги принадлежат только Элеоноре, и Уорд не может истратить ни цента без ее разрешения. – Наверное, она щедро одаривает Уорда и Брента? – Так-то оно так, но в их кругу тот и другой без ее денег – пустое место. Думаю, она любит сына и не стала мешать его планам жениться на Ройс, хотя лично она предпочитала Кэролайн. – Вал выразительно посмотрела на Пола. Ее прекрасные глаза глядели серьезно. – Что-то тут не вяжется. – Согласен. – Он был бы рад подробно обсудить с ней все это дело: она была проницательна, разбиралась, как и он, в путанице человеческих взаимоотношений и улавливала малейшую фальшь. Однако он не мог на это пойти, пока она фигурировала среди подозреваемых. Одновременно одной ее близости и проявленного к нему интереса хватило, чтобы Пол испытал вожделение. Вал пустила пленку. Через несколько кадров на экране появилась Талиа. Она по-прежнему находилась поблизости от драгоценностей. – Есть ли основания подозревать Талию? – спросил Пол, пока на экране разворачивалась следующая сцена: Ройс знакомила Вал с Митчем. Немного поколебавшись, Вал ответила: – Нет. – Поделитесь со мной своими соображениями. – Он снял куртку и галстук и устроил их у себя на коленях, чтобы Вал не видела, как он на нее реагирует. – Человека невозможно хорошо узнать. Иногда питаешь себя иллюзией, что разбираешься в человеке, а потом случается что-то совершенно неожиданное… – Пол догадался, что она имеет в виду свой развод. – Талиа была в восторге от того, что к ней проявляет интерес Брент. Внезапно Брент ее бросил… Ройс не хотела с ним встречаться, пока Талиа не настояла. Не думаю, чтобы Талиа была способна как-то навредить Ройс. Ведь всякий раз, когда ей требовалась помощь, рядом оказывалась Ройс – настоящая подруга. У Пола были на сей счет сомнения, но он сказал: – Давай смотреть дальше. Кажется, в зал входит актриса? – Да. К этому моменту толпа стала просто страшной. Вопиющее нарушение правил противопожарной безопасности. – Безобразие! Камера уже не может сфокусироваться на отдельном человеке. Завтра я разобью все по кадрам и сделаю титры с именами тех, кто подходил близко к драгоценностям. – В данный момент ему больше всего хотелось отвезти ее домой и продолжить целоваться, а может, зайти еще дальше. – Смотри! – Вал нажала «стоп-кадр» и увеличила изображение. – Вон там, в углу, кажется, Уолли. Прямо перед столом Фаренхолтов. – Он самый. Наверное, высматривает Ройс, прежде чем скрыться. – Про себя Пол подумал, что дядюшку не мешало бы проверить. – Давай сделаем еще крупнее. В углу кадра появился Митч: он шел к столу. Внезапно камера стала снимать совершенно другой угол зала. – Вдруг это дело рук Митча? – предположила Вал. – Нет! – сказал Пал безапелляционным тоном. У Митча были свои недостатки, усугубляемые провалом в его прошлом, но на подобное сад был просто неспособен. – Он явился к Талии и ко мне после ареста Ройс и предложил свою помощь, сказав, что знает, что она невиновна. Откуда такая уверенность? – Любое преступление невозможно без мотива и удачного стечения обстоятельств. Первая причина, по которой совершается большинство преступлений, – деньги. У Митча их полно. – Он подложил ей сережки, чтобы она ринулась к нему за помощью. За наркотиками стоит кто-то другой. Вал была не только красива, но и сообразительна. Пол с самого начала заподозрил, что они имеют дело с двумя отдельными преступлениями: одно было тщательно спланировано, другое подсказано моментом. – Между прочим, – сказал он, – в отделе поддельных кредиток требуется человек для работы на компьютере. Ты могла бы заполнить заявку. Она одарила его лучезарной улыбкой. Баррикада у него на коленях была сокрушена. Если Вал туда посмотрит…. – Спасибо за совет. Завтра я туда позвоню. До поры до времени ему не хотелось, чтобы она узнала, что он – владелец «Интел Корп.». Ему важно было понять, как она относится к Полу Талботту – простому смертному, а не хозяину процветающей компании. Нанять подозреваемую было не самой блестящей идеей, но уж больно ему не хотелось, чтобы она и дальше бегала по ночам по закусочным и пробовала разные подозрительные блюда. Она тронула его за руку. – Митч влюблен в Ройс. Пол подумал, что правильнее было бы сказать, что Митчем владеет похоть. От этой мысли Пол смутился – ведь сам он тоже только о том и помышлял, чтобы затащить Вал в постель. – Перемотай пленку, Пол. Мы кое-что пропустили. Если и так, то только по ее вине. Пол был известен тем, что никогда не запарывал дела, но сейчас он никак не мог сосредоточиться. Он перемотал пленку до того места, где Митч зашел Ройс за спину и положил ладонь на ее голую спину. – Стоп! – крикнула Вал. Вот это да! Пол никогда не видел зрелища элегичнее этого. Ройс стояла спиной к Митчу; выражение ее лица ясно свидетельствовало, как ее возбудило его прикосновение. У Митча был такой вид, словно он готов содрать с нее одежду, опрокинуть на стол и грубо овладеть его на глазах у собравшихся. Пол оглянулся на Вал и обнаружил, что она реагирует на изображение точно так же, как он. Ее рот был приоткрыт, что свидетельствовало об ожидании поцелуя. Он не обманул ее ожиданий. На сей раз он был не так обходителен: вожделение требовал о выхода. Он просунул ей в рот язык; ее рот открылся еще больше. Она навалилась на него. Он ощутил прикосновение ее мягкой груди. Опять повезло: на ней не оказалось лифчика. Поцелуй получился самым что ни на есть чувственным. Ее низкий стон распалил его еще сильнее. Она так же хотела близости с ним, как и ой с ней. Она немного отодвинулась; ее глаза отражали серебристое свечение экрана, чувственные губы были влажны. – Я знала, что твой поцелуй будет именно таким. – Каким? – Полным желания. Он уловил в ее голосе тревогу и с профессиональной быстротой оценил ситуацию. Ей было необходимо почувствовать себя любимой, желанной. Чаще всего человек мысленно разводится гораздо раньше, чем на бумаге. Надо полагать, она уже много лет не знала любви. Какая жалость! Он сгреб ее ладошку и поцеловал, не отводя глаз от лица. Потом он поместил ее руку у себя между ног, чтобы она оценила силу его эрекции. Ее пальцы обхватили его одеревеневший член. – Конечно, я хочу тебя! Чтобы зажечь во мне Желание, тебе потребовался всего один поцелуй. – О, Пол! – Ткань брюк не мешала ей ласкать его. Ее зрачки расширились, рот открылся, между зубов появился розовый кончик языка. – Какое у тебя тело! Его рука забралась ей под свитер и с наслаждением заскользила по нежной коже, пока не нашла грудь. Стоило ему всего раз дотронуться до ее напрягшихся сосков, как она издала довольный йтон. Не успел он и глазом моргнуть, как она расстегнула его брюки. – Я не готов, Вал. У меня нет презерватива. – А у меня есть. – Ее и без того раскрасневшиеся щеки побагровели. – Я надеялась, что ты поужинаешь и останешься. «Космополитен» пишет, что женщины должны брать ответственность на себя. – Спасибо «Космополитену»! Пока она доставала из сумочки презерватив, он размышлял, не лучше ли будет отвести ее к себе в кабинет, где стоит мягкая кожаная кушетка, но она снова стала его целовать, не вынимая руки у него из брюк. Он выключил монитор. Кому теперь нужны Митч и Ройс? – Мне не верится, что я этим занимаюсь, – призналась Вал. Пол тоже не верил собственным глазам и всему остальному: она меньше всего походила на женщину, готовую заниматься любовью верхом на стуле. Впрочем, многолетний опыт подсказывал ему, что люди на все способны. Недооценивать их было непростительной ошибкой. Он неторопливо снял с нее колготки и трусы; она отшвырнула белье в сторону. – Иди сюда. – Он усадил ее себе на колени; она оперлась о его вздыбленную плоть, как о спинку. Он начал целовать ее гибкую шею, памятуя о том, что качество обращения имеет значение на любом этапе. У него не было богатого опыта по части любовных упражнений сидя, поэтому, поглаживая ее бедра с внутренней стороны, он напряженно размышлял. Одного прикосновения к ее влажному лону оказалось достаточно, чтобы удостовериться, что она более чем готова, но он решил действовать с расстановкой. Поглаживая ее и заставляя стонать от вожделения, он ввел ей во влагалище указательный палец. – Быстрее! – взмолилась она. – Я не готов. – Ей ничего не стоило убедиться, что это беспардонная ложь: поерзав у него на коленях, она напоролась на мощный вал, ткнувшийся ей в поясницу. Он вынул палец, чтобы она, затаив дыхание, с еще большим наслаждением приняла сразу два. Он орудовал рукой, пока не убедился, что пора переходить к делу. Ом попросил ее привстать и пошире раздвинуть ноги. Подставив ладони ей под ягодицы, он разместил ее над собой. Кончик его члена касается ее промежности. – Я знала, знала… – стонала она. Пол не стал требовать уточнений; сейчас ему требовалось самообладание. Он слегка опустил ее на себя, совсем ненамного погрузившись в нее. – Сними свитер, – приказал он и крепился, пока она не исполнила приказание. В помещении было темно, если не считать света луны. Ее кожа казалась бледной, зато груди налились жизнью, соски торчали, как острия на ликах. – Как тебя можно было бросить, Вал? Как?! Он не стал ждать ответа на свой вопрос, а нанес удар снизу вверх, нанизав ее на себя. Принимая его член по всей длине, она обхватила его за плечи и простонала, на секунду оторвавшись от его губ: – Я знала!.. Что она знала? Он забрал в рот один сосок и стал сосать его, трогая языком кончик. – Поехали, Вал. С места в карьер. Она опустилась, приподнялась, опять опустилась. В момент самого глубокого погружения он почувствовал, как через все ее тело прошла судорога. Наездница больше не торопилась. Теперь он мог дать себе волю. Потребовалось совсем неясного толчков, чтобы он, испытав острый приступ наслаждения, замер, крепко прижимая ее к себе и судорожно хватая ртом воздух. Где она была всю его предшествовавшую жизнь? 10 Ройс сидела в кресле. Специалист укрепляя у нее на голове обруч с проводками, готовя ее к проверке на детекторе лжи. Ее глаза закрывали особые линзы. Скосив глаза, она разглядела Митча и Пола – они беседовали с врачом, присутствовавшим на сеансе. Ройс уже сделали анализ на присутствие наркотиков в организме. Митч проявил себя безупречным профессионалом. Она не сомневалась, что такую нее степень профессионализма он проявил бы и в постели. Впрочем, она кляла себя за недавнюю готовность отдаться ему. В случившемся была виновата одна она. Сознайся, Митч привлекает тебя как мужчина. Что бы он ни натворил, твоему телу нет до этого никакого дела. Впрочем, разговор с Уолли ее отрезвил: в решающий час – а он, судя по всему, уже пробил – следует рассчитывать прежде всего на близких. Отец любил ее, и она не желала предавать его память. – Мы готовы, – сказал ей врач. – Включаем лазер. – Бело-синий луч света был так тонок, что мог бы пройти в угольное ушко. Она несколько раз моргнула, прежде чем освоилась с лучом. – Лазер фиксирует малейшие изменения в размере зрачка. – Если я солгу, зрачок сузится, – сказал она. Технологию проверки ей объяснил Пол; Митч по дороге отмалчивался. – Верно, – сказал врач. – Лазер отметит любое изменение. Митч и Пол сидят у мониторов. Они тоже будут задавать вам вопросы. – Сеанс даст нам всю необходимую информацию, – сказал Пол. Сидевший рядом с ним Митч не сводил с Ройс глаз. – Я тоже готова, – сказала Ройс, которой хотелось побыстрее разделаться со всем этим. Идея рекламной кампании была ей неприятна, но Митч настаивал, что залог выигрыша любого дела – правильный подбор присяжных. Митч хотел, чтобы еще до суда будущие присяжные усомнились в вине Ройс, а единственным способом повлиять на них было провести громкую кампанию. Врач начал с вопросов о ее прошлом, а потом сказал: – Ответьте, почему вы уверены, что это преступление – дело рук Элеоноры Фаренхолт. – Она всегда плохо ко мне относилась. Когда я открыла сумочку и нашла в ней драгоценности, клянусь, она злорадствовала! – Вы считаете, что и наркотики подложила она. – Да. Все знали, где мой тайник с ключом. Сомневаюсь, чтобы она сама взяла на себя грязную работу – скорее всего наняла кого-то. – А осведомитель? – вмешался Митч. – Тоже ее работа. Не знаю, что и как, но денег у нее куры не клюют. Для нее не существует никаких проблем. – Приведите пример какого-нибудь нехорошего поступка Элеоноры перед преступлением. – Она всегда говорила мне гадости: например, предлагала обратиться к ее портнихе, чтобы я лучше одевалась, рекомендовала прочесть ту или иную книгу для пополнения знаний и так далее. Но главное – она вечно ставила мне в пример Кэролайн. Кэролайн – само совершенство, о чем Элеонора никогда не забывала мне напомнить. – Ройс заколебалась. Сказать ли им?.. – Сужение! – объявил врач. Господи, ну и прибор! – Элеонора предложила мне присоединиться к одной из ее благотворительных акций. Это был просто предлог сойтись и поболтать, но раз в год женщины устраивали ленчи для сбора средств на помощь слепым детям. Готовили они сами – забавное зрелище: ведь у всех этих дам собственные повара. Элеонора была председателем комитета по салату. Каждый год кто-то привозил салат прямо с грядки. Моя обязанность заключалась в том, чтобы мыть листья. Дамочки придумали способ, как мыть грязный салат. Отъявленная глупость: они клали его в наволочку, засовывали в стиральную машину и включали ополаскивание. Они утверждали, что успешно делали это из года в год. Главное – остановить машину, прежде чем включится отжим. И вот картина: я нахожусь в подвале особняка, слежу за салатом в стиральной машине и коротаю время за резкой сельдерея. Со мной только Элеонора. Я поднимаю глаза – а машина уже вовсю отжимает! В кабинете воцарилась тишина. Ройс скосила глаза и заметила, что Пол делает над собой усилие, сохраняя серьезный вид. – Знаю, это звучит глупо, но Элеонора специально переключила машину. Эта особа обожает делать гадости. Молчание. Ройс не стала упоминать о том, какое унижение испытала тогда. – Элеонора убедила своих подруг, что в случившемся виновата я. Ленч был испорчен. – Опишите свои отношения с Уордом Фаренхолтом. – Никаких отношений не было, – ответила она врачу. – Он часами точил лясы с Кэролайн, а со мной разговаривал только тогда, когда никак не мог избежать этой неприятной необходимости. – Как он относился к Бренту? – спросил Митч. – Уорд мало кого любит. С Брентом он очень суров. Он слишком многого требует от сына. Он с ним жесток. – Как вы относитесь к Кэролайн? – спросил врач. – Она всегда была со мной мила, но любить человека, которого вам постоянно ставят в пример, очень трудно. – Отношение Брента к Кэролайн. – Братская любовь. – Ответ предназначался Полу. – Он всегда был к ней добр. Элеонора души не чает в Кэролайн, словно та ей родная дочь. Даже Уорд, который во всех видит кучу недостатков, любит ее. Он проводит с ней не меньше времени, чем Элеонора, а то и больше. – У вас были основания заподозрить кого-то из них в употреблении наркотиков? – Никогда. – А сами вы когда-нибудь употребляли наркотики? – Однажды, еще в колледже, я пробовала марихуану. Это все. – Вы знали, что в вашем доме хранится кокаин? – Понятия не имела. – Вы когда-нибудь встречались с женщиной по имени Линда Аллен? – Никогда. – Она впервые услышала это имя час назад от Митча, рассказавшего ей об осведомительнице. – Это вы украли сережки? – Нет, не я. Я к ним не прикасалась. – Давайте поговорим о Бренте Фаренхолте, – предложил Митч. Давайте не будем, подумала Ройс. Сначала она тешилась глупой надеждой, что Брент вспомнит о ней, потом, когда он не удосужился даже позвонить и узнать, как ее дела, обида сменилась злостью. Впрочем, злилась она больше на саму себя. Как ее угораздило не разглядеть эту черту Брента? – Как вы встретились? – настаивал Митч. Выслушав ее ответ, он спросил: – Талиа давала тебе основания подозревать, что твое встречи с Брентом ее огорчают? – Нет, но я всегда испытывала чувство вины. Она потеряла от него голову, а он вдруг взял и утратил к ней всякий интерес. Я бы ни за что не согласилась с ним встречаться, но Талиа настояла. – Что ты нашла в Бренте Фаренхолте? – спросил Митч. Ройс замялась. Ей не хотелось, чтобы Митч задавал ей такие вопросы. У нее в душе осталась незажившая рана: Брент подвел ее в момент, когда она больше всего в нем нуждалась. Как теперь объяснить, за что она его полюбила? – С ним хорошо. С ним женщина чувствует себя королевой. Он заботливый и… – Она едва не назвала его верным! – Когда он признался тебе в любви? Митч все больше смущал ее своими вопросами. Интересно, фиксируют ли мониторы ее неудовольствие? – На третьем свидании. – Когда ты ответила ему, что любишь его? Непонятно, какое это имеет отношение к ее делу! – Когда нашим отношениям исполнилось три месяца. Следующий вопрос Митча было легко предугадать. – Когда ты легла с ним в постель? – В ту же ночь, когда сказала, что люблю его. – Вот тебе! Он мог не верить ее словам, но монитор наверняка подтвердит их правдивость. – Это правда? – Что именно, Митч? – Она отчаянно скашивала глаза, стараясь увидеть его лицо. Он был настроен решительно – об этом свидетельствовала вся атмосфера в комнате. И чего он к ней привязался? – Ты его любишь? Любит ли она Брента? Отчасти да, несмотря на то как он с ней поступил. Все это казалось безумием: она могла страстно целоваться с Митчем, но в ее душе оставалось стремление к надежности и обожанию – качествам, которые раньше олицетворял для нее Брент. – Да, я его любила. Я хотела стать его женой и родить от него детей. Следующая пауза получилась слишком продолжительной. Ройс видела, что Митч проглядывает свои записи. Молчание так затянулось, что врач был вынужден его прервать вопросом на уже поднимавшуюся тему: – Почему вы мирились с дурным отношением к вам со стороны Фаренхолтов? – Не любить свекровь – самое обыкновенное дело. Скажем, моя мать с трудом терпела родителей отца. Однако это не мешало моим родителям ладить. Но со временем я стала понимать, что я так не смогу. Во время аукциона я отменила помолвку до тех пор, пока мы не выясним отношения. Митч поднял глаза, но ничего не сказал. Ройс рассказала своим слушателям о некрасивом поступке Элеоноры в отношении Уолли. Когда она умолкла, никто не отреагировал на ее слова; она чувствовала, что врач и Пол ждут, чтобы слово взял Митч. В конце концов Полу надоело ждать. – Элеонора Фаренхолт распоряжается семейными средствами. Если она хотела от вас избавиться, то почему не пригрозила Бренту лишить его денег? Это было бы гораздо проще. – Так-то оно так, но она любит Брента. Уорд слишком холоден, и я думаю, что между ней и Брентом больше близости, чем между Брентом и отцом. Отсюда ее злокозненность. Она хотела избавиться от меня, не превратив сына в своего недруга. – Какие наркотики принимала Талиа? – спросил Пол. – Сейчас она лечится от алкоголизма, но я уверена, что она многие годы экспериментировала с различными препаратами. – А как насчет Валерии Томпсон? – с интересом спросил Пол. – Она не пьет ничего, кроме вина, и то по глоточку. К наркотикам она не прикасается. Снова воцарилась тишина, нарушаемая только гудением мониторов. С тех пор, как она призналась, что испытывала любовь к Бренту, Митч не сказал ни слова. На что он, собственно, рассчитывает? Разве она захотела бы выйти замуж за нелюбимого человека? Митч отвернулся к окну, Она сомневалась, что он слушает вопросы и ее ответы. – Вы знали, что Уолли дал Шону Джеймисону взаймы? – спросил Пол. – Нет. Но меня это не удивляет. – Какое это имеет отношение к ее делу? – Что-нибудь еще, Митч? – окликнул Пол друга. – Нет. – Митч не отрывал взгляд от окна. – У меня есть вопрос, – сказал врач. – Он имеет отношение к моей работе. Что было для вас труднее всего в выпавшем вам испытании? Раньше она ответила бы, что самое худшее – необходимость работать с Митчем или опасность, что ее приговорят к тюремному заключению, которое исковеркает ей жизнь. Она опасалась за свою репутацию и карьеру. Стараясь не обращать внимания на луч лазера, она задумалась о былых, счастливых временах. О долгих часах, проведенных в детстве с дядей за разгадыванием головоломок. О своем первом свидании – она отправилась на него вместе с Талией, которую тоже поджидая кавалер; они посвятили целый день примерке различных нарядов и экспериментам с губной помадой и пудрой. О том, как они вместе с Вал учились печь хлеб и как слопали целый горячий каравай из духовки. О той ночи, когда Брент признался ей в любви. Чудесные воспоминания! В прежней жизни она была окружена друзьями и любящими людьми. Она все время смеялась. Да, она была счастлива. Она пережила трагедию утраты обоих родителей, но могла по-прежнему рассчитывать на дядю, друзей, Брента. У нее было все, что имеет в жизни значение, но раньше она не осознавала этого. Как же должен ненавидеть ее неведомый недруг, чтобы отнять у нее самое ценное – друзей и семью! – Самое худшее – теряться в догадках, кто так со мной поступает, подозревать всех, даже старых друзей, вплоть до родного дяди. Я больше не знаю, кому доверять. Даже стоя над отцовской могилой, я не ощущала такого одиночества, как сейчас. Проклятие! Значит, Ройс действительно любила это заносчивое ничтожество по имени Брент Фаренхолт! Митч был готов свернуть ей шею; он боролся с этим желанием всю дорогу до конторы – они сидели рядом. Так бы схватка ее обеими руками за нежное горло и придушил. Не до смерти, а только для того, чтобы она выбросила из головы этого Брента. Женщины? Разве догадаешься, что у них на уме? Перестраиваясь, он посмотрел в зеркальце заднего вида. Шрам у него под глазом был сейчас особенно заметен. Нет, женщинам нельзя доверять. Они того и гляди поставят вам подножку. – Ты не слушаешь, Митч. – Пол тронул его за плечо. – Я спросил, кто, по-твоему, заинтересован в том, чтобы упечь Ройс в тюрьму. – Брент, – буркнул Митч, желая уязвить Ройс. На самом деле он склонялся к мысли, что Ройс пытался подставить Уорд Фаренхолт. – Невероятно! – вспыхнула Ройс, – Зачем это Бренту? Ему было бы достаточно сказать мне, что он больше меня не любит, – меня бы и след простыл. – Правильно, – согласился Пол. – Кстати, я проверил все банковские счета Фаренхолтов на предмет экстренного снятия средств, которых хватило бы на Приобретение подброшенного Ройс кокаина. Брент влачит нищенское существование: по всем его счетам расплачивается матушка. – Еще бы! Маменькин сынок! – Митч покосился на Ройс, но та смотрела прямо перед собой, упрямо сжав зубы. – Учтите, Ройс, – обнадежил ее Пол, – мы держим под подозрением всякого, кто был рядом с драгоценностями и вашим столиком, независимо от мотивов или их отсутствия. – Это правильно в том случае, если оба преступления совершил один и тот же человек, – отозвалась Ройс. Митч мысленно одобрил ее проницательность. – Мы с Митчем обсуждали этот вопрос, – сказал Пол. – Все слишком плотно подогнано по времени, чтобы считать эти инциденты изолированными, но можно предположить, что действуют сообщники. Не забывайте, безукоризненных преступлений не бывает. Ключ существует всегда, надо только знать, где его искать: среди телефонных счетов, чеков, банковских операций. Остальную часть пути Пол предоставил водителю и его спутнице молча копить злобу. Он признал правоту Вал: Митч сидел на крючке у Ройс плотнее, чем он раньше предполагал. С того момента, как Ройс призналась, что любила Брента, с его лица не сходила краска негодования. Митч не мог скрыть бешенства, что на него совершенно не походило. На протяжении многих лет Пол сравнивал Митча с айсбергом, две трети которого скрыты в недоступных глубинах. Пол подозревал, что Митч страдает от сильной психологической травмы, для прикрытия которой прибегает к циничной маске. Ройс удалось пробить в его обороне чувствительную брешь. Пол поспешил к себе в кабинет, пообещав вернуться к Митчу и Ройс через несколько минут. Включив автоответчик, он промотал все сообщения, пока не услышал голос Вал. Она снова работала в ночную смену, проверяя черствые булочки в Окленде. Накануне она была принята на работу в компьютерный отдел, но приступить к новым обязанностям должна была только через две недели. Пол заперся в кабинете. Ему очень хотелось встретиться с Вал сегодня же, а не дожидаться завтрашнего дня. Последние два дня он только о ней и думал. У Митча случится сердечный приступ, когда он узнает, что Пол принял на работу одну из подозреваемых, но его это мало заботило. – Это Пол, – сказал он, набрав номер Вал. Одного звука ее голоса хватило, чтобы его обдало горячей волной. – Представляешь?! – Она задыхалась от волнения. – Я сообщила, что ухожу, и мой старикашка тут же меня уволил. Я позвонила в компьютерный отдел, и мне сказали выходить в понедельник. Как тебе это нравится? Он был не в восторге от услышанного. Он планировал развивать свои отношения с ней еще две недели, прежде чем она узнает, кто он такой. – Фантастика! – Из этого следует, – заворковала она негромким, соблазнительным голоском, – что сегодня вечером я свободна. Я приготовлю тебе ужин. – Лучше я тебя куда-нибудь свожу. – Он не мог позволить ей тратить последние деньги, когда ему ничего не стоило пригласить ее в лучший во всем городе ресторан. – Давай отпразднуем твой переход. – Нет. Я хочу сама приготовить тебе ужин. Ты мне так помог, предложив это место! Теперь я обязана тебя отблагодарить. Если ее благодарность превысит ту, которую она продемонстрировала ему накануне, то он просто скончается от нетерпения, не дожив до вечера. Накануне он привез ее к себе, и они провели волшебную ночь. Он так размечтался о Вал, что ввалился в кабинет Митча с богатырской эрекцией. Однако здесь царила атмосфера холодного отчуждения, мигом его отрезвившая. – Сколько времени мне придется скрываться? – спрашивала Ройс. Митч по привычке любовался панорамой залива, развалившись в кресле. – Я уведомлю тебя, когда минует опасность. Пол подумал, что Митч порой, особенно когда ему перечат, превращается в упрямого осла. – Тобиас Ингеблатт так и рыщет вокруг, – пришел Пол на помощь Митчу. – Стоит ему вас сфотографировать, и он выдумает какую-нибудь небылицу. Вплоть до предварительных слушаний в конце следующей недели вы останетесь пленницей прессы. Митч развернулся в кресле и уставился на Ройс. Пол устроился на краешке массивного стола из красного дерева и в ожидании взрыва ухватился обеими руками за его края. – Нам надо заняться твоим имиджем, – сказал Митч. Ройс ощетинилась от его тона, но постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно. – Какие претензии к моему имиджу? – Твои волосы всегда выглядят так, словно ты только что трахалась. – Митч повернулся к Полу. – Свяжись с нашим обычным консультантом. Ройс стиснула челюсти. – Подбери ей консервативный синий костюм, – продолжал Митч. – У нее такие тряпки, что при их виде у самого папы случилась бы эрекция. Пол поперхнулся; неужели Митч не понимает, что этими словами только подтверждает сексуальную притягательность Ройс? Она была слишком разозлена, чтобы истолковывать уколы Митча в свою пользу: она была готова испепелить Митча взглядом. Митч ткнул в нее пальцем. – До суда ты должна сбросить как минимум десять фунтов. – Что? – Она подпрыгнула на стуле. – Я ношу восьмой размер. Страшно сексуальный восьмой размер, подумал Пол. По части красоты Ройс не дотягивала до Вал, зато была до оторопи сексуальна; ее фигура была полновата для манекенщицы, зато именно о такой грезил любой нормальный мужчина, а уж Митч и подавно. – Ройс, – Пол прибег ко всему своему искусству увещевания, – вес способен сыграть на суде дурную шутку. Статистика свидетельствует, что толстых сажают чаще, чем тонких. Не знаю, в чем тут дело – видимо, люди отождествляют тучность с моральными пороками. Полных редко избирают старшинами присяжных, если у них нет каких-то дополнительных преимуществ – скажем, профессии врача или ученого. Мы имеем дело с психологией и хотим быть во всеоружии. Она снова села, изображая покорность. Митч кривился так, словно раскусил гусеницу. Пол чувствовал, что достаточно поднести спичку – и произойдет взрыв. Происходящее вызывало у него все больше любопытства. Ройс прищурилась. – Я хочу увидеться с подругами. – И думать забудь! – отрезал Митч. – Только с дядей. – Есть идея. – Пол не желал обращать внимания на предостерегающие гримасы Митча. – В квартире нет телефона. Я дам Ройс один из своих мобильных. Она сможет держать его в сумочке. Никто не сможет отслеживать ее звонки и определять ее местонахождение. Пускай звонит подругам, сколько влезет. – Ладно, – уступил Митч. – Только ни звука о деле. – Спасибо, – сказала Ройс Полу, игнорируя Митча. – Что от меня требуется? – Я передам вам пару париков. Надевайте их, когда будете выходить. Обращайте внимание, не следят ли за вами – не сворачивают ли резко обратно, не застывают ли у витрин, не переходят ли улицу в неположенном месте и все такое прочее. Меняйте тактику действий. Большинство людей действуют по раз и навсегда установившейся привычке: каждый день выходят из одних и тех же дверей, садятся в один и тот же автобус, возвращаются домой в одно и то же время. Меняйте свой график. Ройс кивала, вызывающе не удостаивая вниманием Митча. – Я имела в виду, как я могу помочь собственной защите. – Просто держись от меня подальше, – выпалил Митч. – Митчу вы все равно не поможете, – поспешно сказал Пол, – зато мне ваша помощь понадобится. Нужно проверить телефонные счета подозреваемых. Занятие не из веселых, но оно может помочь в поиске разгадки. От ее благодарной улыбки у него защемило сердце. Митч был не в восторге от его предложения, но знал, что возражений не последует. Цены росли с каждым днем, поэтому бесплатное содействие можно было только приветствовать. – Я бы могла работать по ночам – делать-то все равно нечего, – молвила Ройс. – Вам потребуется компьютер. – Немного поколебавшись, Пол решил пойти ва-банк, доверившись своему инстинкту. Ему надоело это словесное противоборство. Он не мог поощрительно относиться к ослеплению любого вида, однако признавал, что Ройс – это именно то, что нужно Митчу. У этой пары был выбор – влюбиться друг в друга или броситься друг на друга с кулаками. – Вы могли бы воспользоваться домашним компьютером Митча. Верно, Митч? Ройс потребовалась всего секунда, чтобы сообразить, что к чему. – Митч живет в главном доме? Меня поселили у него?! – Главное, держи язык за зубами, – посоветовал ей Митч. – Невыносимо! – сказала Ройс, глядя в окно на свет в доме Митча. Речь шла о ее жизни, однако всякий раз, когда она пыталась заговорить с Митчем, он зло цедил слова, преследующие цель ее оскорбить. Она страдала в изоляции, впервые в жизни оказавшись в полном одиночестве. Невозможность спокойно обсудить дело с собственным адвокатом казалась ей глупостью и ребячеством. Еще немного – и она сменит защитника. Впрочем, об этом приходилось только мечтать. Даже с помощью Уолли она не могла бы себе позволить нанять такого же блестящего, такого же цепкого защитника, как Митч. У нее не оставалось выбора. Придется сотрудничать с ним. Она набралась храбрости, покинула квартиру и спустилась в темный сад. Ее удары в дверь разнеслись по всему дому, словно к Митчу пожаловала бригада по борьбе с наркотиками. Дверь распахнулась. Перед ней предстал нахмуренный Митч. На нем были одни старые спортивные штаны в обтяжку. Вся его грудь был покрыта густыми черными волосами, захватившими также живот и уходившими под штаны. Она поймала себя на мысли, что впервые видит его грудь – он-то любовался ее грудью не один раз… – Мне надо с тобой поговорить, – выдавила она. – Я говорю по телефону. Она протиснулась мимо него в ярко освещенную кухню. Митч последовал за ней. К ней радостно бросился золотистый ретривер. Она не удержалась и ласково погладила собаку по густой шерсти. – Позвони мне завтра, Джейсон, и расскажи о результатах контрольной. Увидимся в уик-энд. – Митч повесил трубку и повернулся к Ройс. – Ее зовут Дженни, – сказал он, имея в виду собаку. – Кота – Оливером. – Кота Ройс застала за едой. – Хочешь пиццы? – Я уже поела, спасибо. – Кто-то предупредил Герт о диете Ройс. Холодильник был забит продуктами для желающих похудеть. От запаха пиццы Ройс стало нехорошо, однако она не пожелала признаваться в пристрастии к калорийной пище. Он оперся о стол, воинственно сложив руки на голой груди, и медленно оглядел ее с головы до ног, потом – в обратном направлении. – Предпочитаешь свиную отбивную? Она проигнорировала это издевательское предположение и попытку запугать ее мужественностью позы. С ней эти фокусы не пройдут. Дело обстояло слишком серьезно для дешевых забав. – Давай будем друг с другом до конца честными. – Давай. Восхитительное предложение! – Ты вскипел, когда я сказала, что любила Брента. – Митч упрямо молчал. – Выйти замуж за нелюбимого человека я бы никогда не согласилась. – Ты считаешь, что мне это интересно? – Зачем эти детские уколы? – Она повысила голос, заставив кота наклонить голову, что не помешало ему продолжить насыщение. – Знаю, ты ненавидишь Брента. Он рассказал мне, что у вас произошло в Стэнфорде. – Вот как? Как же он это изобразил? – Мне известно, что ты был… – Она спохватилась: слова надо подбирать аккуратно. Он был с ней намеренно груб, но она не хотела усугублять положение, обзывая его деревенщиной. – В общем, бедным и не таким лощеным, как Брент. У него было полно друзей, а тебе было трудно с кем-либо подружиться. Ты на него окрысился и пустил в ход кулаки, когда он назвал тебя провинциалом. – Вот, значит, что наплел тебе Фаренхолт? – Не только. Он сознался, что завидовал тебе, когда ты победил в национальном состязании будущих юристов, хотя родители Брента надеялись, что победителем выйдет он. Поэтому он и дразнил тебя за провинциальность. – Это все, что он рассказал? – Все. – Она уловила изменение в его тоне, но пока не могла сообразить, в чем причина. – Теперь Брент раскаивается в своем тогдашнем поведении. Это было ребячеством, но и ты пойми его: Уорд оказывал на него давление, а он уступил сопернику, который был всего лишь… – Арканзасской деревенщиной, – подсказал Митч. – Ты был впереди по части успеваемости, зато в пользу Брента говорило происхождение, друзья, общественное положение. Поэтому впоследствии ты работал над собой, чтобы походить на Брента. – Чепуха! Я искоренял свой акцент, потому что есть сведения, что присяжные часто усматривают в южном акценте признак необразованности. Я купил спортивный автомобиль, хороший дом, модную одежду не для того, чтобы сравняться с Брентом, а потому, что наконец смог себе это позволить. – Пусть так, – уступила она, втайне радуясь, что Митч не подражал Бренту. Он имел право гордиться собой, собственными достижениями. – Но со мной ты такой несносный именно потому, что я сказала, что люблю Брента, да? Он бросил на нее такой испепеляющий взгляд, что она испуганно набрала в легкие побольше воздуху. – Ничего подобного! Я взбеленился, потому что у тебя мякина вместо мозгов. Я был там, Ройс, и все видел собственными глазами. Как только ты попала в переплет, этот слюнтяй поджал хвост. Но ты все равно кинулась бы за подмогой к своему ненаглядному Бренту, будь у тебя такая возможность. Она не захотела преподносить Митчу победу на подносе, признавшись, что неоднократно думала о том же и в таких же выражениях. Любви Брента не хватило на то, чтобы поддержать ее в трудную минуту. Она к нему никогда не вернется. Никогда! – Брент Фаренхолт понятия не имеет, как брать что-то с бою, – сказал Митч. – Мамаша кормит его с ложечки. Она понимала, что Митчу ничто не давалось просто так. Всего, что у него теперь было, он добился тяжким трудом. Он был прирожденным борцом, и именно поэтому она так ценила его теперь. Но она не могла вынести его осуждающий взгляд, хотя знала, что сама испортила ему настроение своим признанием относительно Брента. – Соглашаясь выйти за Брента, я считала, что люблю его. На проверке я сказала, что любила его – заметь, в прошедшем времени. Мне нравилась мысль о надежности, даруемой домом, семьей. Брент казался воплощением правильности. – Она улыбнулась, стремясь исправить положение юмором. – Какая женщина откажется от богатого гетеросексуала – одно это в нашем городе большая редкость, – который к тому же клянется ей в неугасимой любви? Митч ничего не ответил. Его взгляд по-прежнему оставался непреклонным. – Теперь я сознаю, что из брака с Брентом ничего бы не вышло. Это признание встретило молчание под стать Тихому океану по глубине. Она, впрочем, не оставляла надежды переманить его на свою сторону. – От тюрьмы меня сможет уберечь разве что чудо. Мне необходимо говорить с тобой откровенно. Я так дальше не могу. Он продолжал молча разглядывать ее. Ей ничего не оставалось, как таращиться на него в ответ и гадать, что у него на уме. Он едва заметно наклонил голову, инстинктивно подставляя здоровое ухо. «Что сделало его глухим на одно ухо?» – подумала она, испытывая к нему сочувствие, близкое к жалости. – Я был груб, но я исправлюсь. – Он скормил Дженни кусок пиццы. – Раз мы решили быть честными, давай поговорим о нас. – О нас? – У нее непроизвольно сжалось горло, и ее реплика прозвучала без должного негодования. О нас? Впрочем, после того как она чуть было не отдалась ему, что еще он мог о ней подумать? Будь честной: речь идет о твоем будущем. – Прости меня за то, что я натворила той ночью. Ты был прав: от усталости у меня случился приступ паранойи, я вообразила, что Уолли убит. Я бы не повисла на тебе, если бы была самой собой. Теперь у меня в голове прочистилось. Этого больше не случится. Ему хватило одного шага, чтобы преодолеть расстояние между ними. Взяв ее за подбородок, он приподнял ей голову. Ей ничего не оставалось, кроме как заглянуть в его необыкновенно синие, необыкновенно волнующие глаза. Сам он не сводил глаз с ее раскрывшихся губ. – Ты уверена, что этого больше не случится? Она сделала шаг назад, стараясь сохранить самообладание. – Решается мое будущее. Твоей репутации пришел бы конец, если бы ты связался со мной. Разве опасение быть обвиненным в злоупотреблении доверием не предотвращает подобных ситуаций? Ее слова попали в цель: он отступил к холодильнику. – Давай будем вести себя как профессионалы, – поднажала она, зная, что Митч сразу замечает слабость и безжалостно ее эксплуатирует. Его ахиллесовой пятой были карьера и необузданное честолюбие. – Давай. Но признайся, что тебя ко мне влечет. – Как ни странно, это так, – согласилась она. – Ты кажешься мне очень… – Она едва не сказала «сексуальным». – Интересным. Но я даю тебе слово, что буду держать себя в руках. Перед нами стоит сложнейшая задача. О связи не может быть речи. Замешательство длилось несколько секунд. Почему он так на нее смотрит? Наконец она не выдержала: – Договорились? – Она через силу улыбнулась. – Взаимопонимание достигнуто. Он в который раз подверг ее бесстыдному осмотру с явным намерением вогнать в краску, но на этот раз она сумела преодолеть смущение. – Должен сознаться, что и меня к тебе влечет. – Он тряхнул головой. – Ничего не могу с собой поделать. Его слова доставили ей такое удовольствие, что потребовалось усилие, чтобы подавить самодовольную ухмылку. – Значит, решено. Мы сможем сотрудничать, если не станем обращать внимание на это… взаимное притяжение. Больше никаких колкостей и… – Она замялась, не зная, как поделикатнее выразиться… – телесного контакта. Мы теперь команда. Его взгляд был таким напряженным, что она внутренне затрепетала. – Знаешь, Ройс, таких, как ты, я еще не встречал. Очень надеюсь, что и не встречу. 11 Опять занято! С кем это Вал треплется? Ройс ненавидела телефоны, но сейчас телефонная связь была единственным средством общения с подругами. Она набрала на полученном от Пола портативном телефоне номер Талии. – Ройс! – обрадовалась Талиа. – Ты дома? Ох, как я за тебя волновалась! – Я не дома, а в надежном месте. – Она посмотрела на мигающий курсор на компьютере Митча – она находилась в его кабинете, на втором этаже дома. – В надежном месте? Значит, ты скрываешься? Зачем? – Чтобы избежать огласки. Хватит с меня шумихи. Я решила схорониться до поры до времени. Но у меня есть телефон. Можешь звонить мне в любое время. Записав номер, Талиа спросила: – Уже известно, кто тебя подставил? – Я не могу обсуждать дело – совершенно не могу. – Почему? Меня, кажется, не подозревают? – Такие правила установил Митч. – Ройс уклонилась от откровенного ответа: на самом деле подозревался каждый, не было только приемлемых версий. – Вот как? Когда мы увидимся? – Не скоро. Но ты мне звони. Мне довольно одиноко. Слова «довольно одиноко» ни в коей мере не отражали ее истинного самочувствия. Митч уехал, готовясь к очередному процессу, а она осталась томиться в его квартире, посвящая дни и ночи компьютерной проверке телефонных счетов, полученных от Пола. С каждым днем в ней крепло пугающее чувство, что она угодила в положение, неподвластное ее контролю, когда ей некому доверять. – Как твои дела, Талиа? – Как обычно: встречи с анонимными алкоголиками, работа. – Ройс представила себе, как Талиа по привычке накручивает на палец длинную прядь черных волос за ухом, как бывало всегда, когда она нервничала. Ройс зажмурилась. Господи, у нее развилось шестое чувство, помогающее угадывать, что ее ждут дурные новости. – Меня допрашивали полицейские, Ройс. Я знаю, что тебе запрещено разговаривать о деле, но по крайней мере выслушай. Меня спрашивали, не было ли у тебя финансовых затруднений из-за предстоящей свадьбы. Я ответила всю правду. Ройс едва удержалась, чтобы не застонать. Что она наболтала Вал и Талии однажды за ленчем? «Мне придется ограбить банк…» Полиция все равно узнает про роскошную свадьбу, которую она не могла себе позволить. Но зачем Талии понадобилось выкладывать им подробности? – Вал советовала мне отказаться от показаний. Сама она так и поступила, но психотерапевт говорил мне, что я уклоняюсь от правдивых ответов, когда считаю, что они принесут неприятности. «Синдром хронического уклонения» – вот чем я страдаю. Правда принесет мне освобождение. Психотерапевт не ошибся: Талиа избегала любых столкновений. Ей требовалась поддержка, чтобы добиться перемен, которые отвлекли бы ее от спиртного, но в данный момент у Ройс не было сил поддержать подругу. Она повесила трубку с неприятной мыслью: Талиа, одна из ее давних, закадычных подруг, будет выступать на суде свидетелем обвинения. Спустившись в гостиную Митча, она засмотрелась на залив. Ее стесняла необходимость работать в доме Митча, но у нее не было выбора. Ее дом по-прежнему оставался для полиции местом преступления. Чтобы содействовать успеху дела, ей приходилось пользоваться компьютером Митча. В его отсутствие это не вызывало проблем, но что произойдет, когда он вернется? После их последнего откровенного разговора наступила ясность. На свой циничный лад он признал, что его влечет к ней не меньше, чем ее к нему, и что это радует его не больше, чем ее. «Таких, как ты, я еще не встречал. Очень надеюсь, что и не встречу»… Сможет ли она ежевечерне работать в его кабинете в его присутствии? Ее тревожила не только сексуальная притягательность Митча. День ото дня ее все больше разбирало любопытство, усиливаемое тем, что она проводила столько времени в его доме. Каким было его прошлое? В доме не было ни одной подсказки: ни фотографий, ни дипломов, ни призов. Была ли у Митча другая жизнь, помимо работы? Она отвернулась от панорамы залива. Дом Митча ничего не мог рассказать о хозяине, но производил странное впечатление. Пол говорил ей, что Митч приобрел запущенный особняк и полностью его перестроил. Планировка была выполнена со вкусом: незаметный снаружи сад, служебные помещения над гаражом. Ройс недоумевала, зачем Митч так безжалостно обошелся с внутренностью особняка: на месте глубокого бельевого шкафа, кладовки, закутка для завтрака и кухни он, убрав все стены, устроил одну здоровенную кухню. Пожертвовав одной стеной в столовой, он расширил гостиную до размеров городского парка. На слом пошла стена, разделявшая две скромные спальни, в результате чего получилась одна гигантская спальня с сокрушительным видом на залив. Митч, судя по всему, был помешан на просторных помещениях. В тесноте он задыхался. До ее руки дотронулось что-то холодное, и она в испуге отшатнулась. – Господи, Дженни! Как ты меня напугала! – Она потрепала ретривера по голове. Дженни потянула ее за штанину. – Что ты хочешь мне сообщить? Что проголодалась? Не выдумывай, ты уже поела. Собака с лаем устремилась в кухню, оборачиваясь на бегу, чтобы удостовериться, что Ройс следует за ней. В кухне Дженни заняла позицию перед буфетом и несколько раз ткнулась носом в ручку ящика. Ройс терялась в догадках, что ей понадобилось. Она согласилась приглядеть за Дженни и котом Оливером до возвращения Митча и уже знала, что в этом ящике не было еды. Дженни лаем заставила Ройс выдвинуть ящик. Там оказался склад предметов для домашних животных: аэрозоль от блох, щетки, резиновые игрушки, поводок. – Ну и беспорядок! – Ройс огляделась. Кухня была обставлена по-спартански, как и остальной дом, и радовала безупречным порядком. Уборщица Митча, наверное, души в нем не чает: он – образец аккуратности. И вдруг такая свалка! Дженни выхватила у нее из-под носа поводок и села на задние лапы, сжимая поводок в зубах и выразительно виляя хвостом. – Хочешь гулять? Но мне нельзя выходить из дому. – Она вспомнила парики, оставленные Полом. В темноте, да еще в парике, ее никто не узнает. Она включила сигнализацию и отправилась к себе в квартиру в сопровождении Дженни, не выпускавшей из зубов поводок. Но не успела она напялить парик, как из сумочки стал подавать сигналы портативный телефон. – Как дела, Ройс? – Ройс показалось, что к ней обращается прежняя, еще не разведенная Вал. – Талиа дала мне твой номер. – Хорошо. Расскажи, как ты поживаешь. – У меня новая работа. – По тону Вал было легко понять, как она воодушевлена. – Я работаю на компьютере в «Интел Корп.». «Интел Корп.»? Ройс нахмурилась. Как она там очутилась? Разве подозреваемой полагается соприкасаться с делом? – Это отдел подделки кредитных карточек. Мне там очень нравится. Волнение Ройс усилилось. Ройс настолько хорошо изучила Талию и Вал, что заранее чувствовала, когда назревало важное сообщение. Она зажала аппарат плечом, готовясь к долгому разговору. Немного помявшись, Вал продолжила: – Я встречаюсь с одним… необыкновенным человеком. Радуясь, что новость Вал не имеет отношения к ее делу, Ройс потребовала подробностей. – Рассказывать особенно нечего, – промямлила Вал. Ройс решила было, что она еще не полностью доверяет новому знакомому. После катастрофы, которой кончился ее брак, ее нельзя было винить за излишнюю осторожность. – Там видно будет. – Я рада. – Ройс действительно была рада за подругу. И почему она так насторожилась, узнав, что Вал теперь трудится в «Интел Корп.»? – Как ты узнала о новом месте? – От одного из детективов, допрашивавшего меня в связи с твоим делом. Пол посоветовал мне… – Пол! – вскричала Ройс и плюхнулась на диван. Дженни сострадательно лизнула ей руку. – Только не Пол Талботт! – Он самый. Ты с ним знакома? – Еще бы! Он хозяин «Интел Корп.». Он лично ведет расследование в интересах моей защиты. – Чего ради он взял на работу подозреваемую? – Хозяин? Мне он этого не говорил. Ройс отвлек стук в дверь. Она знала, что это Уолли. Она пообещала перезвонить Вал позднее, бросилась к двери, преследуемая Дженни, и радостно обняла дядю. – Подожди, сейчас я надену парик. Потом мы с тобой прогуляемся. Мне так хочется вырваться! Во время прогулки по безмятежным окрестным улицам Уолли болтал о своей работе. Ройс понимала, что он стремится отвлечь ее от неприятных раздумий. Наконец он остановился под фонарем; здесь было заметно, как сгущается туман, надвигающийся с залива. – Что тебя гложет, Ройс? – Непонимание, что за всем этим стоит. Я начинаю подозревать всех вокруг, даже своих ближайших подруг. – Уолли молча выслушал ее рассказ о Талии и Вал. – Скажи честно: по-твоему, это паранойя? После двадцати с хвостиком лет дружбы меня точит червь подозрения. – Не паранойя, а реальный подход. – Ты хочешь сказать, что Талиа и Вал могут быть в этом замешаны? Уолли снова остановился. Ройс потянула поводок, удерживая Дженни. Уолли выглядел обеспокоенным, тогда как Ройс требовалось обратное. – Я провожу собственное расследование. Пока что я не вышел даже на мотив содеянного. Бессмыслица какая-то! – Элеонора хотела от меня избавиться. – Не уверен. Для того чтобы отфутболить невесту сына, есть более простые способы. – Ты не видел выражения ее лица, когда меня задержали. Можешь мне поверить: она была на седьмом небе! – Не сомневаюсь, – сказал Уолли, – Но это еще не значит, что именно она все подстроила. – Видимо, у тебя есть своя теория, что все это значит? – Хотел бы иметь теорию, но увы. – За углом туман оказался еще гуще. Он тянулся кольцами от глади залива, такой же угрюмой, как тучи, нависшие над мостом Золотые Ворота. – Был один любопытный звонок. От Вал. – Неужели? Она об этом ничего не говорила. – Ройс увидела недовольное выражение на дядином лице. – Кажется, ты всегда недолюбливал Вал. – Я считал ваши отношения нездоровыми. Пока ты росла, она вечно крутилась вокруг вашего дома. Она подражала тебе во всем: в прическе, в одежде. Куда это годится? – Просто Вал была несчастной. Ты знаешь, какой бессердечной была ее семья и что выкинул этот мерзавец, ее муж. Ее родители знали о его романе, но не позаботились поставить в известность бедняжку Вал. – Две печальные подружки, – пробурчал Уолли. – Ты – вылитая мать. К ней всегда льнули неудачники, вроде меня. – Ты и Вал вовсе не неудачники. – Не упомянув Талию, она молчаливо признала, что ее тоже можно отнести к категории неудачников. – Если бы Вал не вышла за этого обманщика, то у нее все сложилось бы удачно. Уолли промычал что-то невразумительное. Ройс не убедила его. – Что сказала тебе Вал? Уолли жестом предложил повернуть обратно: туман стал таким густым, что было трудно разглядеть Дженни на поводке. – Что беспокоится за тебя. Что, по ее мнению, Митчелл Дюран слишком интересуется тобой. Ройс чувствовала на себе пристальный дядин взгляд. Возможно, он тоже заподозрил, что ее влечет к Митчу, несмотря на все, что их разделяло. После самоубийства брата Уолли был так безутешен, что она испугалась, как бы он тоже не наложил на себя руки. Взяв в редакции отпуск за свой счет, он отправился вместе с Ройс в Италию. В редакцию он вернулся только год спустя. Его репортажи утратили прежний блеск. Ее жизнь тоже так и не возвратилась в прежнее русло. В Италии она продолжала писать заметки для своей рубрики в «Сан-Франциско Экземинер». Но пребывание в Италии ее не излечило. Она по-прежнему винила в смерти отца себя. Уолли считал, что виноват он. Уолли может восторгаться Митчем как профессионалом, но он никогда не поймет ее, если она допустит близость с врагом их семьи. – Думаю, Митч чувствует себя виноватым в судьбе отца. – Вал попросила меня расследовать его деятельность. Ройс остановилась и дернула поводок. – Ты не можешь. Он взял с нас обещание… – Не для печати. Огласка не входит в мои намерения. – Уолли взял ее за плечи. – Митч – загадочный персонаж. Если это имеет какое-то отношение к тебе, я хочу разобраться с этим, прежде чем ты угодишь за решетку. Сейчас, когда ее жизнь и так превратилась в ад, ей были ни к чему дополнительные осложнения. Она хотела доверять Митчу – если не как личности, то хотя бы как профессионалу. – Я уже обнаружил кое-что, что только подогрело мои подозрения. Я сравнил фотокопию его свидетельства о рождении с официальным образцом. Документ Митча – подделка, причем корявая. – Зачем ему это? – Возможно, у него были нелады с законом. – С помощью этого свидетельства он поступил во флот, – задумчиво сказала она. – Должно быть, спасался от кого-то или от чего-то. – Совершенно верно. В этом я и собираюсь разобраться. – По-твоему, мне следует сменить защитника? – Ни за что! Подожди, пока я узнаю побольше. Пока Митчу нет равных. Возможно, провал в его биографии не скажется на твоем деле. К тому же, откровенно говоря, мы просто не потянем адвоката его калибра. Темное пятно в биографии Митча пугало Ройс. Что он предпримет, если узнает, что они лезут в его прошлое? – Митч ничего не должен знать. – Не беспокойся. Я получил Пулитцеровскую премию за расследование делишек китайской мафии. Они ни разу ничего не заподозрили. Однако Ройс догадывалась, что Митч стережет свои секреты не в пример лучше китайских бандитов. – Доверься мне, Ройс. Разве я когда-нибудь тебя подводил? 12 Пол зашел в «Бейонд Ласко», дорогой магазин мужской одежды вблизи Юнион-Сквер, где работал Шон Джеймисон. Сан-Франциско мог соперничать с Лондоном как центр мужской моды. Этот магазин не был исключением. Вместо вульгарных стеллажей здесь стояли манекены в ультрамодных костюмах и столы с искусно разложенными галстуками и рубашками. Пол представился смазливому мужчине, на протяжении многих лет состоявшему в бурной связи с Уоллесом Уинстоном. Шон был строен, кареглаз и темноволос. Он со знанием дела оглядел Пола с ног до головы. Таков Сан-Франциско, подумал Пол: здесь мужчины при первой же встрече примериваются друг к другу. Пол знал, что Шон сразу отмел вероятность, что перед ним гомосексуалист. – Чем я могу вам помочь? – осведомился Шон – воплощение услужливости. Глядя на него, было нетрудно понять, почему к нему влекло Уолли. Он относился к людям, сразу вызывающим симпатию. Длительный опыт подсказывал Полу, что именно такие оказываются впоследствии наименее надежными. Он немного поболтал с Шоном, обмолвился, что его прислал Уолли, а потом спросил: – Вы хорошо знакомы с Ройс Уинстон? – Я знаю ее много лет. Она выросла у меня на глазах. – Что вы о ней думаете? – Пол явился к Шону без всякой определенной цели, а просто повинуясь неясному инстинкту. Шон был на аукционе и крупно задолжал Уолли. – Как вам сказать… – Шон делал вид, что не торопится делиться своим мнением, но Пол провел достаточно допросов, чтобы уметь с маху разгадать собеседника. Он молчал, зная, что люди считают своей обязанностью заполнять паузы. – Ройс думает, что она лучше всех прочих. Я ей никогда не симпатизировал. Пол заинтересовался: так о Ройс еще никто не отзывался. Лично у него сложилось о Ройс прямо противоположное впечатление. – Насколько я понимаю, Уолли одолжил вам денег? – осторожно проговорил Пол. – Дал, а не одолжил. – Услужливость Шона сменилась настороженностью. – Понимаю. Недавно вы просили дать вам еще? Это было смелым предположением, основанным на периодическом одалживании Шока у Уолли на протяжении многих лет. Судя по данным судебного бухгалтера, Уолли не ссужал Шона деньгами вот уже больше года. – Просил. У меня появилась возможность вложить деньги в верное дельце – один славный магазинчик, но Уолли отмахнулся, сказав, что сидит на мели. Так я ему и поверил! Просто эта стерва Ройс вернулась из Италии и уговорила Уолли отказать мне в кредите. Митч звонил Полу из старомодной деревянной будки рядом с судом в Сакраменто. Профессия адвоката порядком ему надоела. Взять хотя бы текущее дело – вот бы кто-нибудь его перехватил! Сплошь тоскливая болтовня и неоправданные отсрочки. Все это было типичной историей. Преступление в среде «белых воротничков», предполагающее участие высокооплачиваемых адвокатов. Истец и ответчик притащили в суд по армии экспертов. Он изо всех сил старался сосредоточиться на процессе, но бесчисленные мелочи напоминали ему о Ройс. Блеск надраенного револьвера на поясе у судебного пристава заставил его вспомнить мерцающее платье, бывшее на Ройс на аукционе, прикосновение ладони к ее нежной спине… Оказывается, он приходит в неуместное возбуждение от одной мысли о ней! Где она сейчас? Накануне он с трудом поборол соблазн позвонить ей. Ему хотелось, чтобы она получше освоилась в его доме. Это все равно, что быть с ним. Митч понимал, что ему следует переселить Ройс из своего дома, пока кто-нибудь не пронюхал, где он ее прячет, и не обвинил его в «конфликте интересов». Однако сделать это было свыше его сил. Наверное, он просто спятил. Впрочем, он в этом не виноват. Безумие было проклятием их семьи. Именно поэтому он так старался поддерживать незапятнанную репутацию в сомнительной адвокатской среде. Нет, он точно свихнулся, иначе давно спровадил бы Ройс. На звонок ответила секретарь Пола. Вскоре раздался голос самого Пола: – Привет, Митч! Как твои дела? – Сплошная тоска. Надеюсь, это скоро закончится, и я вернусь. Как продвигается дело Ройс? Митч выслушал рассказ Пола о допросе Шона. – Ройс не знала, что на аукционе Шон просил у Уолли денег. – Не знала, – согласился Пол. – Я уточнил это у Уолли. Шон – его больное место. Он сказал, что не говорил о просьбе Шона с Ройс. Он по собственной инициативе отказал ему в ссуде, поскольку ему надоели безумные затеи Шона. – Шон настолько свихнут, чтобы помочь попытаться избавиться от Ройс? – Нет. Шон ищет богатого покровителя. Это не та ниточка. – Как поживает Ройс? – осведомился Митч нарочито небрежно. – Я поручил ей проверку телефонных переговоров юридической фирмы «Фаренхолт, Вейнтроб и Джилберт». Сомневаюсь, что это что-то даст, но чем черт не шутит? Сам я тщательно разбираюсь с финансами Фаренхолта. Элеонора держит Брента и Уорда на коротком поводке: отстегивает им по доллару в зубы, не больше. Они клянчат у нее деньги по нескольку раз в месяц. Брент как был, так и остался маменькиным сынком. Митч испытывал удовлетворение от мысли, что способен самостоятельно заработать кучу денег. Заполучив состоятельного клиента, он заламывал несусветные цены. Если ему нравилось дело, а у клиента были нелады с оплатой, он вообще отказывался от гонорара. Он все равно богател, ни от кого не завися. – На следующий год Кэролайн станет обладательницей огромного состояния. Будь я на месте Брента, я бы женился на ней ради ее денег и сделал бы Элеоноре ручкой. – Пол засмеялся. – С осведомительницей, Линдой Аллен, пока заминка, но я работаю в этом направлении так же напряженно, как Ройс – на твоем компьютере. Митч попытался представить Ройс за своим компьютером, проводящую все время в его доме, но у него ничего не вышло. Однако сама мысль об этом ему понравилась. Она освоилась с его домом, с ним самим; когда он закончит с ней, она поймет, что нечего ворошить старое: он напрасно отдал под суд ее отца, но она простит его, когда его усилиями будет оправдана. – Я взял Валерию Томпсон в свой отдел поддельных кредиток, – сообщил Пол. Митч не сразу сообразил, о ком речь. Подруга Ройс? – Зачем? Она под подозрением. – Это совершенно другой отдел. Там у Вал не будет доступа к компьютерным кодам. Она ничего не пронюхает о деле. К тому же мне потребовался компетентный сотрудник. Это одно из самых перспективных направлений. Митч был знаком с упрямством друга: порой Пол начинал походить на мула, увязшего по колено, но все еще тянущего воз. Митчу новость не понравилась: он не забыл слова Уолли о том, что Ройс могла подставить Валерия. Но что он может сделать? Пол сам себе голова; Митч ему не указ. Что еще важнее, Пол – единственный его близкий друг и самый достойный человек из всех, с кем ему доводилось встречаться. Пол облегченно вздохнул. Самое неприятное осталось позади. Митч недоволен, но не оспаривает его полномочий. Пол превыше всего остального ценил дружбу Митча, и не столько потому, что ее было нелегко добиться и что они уже успели съесть вместе не один пуд соли, сколько потому, что Митч всегда приходил ему на помощь. Когда Пол ушел из полиции, его семья, и без того не очень счастливая, развалилась. Друг – вот единственное, что у него тогда осталось. Митч не донимал его сантиментами, не лез в душу. Наоборот, он наподдал ему еще больше, сказав: «Знаешь, где проще всего найти утешение? В словаре, между словами „суки“ и „сифилис“. Так что возьми себя в руки. Ты давно хотел заняться частными расследованиями». Пол последовал совету Митча. Результатом было появление процветающей фирмы, обогнавшей всех конкурентов. Митч поверил в него тогда, когда сам он утратил веру в себя. Для того чтобы поступить вопреки воле Митча, Полу пришлось переступить через себя. Но Вал того стоила. Пол верил в нее так же свято, как Митч верил в него самого. Секретарь Пола сообщила о приходе Валерии Томпсон. Он напрягся, предвидя сцену. Она уже выяснила, что он – далеко не скромный следователь, иначе не нашла бы его кабинет. Вал вошла своей величественной, грациозной походкой, сводившей Пола с ума, и остановилась перед столом, не сводя с Пола серьезных глаз. – Почему ты скрыл от меня, что хозяин «Интел Корп.» – ты? Он вышел из-за стола. – Я проверял тебя, – смиренно сказал он. – Мне слишком часто попадались женщины, которые клевали на мои деньги и возможности. Взгляд ее карих глаз был необыкновенно серьезен. – Брак сделал меня богатой, но богатство не принесло счастья. Для меня одно важно: хорошо ли нам вместе. Уж не о сексе ли она? Разумеется, они помногу беседовали, но Вал требовался постоянный телесный контакт. Она не могла без объятий и требовала любви минимум дважды за ночь. – Почему ты предложил мне место? – Ты слишком одарена, чтобы терять время на проверку туалетов в закусочных. К тому же слоняться по ночам – опасное занятие. Она некоторое время смотрела на него, приоткрыв рот, потом потянулась к нему с улыбкой на лице. Он сидел на столе, закинув ногу на ногу. Она дотронулась до его колена и чмокнула его в щеку. – О Пол, мне еще никто не говорил таких приятных слов! – Ее рука продолжила путешествие по его бедру. – Я впервые чувствую на себе мужскую заботу. Ее рука добралась до его ширинки. Одновременно она припала к его рту страстным поцелуем. Играя одной рукой с его восставшей плотью, она исследовала кончиком языка его десны. Он потерял контроль над собой. – Пол, – прошептала она, не отрываясь от его рта, – обещаю, ты во мне не разочаруешься. Ройс провела в кабинете Митча четверть часа, когда зазвонил телефон. Митчу редко звонили домой. С тех пор как она стала работать на его компьютере, на автоответчик поступил всего один звонок – от паренька по имени Джейсон. Тот звонок вызвал у нее любопытство – дело было поздним вечером. Сейчас из аппарата прозвучало: – Эй, свиная отбивная, где ты? Она схватила трубку. – Митч, ты просто злодей! Никакая я не отбивная. Если хочешь знать, я уже сбросила пять фунтов. Он засмеялся, и ей пришлось напомнить себе, что ее свела с этим человеком судьба, а не свободный выбор. Сейчас она сердилась на него и была этому рада, потому что не хотела испытывать к нему никаких других чувств. Это было бы слишком опасно. Однако его смех принес ей радость человеческого общения. В одиночестве дни тянулись бесконечно. – Оливера я тоже посадила на диету. Никогда не видела такого жирного кота! Я решила: раз я мучаюсь, то пускай и он страдает. – Да ты что! Оливер забросает весь дом песком из своего поддона, если почувствует голод. Ройс вспомнила свое удивление, когда ее взору предстал пустой поддон. – Он так и поступил. – Теперь он примется таскать еду у Дженни. – Я пресекла подобные поползновения в зародыше, пригрозив ему шваброй. – Пощади Оливера. Он кастрированный, у него осталась одна радость в жизни – жратва. Кстати, я говорил тебе, что стал набирать вес? – насмешливо спросил Митч. – Сейчас я лежу на кровати и растягиваю вместо эспандера запасную покрышку. Она уже хотела ответить ему какой-нибудь колкостью, но, представив себе Митча на кровати, прикусила язык. Наверное, он прижимает телефон к правому, здоровому уху, его губы… Губы у микрофона. Длинные пальцы перебирают телефонный провод. Те же пальцы однажды забрались ей под платье, начав со спины… Она поерзала, борясь с непрошеным возбуждением. Зачем он подделал свидетельство о рождении? Ей хотелось укрепиться в подозрениях, так и не поселившихся в ее душе, чтобы не попасть под власть Митча. Интуиция подсказывала ей, что существует какое-то вполне разумное объяснение. В конце концов он был тогда совсем еще юнцом. Какое это имеет отношение к настоящему? – Ты меня слушаешь? – хрипло осведомился Митч – Да. Я подумала, стоит ли вечером вывести Дженни на прогулку. Я бы надела парик. – Иди. Только не забредай далеко. С понедельника ты будешь проводить по полдня в конторе. Мы будем репетировать с тобой показания в суде и снимать тебя на видео. Глядя на себя, ты лучше подготовишься к неприятным вопросам обвинения. Ройс поежилась, представив себе Абигайль Карнивали, задающую каверзные вопросы. Она натерпелась страху уже на предварительном слушании, когда Плотоядная убедила суд предъявить Ройс обвинения в краже и в трех нарушениях закона о наркотиках, что влекло в случае признания ее виновности обязательное наказание. Предварительное слушание состоялось через четыре дня после слушания о залоге у судьи Сидла. Абигайль выступила так убедительно, что Ройс едва не поверила в свою виновность. – Ты будешь при этом? – Нет. Ты не предстанешь перед присяжными еще несколько дней. Главное, смотри прямо в камеру, когда будешь тренироваться. На суде ты будешь точно так же смотреть прямо на присяжных. Тебе уже показали пленку процесса над Уильямом Кеннеди Смитом, обвинявшимся в изнасиловании? – Она у меня есть, но я ее еще не смотрела. – Посмотри до понедельника. Обрати внимание, как Смит не дал обвинению сбить его с толку. Потом прочти отчет о процессе над Ким Бесинджер, обвинявшейся в нарушении контракта. Присяжные сочли ее неуверенной в себе на том основании, что она не поднимала глаз. Это обошлось ей миллионов в десять. Она закрыла глаза. Она боялась суда, боялась, что Пол не найдет оправдывающих ее улик. – Я бы скорее рассталась с десятью миллионами, чем с десятью годами жизни. Немного помолчав, Митч ответил: – Не волнуйся. Я же сказал: доверься мне. На следующий день Пол Талботт привез Ройс к ее дому. Она издалека увидела доски, которыми заколотили входную дверь, вернее, то, что от нее осталось, и многие ярды черно-желтой ленты, которой полиция огораживает место преступления. Даже на расстоянии было видно, что отцовской двери с витражом нанесен непоправимый ущерб. – Погодите, то ли еще будет внутри. Пол оказался прав: внутри дом выглядел так, словно там пронесся ураган: все до одного ящики были выпотрошены, все книги валялись на полу, с мебели была содрана обивка. – Зачем они так? – всхлипнула Ройс. – Искали наркотики и записные книжки с именами ваших клиентов. – Где мой компьютер? – В полиции. – Он вытащил из портфеля большую распечатку. – Он упомянут здесь наряду со многим другим. – Зачем?! – Она оглядела комнатушку на втором этаже, служившую отцу кабинетом. Здесь отец покончил счеты с жизнью. После возвращения из Италии она привела комнату в прежний вид и устроила в ней свой собственный кабинет. – Полицейские считают, что данные в вашем компьютере помогут им вас изобличить. – Замечательно! Что дальше? – Я.пришлю сюда людей, которые наведут порядок. – Нет, это будет дорого стоить. – Она указала на кушетку в углу, превращенную в частокол пружин, торчащих из прорванного ситца. – Я закажу матрас и буду спать на втором этаже. Я сама постепенно наведу здесь порядок в перерывах между компьютерными сеансами. – Каким образом? Компьютер-то у Митча. В любом случае вам придется посоветоваться с Митчем, можно ли вам вернуться к себе. – Он не будет возражать. Пресса меня забыла. Я пользовалась известностью только первые четверть часа. Ройс вернулась на квартиру в сопровождении Пола, собираясь сначала обсудить все с Митчем. Он звонил ей каждый вечер, и она ждала, пока из аппарата раздастся «Привет, свиная отбивная!», прежде чем снять трубку. Какая она отбивная? Посмотрим, что он скажет, когда увидит, что с нею стало от жидкой диетической гадости, напоминающей по вкусу опилки в обезжиренном молоке. Пол остановился перед домом и передал ей распечатку, сказав: – Покажите это Митчу, но в понедельник верните мне. – Митчу? Он здесь? – Да, вернулся отдохнуть в выходные. Она вылезла из машины с дрожащими от страха коленками. Она надеялась, что Митча не будет по крайней мере недели две. На расстоянии она еще была согласна испытывать к нему симпатию. Болтать с ним по телефону было гораздо лучше, чем сталкиваться лицом к лицу. Во всяком случае, несравнимо менее соблазнительно. Что ж, будь что будет. Сейчас она предстанет перед ним. Говорить ли ему о результатах ее работы с телефонными переговорами юридической фирмы Фаренхолта? Вряд ли, скорее это просто совпадение. Ей хотелось проверить свою догадку, прежде чем ставить в известность Митча. 13 Митч открыл дверь на ее стук, отталкивая коленом Дженни. Собака отчаянно виляла хвостом, очевидно, радуясь возвращению Ройс не меньше Митча. Фонарик над дверью делал волосы Ройс золотыми. Она побывала в салоне, где ей изменили прическу, укротив непослушные пряди, которые теперь обрамляли ее лицо, делая его еще более притягательным. Ройс протянула Митчу компьютерную распечатку объемом в Библию. – Пол велел мне отдать это тебе. Это опись моего имущества, составленная в полиции. Он пропустил ее в дом. – Давай проглядим опись вместе. – Зачем? – насторожилась она. – Первым идет список улик. Из него видно, что они прихватили. Он бросил распечатку на кухонный стол. Она волей-неволей подошла к столу. – По тому, в каком порядке перечислены предметы, мы сможем сказать, что они ищут. – Он выдвинул стул, усадил ее. – Первым делом я закажу пиццу. Ты будешь? – Чтобы у тебя было основание дразнить меня «свиной отбивной»? – Она надменно улыбнулась. – Мне салат, майонез отдельно… пожалуйста. – Она покорно принялась за опись. Он долго болтал с Эрни, владельцем пиццерии, которому звонил почти ежевечерне. При этом он не сводил глаз с Ройс. Он решил применить к ней новый подход, основанный на обходительности. – Ну, что скажешь? – спросил он, повесив трубку. – Боже, они перечислили буквально все, что у меня есть! Неудивительно, что у них ушло на это столько времени. Вот не знала, что у меня столько барахла! – Так всегда бывает в делах о торговле наркотиками. Они ищут краденое, которым с тобой расплачивались вместо денег. – Верно, сначала перечислено все ценное: деньги на землетрясение, которые они прихватили с собой, хрюшку-копилку, которую мне подарил отец, когда мне исполнилось восемь лет, – в ней было тридцать один доллар двадцать шесть центов. Драгоценности… – Она провела пальцем по скупому перечню. Митч намеренно уселся на некотором удалении от нее. Дженни, как всегда, устроилась рядом с хозяином, положив голову ему на колени. Он гладил ее золотистую шерсть, но сам смотрел только на Ройс. Она так увлеклась списком своего имущества, что не обращала внимания на его заинтересованный взгляд. Еще раз сверившись со списком изъятых улик, Ройс подняла на него свои бесподобные зеленые глаза. – Что-то я не вижу здесь золотого браслета моей матери. Я его почти не снимаю. Я отношусь к этой вещице очень сентиментально. Митч воспользовался возможностью подсесть поближе и внимательно проглядеть список. – Наверное, браслет попал в другую рубрику. Однако ни в одной из рубрик браслет не значился. На изучение списка ушло не меньше часа. Тем временем были доставлены пицца и салат, и они закусывали, не отрываясь от работы. Митч не подозревал, что способен находиться так близко к Ройс, не дотрагиваясь до нее. Соблазн был велик, но он чувствовал, что ей спокойно в его обществе, и не хотел злоупотреблять ее доверием. – Где ты хранила браслет? – Чаще я его носила, но к выходному бисерному платью он не подошел. Наверное, я сняла его и оставила в спальне. Или в ванной? Уже не помню. Митч взялся за последний кусок пиццы. – Должно быть, его прикарманил кто-то из спецподразделения. Обычно они не позволяют себе воровства, но чего не бывает! Из-за этого в свое время погорел Пол. – Тоже драгоценности? – Нет, тогда пропали деньги. Это была облава на торговцев наркотиками. В ней участвовали Пол и еще один следователь из отдела расследования убийств, потому что поступил сигнал, что в подвале лежит труп. Они нашли несколько чемоданов с деньгами. Часть денег пропало. Пол попал под подозрение, потому что он примерно минуту оставался один на один с чемоданами, хотя доказать никто ничего не смог. Но парни из внутренних дел были безжалостны. Полу пришлось подать в отставку. – Ужасно! Вот бедняга. – Ройс вздохнула, вызвав у Митча сильное желание заключить ее в объятия. – Это было большой утратой прежде всего для города. Лучшего следователя, чем Пол, я еще не встречал. Поэтому он и занимается твоим делом. – Знаешь, теперь у него работает Вал. – В отделе поддельных кредиток. Это совсем на другом этаже. Никакого отношения к бригаде, занятой твоим делом. – Он постарался ее ободрить, но она расслышала в его голосе замешательство. Ему тоже не нравилось, что в такой близости от важных досье по ее делу оказалась одна из подозреваемых. – Возвращаемся к браслету, – напомнила ему Ройс. – Возможно, они его просто проглядели? У меня такой беспорядок, что там еще не то потеряется. – Мы обязательно заявим о пропаже. Если вещь найдется, мы заберем заявление. В случае пропажи ты хотя бы получишь страховку. Митч встал, чтобы выбросить коробку из-под пиццы. – Я тебе помешаю, если сяду к компьютеру? – спросила Ройс. – Нет, мне тоже надо в кабинет. Масса дел. Теперь, когда они работали бок о бок, он мог представить себе, как она выглядела, когда трудилась здесь в одиночестве: она мягко нажимала на клавиши, низко наклонив голову, и то и дело перебрасывала через плечо прядь волос. Она была такой милой, что его так и подмывало ее поцеловать. Но ничто, даже преданный взгляд Дженни, молчаливо умолявшей вывести ее прогуляться, не могло заставить его оторваться от работы. По прошествии некоторого времени Митч решил, что теперь можно снизойти до собаки. Ройс не сводила глаз с монитора. Она сидела к нему в профиль, поэтому ему было трудно разобрать выражение у нее на лице, однако он догадывался, что она чем-то огорчена. Он смотрел на нее несколько минут кряду, но она не повернула головы. Он пошуршал бумажками, но она и ухом не повела. Он прошелся по кабинету, передвинул стул, уселся на него верхом. Дженни опять подошла к нему, требуя ласки. В глазах Ройс зажегся хорошо знакомый Митчу зловещий огонек. Она кипела от негодования. Только не сегодня! Сейчас ему меньше всего хотелось ссориться. Ему хотелось совсем другого: завлечь ее в постель под негромкую музыку, неторопливо раздеть, а потом ночь напролет заниматься с ней любовью. – Ты прав, Митч: у меня мякина вместо мозгов. Взгляни! Он облегченно перевел дух. Есть, есть Бог! Причиной негодования Ройс был не он – в кои-то веки. Он находился теперь так близко от нее, что улавливал слабый аромат ее шампуня. Она была слишком занята компьютером, чтобы среагировать на опасное сближение. – Все время, что я встречалась с Брентом, он названивал из своей конторы Кэролайн. – Она просмотрела все данные на экране и заключила: – Средняя продолжительность разговора – полчаса. Значит, он и не думал порывать с Кэролайн. Неудивительно, что он снова с ней встречается. Любил ли он меня вообще? – Кэролайн все так же появляется в обществе итальянского графа. Возможно, она ни разу не встретилась с Брентом после твоего ареста. Тобиас Ингеблатт вполне способен использовать старую фотографию. Ты знаешь, как он высасывает из пальца свои репортажи. Чего ради ему выгораживать проклятого Фаренхолта? Ройс поморщилась, оставшись при своем мнении. – Телефонные счета не лгут. Он ежедневно звонил ей из комнаты заседаний. – Вот подлец! Он умнее, чем я думал. – В каком смысле? – Уорд Фаренхолт является распорядителем средств, оставленных на имя Кэролайн. Значит, она его клиентка. Секретарши ведут учет рабочего времени. Если бы Брент звонил ей со своего номера, ей бы выставили счета. Вот он и придумал названивать из комнаты заседаний, где его никто не потревожит и не выпишет счет. Ройс стало обидно. Митч отчасти радовался, отчасти благородной стороной своей натуры переживал за нее. Женщины всегда сохли по Бренту. Разве ему не был преподан на сей счет наглядный урок? – Хватит на сегодня, – сказал Митч. – Давай лучше выведем Дженни. Ночь выдалась прохладная, воздух был полон ароматов моря и цветущего жасмина. Наступило лето, а вместе с ним отдых от зимних туманов. На глади залива танцевали огоньки. Ройс сбегала в квартиру и вернулась в рыжем парике, делавшем ее неузнаваемой, но не менее желанной. Митч из последних сил боролся с возбуждением. На эту ночь у него была запланирована игра. – Держать поводок необязательно, – сказал он Ройс, позволив Дженни убежать вперед с поводком в зубах. – Главное, чтобы один конец поводка был пристегнут к ошейнику. Если к тебе придерется полицейский за нарушение закона насчет поводков, ты спокойно ответишь: «Собака на поводке. В законе не сказано, что за поводок должен кто-то держаться». Она засмеялась сердечным смехом, напомнившим ему об их первой встрече. Тогда она шутила с ним, была радостной, совершенно раскованной. – На то ты и адвокат, чтобы обходить законы. – Дженни любит побегать. Главное, окликнуть ее, когда она добежит до угла. Иногда она бросается на мостовую, где ее могут в два счета переехать. – Не тревожься, Митч, – ответила Ройс уверенным тоном, – я знаю, куда метит закон. Выгуливая Дженни, я буду держаться за поводок. Между ними не было прежней отчужденности – или это только игра его воображения? Она склонила голову набок и застенчиво улыбнулась ему. Многообещающая улыбка. Ладно, а что дальше? Они миновали несколько кварталов и остановились, чтобы полюбоваться полной луной и озаренным ею мостом Золотые Ворота. Луна была в эту ночь безупречно круглой и белой, как цветок магнолии. Впрочем, Ройс было не до окружающих красот. Видно было, что ей по-прежнему не дает покоя негодник Брент. Ее самооценка была в данный момент равна нулю, и он сомневался, можно ли словами исправить ее самочувствие. Да, он был мастером произносить убедительные речи, он потерял счет жюри присяжных, которых уговорил отпустить на все четыре стороны заведомо виновных, но в данной ситуации ему отказало красноречие. Он поверил Ройс, когда она сказала, что больше не любит Брента. Но раньше она его любила, черт возьми! За это, впрочем, он был не вправе ее осуждать. Все это уже с ним бывало, но боль была по-прежнему нестерпимой. Брент Фаренхолт был до неприличия красив. Женщины не могли отвести от него глаз. Митч не был избалован подобным вниманием, пока не нашлась женщина, оценившая его именно за то, что он – Митчелл Дюран. Брент был не только смазлив, но также богат и обходителен – кто же станет после этого удивляться, что женщины не давали ему прохода? Не нашлась еще такая женщина, которая пренебрегла бы Брентом Фаренхолтом. Они повернули обратно в мирном молчании. Впереди по-прежнему трусила Дженни, благоразумно держа в зубах свой поводок. На каждом углу Ройс требовала, чтобы собака остановилась, Митч же был сосредоточен исключительно на Ройс. Для него теперь не существовало ничего, кроме эротических сигналов, которые посылало, ему ее тело и которые он чутко улавливал. Он готов был поклясться, что она тоже вожделеет его, только не готова в этом сознаться. Прошлое разделяло их, как незаживающая рана. Он довел ее до ступенек квартиры. Пожелав ему доброй ночи, она взялась за дверную ручку. – Ройс! – Он прикоснулся к ее руке. Она обернулась, встряхнув рыжими прядями парика. Их глаза встретились. Нет, он совершит преступление, если позволит ей горевать на сон грядущий из-за этого маменькиного сынка! Он взял в ладонь прядь рыжих волос, куда менее сексуальных на ощупь, чем ее собственные волосы, и провел ими по ее губам. Ее глаза отражали лунный свет; зрачки расширились в темноте, почти не оставив места зеленой радужной оболочке. До чего неотразимой может быть женщина! – Спокойной ночи, – повторила она. Даже эти два словечка были переполнены для него мучительным соблазном. Учти, Митч, не в твоих интересах предоставлять ей право выбора. Если дашь ей это право, она сбежит. Он привлек ее к себе, проявив гораздо больше грубости, чем собирался. Ее тело уютно прильнуло к его, груди улеглись у него на груди. Он нашарил губами ее чувственный рот. Ее рот уже призывно приоткрылся, кончик языка только и ждал, чтобы встретиться с его языком. Его окатило жаром. В паху сладостно защемило. – Не надо… – выдохнула она, но он чувствовал, что ее тело уже льнет к нему, не подчиняясь сигналам рассудка. Шестое чувство настойчиво советовало ему не предоставлять ей выбора. Убедись уже этой ночью, что она мечтает о тебе, а не о том болване. Он накрыл губами ее рот, упиваясь ею. Ее губы пылко ответили на поцелуй. Тело не отстало от губ. Все его естество подсказывало, что победа будет вот-вот одержана. Она была его со всеми потрохами. От одной этой мысли он испытал удовлетворение, сравнимое с тем, которое давал ему поцелуй. Сопротивляться ему было не в ее силах, ибо она не хотела сопротивляться, как бы ни отрицала это на словах. Ее язык дразнил его язык, поощряя к глубокому погружению. Она подставляла ему бедра, намеренно упираясь в его каменный член; соблазн развить успех был непобедим. Но должен ли он поддаваться соблазну? Нет, сперва надо закрепиться на завоеванном плацдарме. Он тянул время, продлевая поцелуй. Это был жаркий, пьянящий поцелуй, призванный приучить ее к его объятиям, к сноровке его языка, к грозящему продырявить ей низ живота признаку его мужественности. Потом он прикоснулся к ее груди. Даже через плотную ткань он ощутил, как отозвался ее сосок. Минуло пять лет, но он до сих пор помнил, какова ее грудь на ощупь: упругая и вместе с тем мягкая, с легко возбудимыми сосками. Ему ничего так не хотелось, как ухватить губами сначала один ее сосок, потом другой, провести языком сначала по одному, потом по другому… Не отвлекаться! Собрав в кулак всю волю, он отстранился. – Кажется, ты меня ненавидишь, Ройс? Она вспыхнула и потупила взор. – Зачем ты так? – Ненавидишь и одновременно хочешь. В отношениях между людьми бывают необъяснимые нюансы. Ты согласна? Так и у Кэролайн с Брентом. Он были близки много лет. Вот он и беседовал с ней, хотя знал, что любит тебя и скоро на тебе женится. Все просто. – Хотелось бы мне в это верить. Митч тоже не слишком верил собственному объяснению, но не стал признаваться в своих сомнениях, а просто зашагал прочь. Кто знает, что у этого паршивца в самом деле на уме? В любом случае он, Митч, не позволит ему лишить Ройс уверенности в себе. На ходу он оглянулся. Ройс стояла, как громом пораженная. – Подумай о нас с тобой, Ройс. Можешь ты объяснить, что у нас происходит? 14 К своему удивлению, Пол без труда добился встречи с Элеонорой Фаренхолт. Он выдал себя за корреспондента известного великосветского издания, и обман сработал. Он сидел в гостиной и любовался прекрасным видом на залив, открывающимся из окон особняка. Вокруг золотилась роскошная мебель в стиле Людовика XIV. Пока что ему удавалось удерживать хрупкую чашечку на еще более хрупком блюдце и не терять нить пустого разговора. Боже, до чего он ненавидел такие чопорные гостиные! Выспренние музейные декорации действовали ему не на воображение, а на нервы. Ему было нелегко громко восторгаться обстановкой и обещать, что он подаст ее в своем журнале как образец для подражания, но таким способом он завоевал доверие Элеоноры, после чего счел возможным упомянуть Ройс Уинстон. – Какая неприятная история произошла на аукционе, где пропали драгоценности… – Произнося эту тираду, он заботился о том, чтобы походить говором на уроженца Восточного побережья и не проявлять излишнего интереса к теме. – Ужасно! – согласилась Элеонора. – И стыдно. – Кажется, ваш сын, – он сделал паузу, словно не мог позволить себе оскорбить леди предположением, что ее отпрыск был обручен с преступницей, – был знаком с подозреваемой? – Ройс Уинстон преследовала моего сына. Она охотилась за его деньгами. Пол притворился, будто наслаждается остывшим чаем. Элеонора Фаренхолт была красивой дамой в классическом стиле: безупречные черты лица, скулы манекенщицы, ярко-голубые глаза. Он ожидал встретить холодную статую, она же оказалась весьма мила. Впрочем, она пыталась произвести на него благоприятное впечатление. – Я надеялась, что сын женится на Кэролайн Рэмбо, – сообщила Элеонора. – Вы наверняка ее помните: в прошлом году в вашем журнале были ее фотографий. – Разумеется! – Для убедительности Пол подкрепил свое восклицание улыбкой. – Я как раз собирался побывать в ее доме, имея в виду репортаж в том же номере, только сомневался, годится ли он. – Домик Кэролайн – это то, что вам нужно, – заверила его Элеонора. – Я не стал звонить ей из Нью-Йорка… – обмолвился он, предоставляя Элеоноре шанс оказать ему услугу. – Я сама ей позвоню. Кэролайн мне все равно что дочь. Мы с мужем любим ее, как собственного ребенка. – Элеонора усмехнулась, что не очень соответствовало ее зрелому облику. – Уорд и вовсе любит ее сильнее, чем Брента. Он предъявляет к сыну очень высокие требования. – Мужчиной быть труднее, – посочувствовал Пол. – От него многого ждут. Спустя час он уже направлялся к Кэролайн Рэмбо. Из беседы с Элеонорой он не вынес почти ничего полезного и заранее скептически относился к встрече с Кэролайн, но всегда стремился проникнуться духом, всей обстановкой, в которой произошло расследуемое им преступление. Это часто становилось стимулом для его интуиции, подсказывавшей разгадку. Кэролайн Рэмбо жила совсем недалеко от Фаренхолтов, вследствие чего Пол не мог не задуматься о степени их близости, не только пространственной, но и духовной. Верхним эшелонам общества была присуща некая врожденная обособленность от обделенных судьбой и покровительственное отношение к «своим», на что Пол обратил внимание еще на заре своей службы в полиции. Однако отношение Фаренхолтов к Кэролайн все равно показалось ему необычным. Кэролайн сама открыла ему дверь. На ней был шелковый спортивный комбинезон. Живьем она оказалась еще миловиднее, чем на пленке. Между ней и Элеонорой Фаренхолт существовало бесспорное внешнее сходство. Она улыбнулась и пригласила его в дом. Пол сразу понял, что ее располагающая улыбка и жизнерадостность – не дань приличиям. Красота, деньги, чудесный характер – не это ли взрывчатая смесь убойной силы? – Элеонора предупреждала меня, что вы готовите материал об особняках Сан-Франциско с красивыми видами. Пол сморщил нос, изо всех сия изображая нью-йоркскую брезгливость. – Не просто с красивыми, а с выдающимися. – Он одобрительно оглядел помещение. – С соответствующей мебелью. Он находился в гостиной, обставленной в классическом стиле. Здесь не было милой взору Элеоноры вульгарной позолоты. Жилище Кэролайн было оформлено в полутонах, доминировал белый цвет, удачно дополняемый теплыми оттенками дерева. – Понимаю, – ответила Кэролайн, ню без того энтузиазма, с которым встретила «журналиста» Элеонора. Пол все больше убеждался, что ей чужд снобизм ее покровительницы. – Вы пользуетесь услугами дизайнера? – спросил Пол, чтобы заполнить неловкую паузу. – Моя мать приглашала Гастона Норвиля. Это было много лет тому назад. – Что ж, – улыбнулся Пол, – хороший вкус всегда выдерживает испытание временем. – Что вам нужно от меня? – спросила Кэролайн напрямик. – Я нащупываю почву. Наш юридический отдел пришлет вам документы на подпись, и только после этого мы начнем фотографировать ваши хоромы. – Пол помялся, словно сомневаясь, стоит ли продолжать. – Возможно, мы немного повременим с этой статьей. Кража драгоценностей стала сильной антирекламой. Ведь вы тогда оказались правы? – Да, – согласилась Карояайн, – но я не понимаю, при чем тут… – Мы хотим, чтобы наши читатели сосредоточились на нашем материале, а не гадали, каким образом этой ужасной Уинстон чуть было не удалось затесаться в одно из лучших семейств… – Она никуда не затесывалась. Брент привел ее сам, чтобы познакомить с родителями. – Кэролайн была рассержена, словно обвинение было брошено не сопернице, а лучшей подруге. – Мне нравится Ройс. Я считала, что она хорошая пара для Брента. Напрасно он мирится с тиранством Уорда. – Вас не удивило, когда она украла драгоценности? Взгляд Кэролайн был прям. – Ройс ничего не крала. Она не воровка. – В таком случае, – протянул Пол, ошеломленный отпором, – кто, по-вашему, вор? – Не имею ни малейшего представления. – Внимание на монитор, – сказал Брайен Джексон Ройс, сидящей с ним рядом перед видеокамерой в специальном помещении для репетиций при конторе Митча. – Видите, как вы размахиваете руками? Получается взбудораженный, нервный вид. – Я наполовину итальянка. Я не могу разговаривать, не жестикулируя. – Отлично можете. – Брайен исполнял при Митче функции эксперта по присяжным. – В следующий раз у вас получится лучше. В следующий раз Ройс скрежетала зубами, но сдерживала эмоции. Эта пытка длилась уже несколько часов, но она знала, что подготовка продлится не один день. – Старайтесь, чтобы ваши слова звучали естественно, чтобы никто не распознал отрепетированность, – наставлял ее Брайен. – Присяжным нравится думать, что они – первые слушатели. – Хотя все на процессе, от полицейского, надевшего на вас наручники, до главного свидетеля обвинения потратили на подготовку много часов, – вставила молоденькая помощница, проводившая допрос как бы от имени Абигайль Карнивали. Оба засмеялись, но Ройс даже не улыбнулась. Для них это было игрой, в которую они уже неоднократно играли и еще много раз сыграют. Для нее же все происходило всерьез. Если ее признают виновной, то она проведет следующие десять лет жизни за решеткой без возможности освобождения на поруки, согласно условиям обязательного отбывания наказания за торговлю наркотиками. – Завтра установим дополнительные камеры, чтобы вы увидели себя с разных углов, – сказал Брайен. – Зачем? Я и так отлично вижу все свои недостатки. Брайен отвел взгляд; помощница сделала вид, что ковыряется в бумагах. Ройс почуяла неладное. – Пусть кто-то из вас двоих ответит мне, в чем дело! – Почему она сорвалась на крик? Да просто потому, что утратила контроль за собственной жизнью и превратилась в теннисный мячик, который отбивают все, кому не лень. Вся ситуация вызывала у нее отвращение. Она была готова… на что? Она была бессильна что-либо изменить и от этого вдвойне страдала. – Местный телеканал обратился в суд за разрешением снимать ваш процесс, – объяснил Брайен. – Митч попытается этому воспрепятствовать. Рейс усомнилась, действительно ли Митч возражает против трансляции из суда. Отказавшись от гонорара, он мог бы компенсировать убыток бесплатной рекламой. Она провела в его обществе два выходных дня, а он и словом не обмолвился о перспективе телесъемки. Точно так же он утаил от нее намерение Абигайль Карнивали потребовать более высокого залога, чем она была в состоянии выплатить. Зачем эти увертки? Она имеет полное право быть в курсе всего происходящего. К тому моменту, когда вечернюю тишину нарушил телефонный звонок, у нее вырос на Митча здоровенный зуб. Она бросилась к аппарату, преследуемая верной Дженни, и схватила трубку, как гранату. – Ну и мерзавец ты, Митч! Ты скрыл от меня возможность телетрансляции с суда. Я не хочу красоваться на экране, понятно? Это не цирк для прессы, а вопрос моей жизни. На другом конце провода установилась мертвая тишина. Это ее не остановило. – Ты меня понял, Митч? Никакого телевидения. – Это не тебе решать. Все зависит от судьи, – Его голос звучал утомленно, почти обреченно, и это заставило ее опомниться. – Я категорически против камер в зале суда, но решаю не я, а судья. – Почему ты не говорил мне о запросе телеканала? – спросила она уже без прежнего негодования. Он так устал! – Я сам только этим утром узнал о нем по факсу, а потом весь день провел в суде. – О! – только и смогла она ответить, упрекая себя за несдержанность. Ей хотелось кричать, рвать на себе волосы от отчаяния. – Судья Рамирес метит в члены апелляционного суда. Как бы я ни настаивал, она впустит телевизионщиков. Ройс помнила судью высшего суда штата Глорию Рамирес по предварительным слушаниям, когда хватило всего трех минут, чтобы решитьу что штат считает представленные доказательства достаточными, чтобы передать ее дело в суд. Дядя Уолли, присутствовавший на несчетных процессах, уверял Ройс, что судья Рамирес – одна из лучших законниц, но ее недостаток – честолюбие. – Снимать суд надо мной несправедливо! – Юриспруденция стремится к справедливости, но не всегда достигает цели. Камеры заставляют всех участников нервничать, речи становятся высокопарными. Но ничего не поделаешь – будь готова к худшему. Благодари Бога, что штаг без пяти минут банкрот. Обвинение в отличие от нас не имеет средств, чтобы дрессировать своих свидетелей. Ее совершенно покинуло бойцовское настроение. У нее было такое ощущение, будто ее послали в нокдаун. Возразить было нечего. Решение действительно остается за судьей. Она пожалела, что говорит с Митчем по телефону, а не лично – ей захотелось заглянуть ему в глаза. Ладно, Ройс, не останавливайся на полпути, будь честна сама с собой: тебе хочется, чтобы он тебя обнял. От поцелуев Митча она была способна забыть обо всем на свете, даже о том, что Брент ежедневно названивал Кэролайн, хотя клялся Ройс в любви. Митч умел заставить ее подвергнуть анализу самые потайные чувства. После того как он после страстных поцелуев оставил ее одну, она провела бессонную ночь, посвященную тягостным раздумьям. Лишь на один вопрос ей не удавалось найти ответа: чем объяснить ее реакцию на Митча? Пришлось довольствоваться объяснением, что ее гложет чувство вины при мысли об отце. Где было тогда сострадание Митча? С другой стороны, она была вынуждена признать, что Митч изо всех сил старается ей помочь, когда все остальные беспомощно опустили руки. Она находилась в растерянности, разрывалась между прошлым и настоящим, между памятью об отце и плотским желанием. Она догадалась, что Митч целовал ее неспроста, а чтобы доказать, что способен вовремя остановиться, памятуя об обещании вести себя профессионально. Ройс хватало ежевечерних бесед с ним, чтобы обрести уверенность в себе и оптимизм, которых ей так отчаянно не хватало. Ей хотелось удержать их отношения на этом уровне – дружеском, но прежде всего профессиональном. – Как продвигается твой процесс? – спросила она его. – Сегодня утром в дело вступило жюри присяжных. Наступил самый ответственный момент: ожидание и потуги отгадать вердикт. Она глубоко вздохнула, чувствуя, что Митч готовит ее к неприятной новости. – Я собираюсь просить об отсрочке рассмотрения твоего дела. – Почему? – Ее охватила паника. – В чем дело? – Дела идут хуже, чем я ожидал. Пол не нашел никаких улик, пускай самых призрачных, которые помогли бы выйти на того, кто тебя подставил. Я не могу заморочить присяжным головы, не имея ни малейшей зацепки. – Он умолк, чтобы промочить горло. – Но ты не беспокойся. У защитников есть три священных правила: отсрочка, битва, апелляция. Наступило время для первой стадии игры – отсрочки. Тебе она будет только на руку. Публика уже забыла подробности преступления. Согласно последнему опросу, виновной тебя считают уже только шестьдесят процентов. В дальнейшем этот процент будет неумолимо снижаться. У тебя будут более снисходительные присяжные. – По твоим словам, справедливость принесена на алтарь стратегии и тактики. По-моему, такова сущность всей системы, и мне придется с ней мириться, нравится мне это или нет. На это Митч ничего не ответил. Помолчав, он произнес. – Ройс… – В такие моменты его низкий, вкрадчивый голос неизменно действовал на нее, как молния, пронзающая потайные уголки тела. Но продолжение вышло отнюдь не сексуальным: ее снова ждали неважные новости: – Пол занялся твоими подругами и Уолли. Совсем недавно она стала бы с пеной у рта отстаивать их полную непричастность, но сейчас, после бессонной ночи, полной трезвых мыслей, она удержалась от негодующего возгласа. Похоже, она никому не вправе доверять. Ведь под угрозой все ее будущее, ее надежды, мечты… Ей необходима правда о человеке, который питает к ней настолько сильную ненависть, что готов ее уничтожить. – Митч!.. – умоляюще произнесла она. Рейс опасалась, что он вот-вот вернется, и она снова потеряет контроль над собой. Единственный выход заключался в том, чтобы находиться на почтительном расстоянии от него, – Я хочу домой. Прежде чем ответить, Митч выдержал долгую паузу. – Ладно. Но дождись пятницы, когда тебе доставят новый матрас. – Давай не оглашать наши отношения, пока не кончится процесс, – предложил Пол Вал. Они сидели на диване у него дома. Он не стал упоминать о том, что Митч неоднократно предостерегал его не нанимать подозреваемых. Он знал, что Митч прав, но ничего не мог с собой поделать. – Условились. – Вал стала ластиться к нему, соблазнительно улыбаясь. Опять? В этот вечер они уже дважды занимались любовью. Теперь Полу больше хотелось посидеть у камина, выпить вина, поболтать. Ему было любопытно, чем вызван неутолимый сексуальный аппетит Вал. Несомненно, причина крылась в ее неудавшейся семейной жизни. Он уже давно ждал, чтобы Вал сама затронула эту тему, и пришел к выводу, что потребуются наводящие вопросы. – Я был женат десять лет, – начал он, полагая, что его откровенный рассказ о собственном прошлом побудит Вал выложить побольше о себе. – Что случилось потом? – спросила она, смущая его взглядом своих темных глаз. – Наш брак уже несколько лет трещал по всем швам. Даже если бы не случилось той гадости у меня на работе, мы бы не стали дальше жить вместе. Виноват я: я был слишком поглощен работой и слишком поздно понял, как легко разом всего лишиться. Он подробно рассказал ей о памятной облаве, с которой начались его неприятности. – Кто на самом деле прихватил деньги? – спросила она. – Один из коллег. У его сына была лейкемия, и ему были отчаянно нужны деньги. Ты не можешь себе представить, какой это соблазн – пачки несчитанных купюр. Ты с полным правом думаешь: одной пачкой больше, одной меньше… – Ты никому ничего не сказал? – Нет. Я ему сочувствовал. Если бы мой ребенок был при смерти, а у меня кончилась страховка, я бы тоже взял деньги. В любом случае доказательств у меня не было, так чего ради тащить беднягу на разборку, когда у него и так хватает бед? – Он видел, что она всерьез сочувствует ему. Ее отношение к нему не исчерпывалось сексом. – Милый, мне так жаль! – воскликнула она с неподдельным чувством. – А теперь ты расскажи мне о себе, Вал, – попросил он. Она не спешила с рассказом. Он видел, что боль в ее душе еще не стихла. – Ты же знаешь, что я люблю тебя. Я не смогу дать тебе счастье, пока не буду знать, что тебе нужно. – В его намерения не входила подобная степень откровенности», но сработала именно она – Вал нарушила молчание. – Мой отец был холодным и деспотичным человеком, мать не хотела детей. Я была близка, по-настоящему близка только с Дэвидом, моим братом. Я была раздавлена, когда узнала, что не только родители, но и Дэвид много лет скрывали от меня, что у Тревора есть связь на стороне. – Ты не подозревала, что у мужа есть любовница? – Нет. Я вышла замуж наивной девчонкой. Свой брак я могла сравнивать только с семьей моих родителей, между которыми были ледяные отношения, и с родителями Ройс – полной противоположностью моим. Те так любили друг друга, что это было видно за версту. Я всегда тянулась к ним, потому что они были образцом счастья. Мой брак был чем-то средним между супружеством моих родителей и родителей Ройс. Я была так счастлива, что у меня появилось свое гнездо, что не предъявляла претензий к супругу. Должна признаться, я задирала нос перед Ройс и Талией, хвастаясь замужеством. Они все время соревновались, подыскивая идеального партнера, а я своего уже нашла. Пол не впервые слышал о соперничестве Талии и Ройс. Он проверил Талию и ничего не нашел. Придется уделить ей больше внимания. – Потом Ройс уехала в Италию, Талиа стала встречаться с сомнительными личностями. Я проводила время с Тревором, рядом постоянно был мой брат, чем я была только довольна – мы с ним всегда были неразлучны. О том, что Тревор мне изменяет, я догадалась только в последний год нашего брака, когда задалась вопросом, почему мы с ним так редко занимаемся любовью. – Она рассматривала свою рюмку, непрерывно водя пальцем по ее краю. Застенчиво улыбнувшись, она добавила: – С Тревором это было совсем не так, как с тобой. Хочешь, я тебя рассмешу? Я знала, что с тобой будет гораздо лучше, стоило мне тебя впервые увидеть. Он вспомнил их первую близость, когда она твердила: «Я знала, знала…» – Когда Тревор в очередной раз сказал, что задерживается на работе, я выследила его. – Ей было все труднее говорить. – Я застала его в постели… Пол обнял ее и привлек к себе. – Бывает. Теперь все позади. Она подняла на него глаза. Казалось, она еще не рассказала самого главного, но что-то препятствует ей выговориться. В ее глазах стояли слезы. Пол был поражен, насколько сильна его ревность. Неужели она по-прежнему любит мужа или ее рана так глубока, что никак не заживет? – Любовником Тревора оказался мой брат Дэвид. Последовало неловкое молчание. Пол и Вал избегали смотреть друг на друга. Боже, ну и история! Окажется ли он на высоте, сумеет ли ее излечить? Он любит ее, но достаточно ли здесь одной любви? – Я не могу простить Дэвида. С той ночи, когда я застала его с Тревором, я его больше не видела. Я больше никогда с ним не заговорю. Уолли проводил Ройс до дома Митча. Дженни уже стояла на ступеньках, привычно держа в зубах поводок. Эти поздние прогулки были для Ройс лекарством, помогали прийти в себя после долгих часов одиночества, когда единственным ее обществом была собака. Теперь Уолли отбывал на задание, что предвещало одиночество. – Я кое-что разузнал о Митче, – тихо сказал Уолли. – Он ежегодно переводит солидную часть своего дохода в банк на Каймановых островах. – Зачем? – удивилась Ройс. – Точно не знаю, но так продолжается с тех пор, как он стал зарабатывать деньги. – Значит, у него скопилось целое состояние? – Сейчас будет самое интересное. Я попросил своего приятеля-финансиста проверить, что к чему. – Ужас! Если Митчу позвонят из банка, он подпрыгнет до потолка. – Ничего страшного. У приятеля крыша – мол, ошибка с номером счета. Каймановы острова – та же Швейцария: никаких имен, только номера. В общем, выяснилось, что у Митча на счету не больше сотни долларов. – Куда же деваются деньги? – Видимо, Митч как раз не хочет, чтобы кто-нибудь пронюхал, куда они деваются. Это будет нелегкой задачей, но один знакомый уже обещал мне помочь. – Зачем тебе это? Какое все это имеет отношение ко мне? – На покупку кокаина, найденного в твоем доме, потребовались многие тысячи. У всех подозреваемых на счетах полный порядок, тогда как у Митча… – Он бы не пошел на такую низость! – возмутилась она. Митч был откровенен, безжалостен, иногда жестоко ироничен, но он никогда не лгал ей. Даже на похоронах отца, принеся извинения, он признался, что его подхлестывало желание занять пост окружного прокурора. Он мог бы свалить вину на кого-нибудь еще, но не стал этого делать. – Не забывай, что у него подложное свидетельство о рождении, – напомнил Уолли. – В юности у него произошла какая-то крупная неприятность. То ли он сбежал откуда-то, то ли еще что-то… – Она умолчала о том, что потратила выходные на то, чтобы выудить из Митча правду о его прошлом, но он только отмахивался. Обуреваемая противоречивыми чувствами, она простилась с дядей и вернулась в дом Митча, чтобы снова усесться за компьютер. В сумочке, оставленной на кухонном столе, зазвонил портативный телефон. Она бросилась к нему со всех ног: телефон был единственной нитью, связывавшей ее с друзьями. – Как делишки? – спросила Талиа. – Все по-прежнему. – Ничего другого она не могла ответить. Обсуждать предстоящий суд она не имела права, людей не видела. Потом она вспомнила одну неплохую новость: – Сегодня я разговаривала со своим главным редактором. Он завален почтой: читатели негодуют, что я перестала публиковать свою колонку. – Ты хочешь опять писать? – Нет. Мне сейчас не до юмора. – Когда она в последний раз смеялась? Кажется, на аукционе, в тот вечер, когда перевернулась вся ее жизнь. – А у тебя какие новости? – Собственно, никаких, – ответила Талиа. Ройс представила себе подругу: гладкие черные волосы, отсутствующее выражение в темных глазах. Ройс приготовилась к неприятностям. – Я учусь смотреть в глаза реальности и говорить правду, пусть самую болезненную… Ройс присела. Начинается! – Сегодня у меня назначена встреча с Брентом. – Талиа произнесла это на одном выдохе. – Он позвонил и пожаловался на одиночество. Этот подонок понятия не имеет, что такое настоящее одиночество! Ройс отлично помнила, как сидела в тюрьме, тряслась от страха и ждала его. И что она в нем нашла? Она вспомнила Митча: звонил ли он в ее отсутствие? Он всегда звонил в полночь, чтобы скрасить ее одиночество. – Ты слушаешь, Ройс? Не злись на меня. Я встречаюсь с ним с единственной целью: убедить его не давать показаний против тебя. – Я не сержусь. – Как ни странно, это соответствовало действительности. Однако намерения Талии вызывали у нее сомнения. Уж не любит ли она Брента? Вдруг она тосковала по нему все это время? – Я хочу сделать все возможное, чтобы помочь тебе, Ройс. Меня замучает совесть, если я что-то не предприму. Эти уверения Талии не убедили Ройс в ее искренности. Вскоре после телефонного разговора в дверь постучали. Ройс решила, что это Пол или Герт, но на пороге стоял подросток в такой не подходящей ему по росту одежде, что в ней могли бы поместиться вместе с ним сразу несколько его дружков. На его темно-русой голове сидела повернутая козырьком назад бейсбольная кепка, на лбу красовалась россыпь прыщей. – Где Митч? – бесцеремонно осведомился гость. Видя, что он не новичок в доме Митча, она пригласила его войти. Если Оливер воспользуется моментом и выскочит за дверь, ей придется полночи охотиться за ним. – Он в отъезде. Я стерегу дом. Она была в затруднении, как объяснить свое присутствие. Предостерегающий звонок раздался вовремя: она вспомнила, что Митч не желает, чтобы хотя бы одна живая душа пронюхала, что она обитает в его доме. – Ты, наверное, Джейсон? – Она вспомнила голос, неоднократно записанный на кассету автоответчика. – Он самый. – Паренек прищурился. – А вы – та, что стянула бриллианты? – Меня подставили! – Вот она и защищается. – Плохо дело! Они долго разглядывали друг друга. Потом Ройс спохватилась, что уже поздно. – Знаешь, который час? Разве тебе завтра не нужно в школу? – Не-е. Там завтра день консультаций. Я оказался поблизости и заглянул на огонек. Решил, что Митч вернулся. Оказался поблизости? Она не стала ловить его на слове, но этот район был не из тех, куда забредают от нечего делать. К тому же свет в окне он мог заметить, если только зашел сзади, сойдя на ближайшей автобусной остановке. Она поманила его в кухню. – Я хотел поболтать с Митчем. Он мне все равно что старший брат. Она знала о деятельности католической организации «Старшие братья», помогавшей бедствующим подросткам. Значит, у Джейсона не все в порядке. – Может, я тоже могу тебе помочь? – Она подумала, что Джейсон оценит шутку, и добавила: – Я теперь на короткой ноге с неприятностями. Джейсон пожал плечами, чувствуя себя не совсем уверенно. – Хочешь коки? – спросила она, желая завоевать его расположение. Ей было совершенно необходимо добиться, чтобы Джейсон помалкивал о том, что застал ее у Митча. Ей не хотелось думать о том, как бы обыграл эту новость Тобиас Ингеблатт. Он кивнул. Она открыла холодильник, в который раз недоумевая, почему Митч довольствуется только кокой и несколькими баночками консервов. Морозильник выглядел не менее загадочно: пакеты с замороженным шпинатом и две пиццы. Они сели за стол. Ей как будто удалось вызвать его на разговор. Его мать ждет ребенка. «Мужик» (как выяснилось, отчим) счастлив, да и Джейсон тоже, хотя он отказывался в этом сознаваться. Школу он терпеть не может, зато использует любую возможность, чтобы побывать в лагере «Старших братьев». – Там я буду учиться верховой езде и катанию на водных лыжах, – уведомил он Ройс. – Митч, тот никогда не стоял на водных лыжах и не сидел в седле, даже на велосипеде ездить не умеет. – Вот как? – Она смекнула, что этот подросток знает Митча лучше, чем кто-либо еще. – И на коньках не стоит. – Джейсон выдул всю банку. – Так всегда бывает с беглецами: все хорошее проходит мимо тебя. Так-так… Интуиция не подвела ее. Теперь она понимала, зачем Митчу понадобилось поддельное свидетельство о рождении. Она попробовала представить себе его родителей. Наверное, они с ним плохо обращались, иначе он попросил бы у них свое подлинное свидетельство. А откуда эти шрамы и поврежденное ухо? Через что прошел Митч? Желая разузнать побольше, она небрежно бросила: – Видать, не больно веселое занятие – слоняться по Арканзасу? – По Алабаме. – Ну да. Вечно я путаю эти южные штаты. – Значит, Митч вырос не в Арканзасе, а в Алабаме., Потом он объявился в призывном пункте в городке в штате Теннеси. Вероятно, удрал из дому и скрывался, скитаясь по Югу, пока не вырос и не смог поступить на флот. Не связан ли его интерес к бездомным с воспоминанием о собственном прошлом? Она настойчиво пытала Джейсона, но больше ничего из него не вытянула. – Вы, наверное, разбираетесь в девчонках? – ляпнул Джейсон и залился краской. Она догадалась, что на эту тему он и собрался разговаривать с Митчем. – А как же! Сама была девчонкой. А что? – Я просто хотел спросить, что значит, когда девчонка вечно шмыгает мимо твоего шкафчика, но всегда молча. – То и значит, что ты ей нравишься, но она стесняется тебя окликнуть. Думает, наверное, что ты не станешь с ней разговаривать. Джейсон молча переваривал услышанное. – Она хорошенькая? – поинтересовалась Ройс. Он пожал плечами. – Так себе. Ройс хотелось напомнить ему, что и он не кинозвезда. – Попробуй первым с ней поздороваться. – Теперешние дети считают себя взрослыми, хотя на самом деле их мучают те же проблемы, которые мучили подростков во все времена. – Если она тебя заинтересует, можешь сводить ее в кинотеатр «Рокки Хоррор». Там забавно. – Этот идиотский зал превратился в место паломничества: там вечно яблоку негде было упасть, подростки танцевали в проходах. В такой обстановке двум застенчивым молокососам не придется ломать голову, о чем бы поболтать. – Серьезно? – Джейсон впервые улыбнулся. – Вполне. Только не забудь захватить побольше риса, чтобы было чем кидаться. От слова «кидаться» в глазах Джейсона загорелись сумасшедшие огоньки. – Класс! Большое спасибо. Юна поспешила выпроводить Джейсона, боясь, что перестанут ходить автобусы. – Митч тебя похвалит, если ты никому, даже собственной матери, не скажешь, что видел меня здесь. Джейсон затрусил прочь, бросив через плечо: «О'кей». Ройс снова поднялась наверх, в кабинет, преследуемая Дженни, услышала по пути телефонный звонок и перевела его на автоответчик. Из аппарата раздался голос Митча: – Ройс! Куда ты подевалась, черт возьми? Отзовись! – Судя по всему, у него был к ней срочный разговор. Она взлетела по ступенькам и схватила трубку. – Я тут. Что случилось? – Проклятье! Куда ты запропастилась? – Выгуливала Дженни. – Она решила, что о посещении Джейсона можно рассказать и потом. Сейчас он был не в том настроении, чтобы узнать, что ее видели в его доме. – Будешь в точности выполнять все, что я скажу. В точности! – Хорошо. – Она чувствовала, что речь пойдет не просто об очередной дурной новости. Митч не приходил в волнение по пустякам. – Включишь сигнализацию и переночуешь у меня. Никого не впускай. – В чем дело? – Объясню, когда вернусь. Присяжные только что вынесли вердикт. Мне пора. – Скажи хотя бы… – Черт, повесил трубку! Что же стряслось? Неужели ей угрожает опасность? 15 – Хорош гусь! – пожаловалась Ройс Дженни, спускаясь вниз, чтобы включить сигнализацию. – Вечно этот Митч делает из всего тайну. Услышав имя хозяина, Дженни завиляла хвостом и лизнула Ройс руку. Таким способом она всегда напоминала, что пришла пора ее приласкать. Ройс нагнулась и почесала Дженни грудь – она видела, что так же делал Митч. До чего здорово иметь животное! У самой Ройс было всего одно животное – кролик по имени Рэббит Е. Ли. Если ей посчастливится выйти целой из этой передряги, она первым делом заведет собаку. Где-то в доме послышался шум. – Что это? – шепотом спросила Ройс у Дженни, которая застыла, повернувшись носом к кухне. Выключила ли она свет?1 Она не могла сказать точно, зато отлично помнила предупреждение Митча никого не впускать. Она снова почувствовала себя в опасности. Это было то же паническое чувство, которое однажды охватило ее в ванной. Ей опять казалось, что ее задумали убить. Она на цыпочках подкралась к камину и вооружилась кочергой, памятуя, что в последнее время приобрела нюх на неприятности. В свое время она говорила Митчу, что ее не мучают предчувствия, но теперь… Разумеется, то были не сенсационные предсказания в духе желтых таблоидов, однако она действительно заранее предчувствовала события, особенно в последнее время. Преследуемая Дженни, Ройс бесшумно двинулась по кухне. Собака негромко зарычала. Ройс замерла, схватив кочергу обеими руками. В окно заглядывала луна. В ее свете Ройс увидела, что дверь в кладовую распахнута настежь. Она помнила, что видела ее закрытой, когда выпроваживала Джексона. Ройс заколебалась. Стоит ли вызывать полицию? Вдруг это ложная тревога, зато ее застукают в доме Митча? Он будет вне себя. Ну и черт с ним! Мог бы ввести ее в курс происходящего. Тогда бы она знала, чего ей ожидать. Дженни метнулась в кладовую. Оттуда раздался оголтелый лай. Ройс занесла кочергу над головой и щелкнула выключателем. Ее взору предстала забавная картина: Дженни увлеченно облаивала кота Оливера. Ройс бросила кочергу, проклиная свою нервозность. – Глупый котище! Посмотри, что ты натворил! Оливер каким-то образом забрался в пятидесятифунтовый мешок с собачьим кормом и опрокинул его. Падение мешка и стало причиной шума, напугавшего Ройс. Корм рассыпался по полу. Коту оказалось недостаточно привычки дважды в день разбрасывать по дому песок. В довершение к беспорядку он так налопался корма, что стал похож на дирижабль, хотя и раньше не отличался худобой. Ройс отлучилась к заднему входу, чтобы включить сложную систему сигнализации. Потом она взялась за уборку кладовой, на которую ушло много времени и сил. Заперев дверь в кладовую, она сказала Дженни: – У меня слишком бурное воображение. Благодаря пристрастию Митча к простору кабинет на втором этаже был близок по размеру к футбольному полю. Рядом располагалась спальня, в которую Ройс заглядывала всего один раз. Теперь она решила осмотреть ее как следует и включила свет. Увязая в пушистом бежевом ковре, она подошла к огромной кровати со спинкой из красного дерева. Рядом стоял ночной столик в том же стиле, дальше – внушительный комод. На стене висела всего одна картина, изображающая заболоченную речную дельту. Разве подобные виды встречаются в Алабаме? Или Митч провел часть жизни в Луизиане? Не справившись с любопытством, Ройс подступила к огромному платяному шкафу. – Держу пари, там тот еще беспорядок, – поделилась она своей догадкой с Дженни, которая согласно завиляла хвостом. Дверца распахнулась, и Ройс узрела картину первозданного хаоса. Как прикажете понимать мужчину, который при внешней собранности допускает такое безобразие в собственном шкафу? Жилище и контора Митча при беглом осмотре производили впечатление безукоризненной аккуратности. У каждой вещи было, казалось, свое место. Но стоило выдвинуть полку или открыть дверцу шкафа… Дженни нашла в куче грязной одежды на полу шкафа спортивные штаны, утащила их к кровати и плюхнулась на них. Собака преданно любила хозяина. Хозяин тоже обожал собаку. Сидя за рабочим столом, он неизменно почесывал ей горло. Ройс выбрала майку почище и натянула ее вместо ночной рубашки. Устроив себе гнездышко посреди кровати, она глубоко втянула запах лосьона после бритья, которым пропиталась подушка Митча – или эта сомнительная майка? Запах был уютным и одновременно волнующим. Она обхватила руками подушку, боясь, что ее ждет очередная бессонная ночь, полная мучительных раздумий на тему «кто?» и «зачем?» Что-то вырвало ее из плена забытья. Она не могла сообразить, сколько времени проспала – несколько часов или считанные минуты. Рядом с кроватью возвышалась человеческая фигура. На сей раз об игре воображения не могло быть и речи. Тень от фигуры ложилась на Ройс… Она издала пронзительный визг, перебудивший, должно быть, всех обитателей квартала. Незнакомец отпрянул, Ройс слетела с кровати. Загорелся ослепительный верхний свет. – Заткнись, Ройс! Перед ней стоял Митч. Она не знала, радоваться или негодовать. Негодование одержало верх. – Ну и мерзавец ты! Надо же так напугать! – Мерзавец? Вполне возможно. – Он ухмылялся, беззастенчиво оглядывая ее с головы до ног. Ее обдало жаром: предметом его особого внимания стала, несомненно, ее грудь. Она и так знала, что выглядит в его майке, мягко говоря, малопристойно. К тому же соски отказывались подчиняться мысленному окрику «вольно!» Она сложила руки на груди. – Как ты здесь оказался? – Вердикт вынесен. Я сказал, что возвращаюсь домой. – Теперь он осматривал ее ноги по всей длине, от поясницы до кончиков пальцев. Завершив инвентаризацию, он уперся взглядом в ее губы. – Ложись. – При тебе? И не подумаю! – Последние двое суток я не отходил от клиента, а потом рулил от самого Сакраменто. Сейчас я все равно не гожусь для подвигов. Она не собиралась принимать его уверения за чистую монету. По его взгляду было ясно, что он мысленно снимает с нее то немногое, что прикрывало наготу. Впрочем, под глазами у него залегли тени, лоб прорезали глубокие морщины. Она хорошо знала, что такое смертельная усталость. Что за важное дело заставило его пренебречь отдыхом? – Не забывай, ты обещала в точности выполнять мои распоряжения. Немедленно в постель! Сейчас я все объясню. Она неуверенно залезла под одеяло и натянула его по самые плечи. Митч растянулся рядом. Она ни капельки не доверяла ему – как, впрочем, и самой себе. – Мы обнаружили Линду Аллен. – Осведомительницу? Слава Богу! – Ройс облегченно перевела дух. Наконец-то хорошая новость! – Теперь мы узнаем правду. Митч угрюмо водил пальцем по покрывалу. – Ее убили. Ройс лишилась дара речи. Невероятно! Она столько молилась, так надеялась на спасительную истину… – Я рассчитывала, что она выведет нас на того, кто все это затеял. Ты знаешь, кто ее убил? – У полиции нет никого на подозрении. Господи, новости хуже этой он не мог принести! – Мы с Полом считаем, что Линду убили для того, чтобы она не рассказала правду о твоем деле. – Он поправил подушку у нее под головой. – Не исключено, что твоя жизнь в опасности. – Я так и так почти рассталась с жизнью. Недавнее предчувствие не обмануло: ее действительно хотят уничтожить. Она была близка к тому, чтобы желать смерти. Медленное опускание ножа гильотины было во сто крат хуже. Короткий опыт пребывания в тюрьме показал, какое будущее ей уготовано: преисподняя с уродами вроде Мейзи Кросс в роли чертей. Он придвинулся ближе. Расстояние между ними неуклонно сокращалось. Его взгляд стал еще пристальнее, нейтральная полоса между их головами сузилась до жалких нескольких дюймов. Она внутренне поежилась, осознав, какой он гигант по сравнению с ней. В обычной обстановке ее тело отреагировало бы на пикантное соседство с присущим ему бесстыдством, но сейчас этому помешало уныние из-за дурного известия. – Не стану утверждать, что все отлично, но мы сможем справиться с этой неприятностью, – сказал Митч. – Каким образом? – Она знала, что похожа на плаксивого ребенка, но ничего не могла с собой поделать. – Продолжая расследование. – Он улегся поудобнее. Теперь она видела, насколько он утомлен. – Помни, безупречных преступлений не бывает. Рано или поздно все выплывает наружу. Его уверенность передалась ей. – Ты прав. Но мне, по-твоему, действительно грозит опасность? Он с наслаждением скользнул глазами по ее телу, очертания которого только подчеркивало легчайшее одеяло. Вот она, опасность! – Вполне возможно. Это такое чудное дело, когда можно ожидать чего угодно. Вдруг замысел гораздо обширнее, просто мы еще не знаем всего? Но сейчас необязательно думать об этом. – Он явно имел в виду, что его больше привлекает она, нежели убийца. – Пол установил в квартире систему оповещения. Ты никуда не будешь выходить одна. Тюрьма! Она угодила в тюрьму еще до суда. А она так ценила вечерние прогулки! Ей вспомнился очаровательный кролик Рэббит Е. Ли. Когда она доставала его из клетки, он принимался радостно прыгать, высоко подбрасывая свои смешные лапы. Ему, вероятно, были очень дороги эти недолгие мгновения свободы. Потом, снова водворенный в клетку, он, наверное, ощущал себя несчастным узником. Одиночество в четырех стенах! На его счастье, отец разгонял его тоску. Неудивительно, что зверек угас, как только отца не стало. Он не реагировал на мольбы Ройс, пытавшейся заставить его, есть, потому что Ройс никогда не понимала его, его мучений, его одиночества. Прости, бедняжка Ли! Она сжала зубы, чтобы не застонать. Она была близка к тому, чтобы разрыдаться. Слабая надежда, что Линда Аллен станет ключом к разгадке, улетучилась. Вместе с ней угасла надежда Ройс на свободу и счастье. Митч убрал прядь волос с ее лица. Обреченное выражение на его лице было созвучно ее мыслям. Он тоже рассчитывал на Линду Аллен и теперь пребывал в растерянности. Да, ее отчаяние так сильно, что слезами ничего не исправить. Но почему убивается он? Уж не завалил ли он другое дело? Упрекая себя в эгоизме, она спросила: – Ты выиграл процесс? – Выиграл. Мой сукин сын признан невиновным. Я содрал с него впятеро больше обычной таксы, чтобы наказать за содеянное. – На самом деле он виновен? Митч невесело усмехнулся. – Да. Только четыре процента арестов в штате кончаются судом. Власти срывают только вершки. Почти каждый мой подзащитный виновен. – Как же ты выигрываешь почти все свои дела? – По-разному. – Веки Митча будто наливались свинцом. – В этот раз все решало состязание свидетелей-экспертов. Мой клиент украл чужой патент. Наши эксперты утверждали, что он отличается от оригинала, их эксперты это оспаривали. Присяжные не знали, кому верить. Это тот случай, когда сомнения играют на руку таким жуликам, как мой клиент. – Тебя не мучает совесть? – выпалила она. – Я заключаю с ней сделку, защищая некоторых клиентов бесплатно. – Невинных жертв вроде меня. – Необязательно невинных, – он через силу улыбнулся, – но заслуживающих снисхождения. – Скажем, пуму, которую задумали пристрелить. – Вот-вот. – Его пренебрежительная улыбка говорила о том, что пума как раз заслуживает, чтобы с нее содрали шкуру. – А Зу-Зу Малуф? Она действительно находилась под воздействием халциона, когда зарезала мужа? Его, судя по всему, больше занимали очертания ее тела под одеялом, чем тема разговора. – Ей был прописан халцион, – ласково ответил он. Она пыталась бороться с охватывавшим ее все больше вожделением. Дело было слишком серьезным: ее будущее зависело от этого человека, от его умения манипулировать системой. Что ей, собственно, известно о нем? Гораздо меньше, чем хотелось. – У тебя собственные стандарты, – сказала она, стараясь разгадать эту непростую натуру. – Поэтому ты не имеешь дела ни с торговцами наркотиками, ни с делами об изнасиловании. Он подвинулся еще ближе; его ноги, оставшиеся поверх покрывала, уже касались ее ног. Огонь желания в его глазах трудно было с чем-то спутать. Почему она не отворачивается, не говорит «нет»? Его руки… О Боже, они уже гладили ее по голове. Потом соприкоснулись их губы. Она, разумеется, послушно открыла рот. В висках у нее громко колотилась кровь. Ей следовало бы спрыгнуть с кровати. Что он способен с ней сделать, не прилагая ни малейших усилий! Сейчас, когда его тело, отделенное от ее тела покрывалом и одеялом, все равно каким-то чудом слилось с ее телом, поцелуй получился особенно волнующим. В нем не было присущего Митчу зова плоти, это была ласка, так нужная сейчас ее испуганной душе. В этом слиянии душ исчезла потребность к сопротивлению, способность к трезвой оценке происходящего. Она растворилась без остатка в его поцелуе, с жадностью вбирая в свой рот его горячий язык. Грудь распирало от сладостной истомы, низ живота налился вожделением. Она наслаждалась напором его сильного тела и мощными толчками его сердца, сотрясающими ее чуткую грудь. О лучшем не приходилось мечтать. Неожиданно Митч отодвинулся и посмотрел на нее. – Помни, Ройс: мы в аду. В твоем договоре с дьяволом записано: не копаться в моем прошлом и не задавать вопросов о моих делах. В его волчьих глазах горело предупреждение, которое любого заставило бы поежиться от страха. Значит, он просто заткнул ей рот своим поцелуем, чтобы не пускаться в объяснения, почему он не берется защищать обвиненных в изнасиловании. А она, дуреха, приняла его пыл за чистую монету! – Извини, – пробормотала она, видя, как он переворачивается на спину. На самом деле она нисколько не раскаивалась, что стала задавать ему вопросы. Ей отчаянно хотелось в нем разобраться. Чем объясняется его скрытность? Не тем ли, что между особенностями его профессиональной деятельности и его прошлым существует какая-то связь? Она сделала паузу, надеясь, что он заполнит ее. Не дождавшись, чтобы он заговорил, она прошептала: – Митч… Ответа не последовало. Его грудь мерно вздымалась. Уснул! Она оперлась о локоть. Теперь изучению был подвергнут он. Небритым он выглядел еще более мужественным и опасным. Сейчас он прижимал к подушке здоровое ухо. Если она произнесет его имя, он ничего не услышит. Даже если она скажет: «Я тебя люблю», он останется в неведении. Она с трудом победила в себе властное желание прижать его к груди, признаться, как жалеет его за тугоухость. Борясь с неуместными порывами, она напомнила себе, что он ее враг. Сейчас это было уже не так очевидно, как раньше, но все равно позволило воздержаться от ласки и от назревавшего поцелуя в ухо. Как получилось, что он оглох на одно ухо? Видимо, это произошло в юности, когда он так отчаялся, что подделал свидетельство о рождении, чтобы попасть в военно-морской флот. Сколько ему было тогда лет? Завербоваться можно только с 18 лет – значит, его неприятности начались раньше. А неясности с его теперешней жизнью? Что это за счет на Каймановых островах? Что он скрывает? Она погасила свет и сама поразилась тому, как быстро уснула. Мысли о неведомом недруге, пожертвовавшем Линдой Аллен, посетили ее, но только на мгновение; она успела вспомнить также всех тех, кого то подозревала, то числила среди своих доверенных лиц. Присутствие рядом человека, на которого ойа могла положиться, оказалось неожиданно сильным успокоительным. Проснувшись на заре, она обнаружила, что почти полностью вылезла из-под одеяла. Голова Митча покоилась на ее подушке, рука обнимала ее, подпирая грудь. Он, правда, так и остался лежать поверх покрывала, но ее поразило, насколько интимно, почти естественно переплелись их тела. Видимо, они провели в такой позе всю ночь. Если бы кто-нибудь заглянул сейчас в спальню Митча, то принял бы их за любовников. Она попыталась отодвинуться, но Митч властно прижал ее к своей железной груди. При этом он не проснулся, а только зарылся лицом в ее волосы. Она нехотя призналась себе, что ей хорошо в его объятиях, под его защитой. Она снова погрузилась в сон, успев напоследок удивиться, как при таком покровителе можно бояться за свою жизнь. – Ты запомнила, что будешь говорить? – пытал ее Митч. – Два словечка – и молчок. Для вечерних новостей это более чем достаточно. Потом Уолли даст пространное интервью. – Уймись, Митч, – сказал Пол, сидевший за рулем. – Ты уже скоро час твердишь одно и тоже. Ройс и Уолли ехали с Полом и Митчем в суд, где судье Рамирес предстояло принять решение по ходатайству о переносе процесса. Перед слушанием Ройс предстояло дать первое интервью в рамках стратегического плана Митча по воздействию на общественное мнение в отношении ее дела. После ночи, проведенной в его постели, она видела его только урывками. Выходные Митч и Пол посвятили проработке убийства Линды Аллен; Ройс наблюдала за мастерами, устанавливавшими в квартире систему оповещения. Митч и Пол считали, что происходит нечто, пока недоступное их разумению, и не сомневались, что жизни Ройс угрожает опасность. Она питала сомнения на этот счет, однако они настояли, чтобы она даже днем не выключала сигнализацию. О прогулках пришлось забыть. Она и Уолли остались сидеть в машине неподалеку от здания суда. У входа роились репортеры, теснились микроавтобусы бригад новостей, над зданием кружил вертолет. Ройс мучили страхи. Она была далеко не так уверена в победе, как Митч. – Мой знакомый проверил, что происходит с его островным счетом, – сказал Уолли, оторвав ее от невеселых мыслей. Она разгладила юбку. Консультант Митча посоветовал ей облачиться в консервативную серую юбку, длинный жакет и скромную беленькую блузку. Им с Уолли впервые за несколько дней удалось остаться наедине. – Митч переводит деньги в одну частную клинику в Алабаме – очень дорогую частную клинику. Ройс облегченно вздохнула, хотя ей не хотелось, чтобы Уолли понял, что новость ее порадовала. – Что за пациенты там лечатся? – От шизофреников до умственно отсталых. Первоклассная лечебница! Митч отвечал на вопросы журналистов. Ветер трепал ему волосы, отчего он выглядел мальчишкой, хотя лицо сохраняло серьезное выражение. – Наверное, там лежит кто-то из его родни. Выбрось это из головы: он имеет право на частную жизнь, – ответила Ройс. – Конечно, если я стану рыскать вокруг клиники, об этом обязательно доложат Митчу, но я так или иначе отправляюсь на Юг, чтобы написать статью об отрицательном влиянии птицеводства на окружающую среду. Заодно попытаюсь побольше разузнать о Митче. – Прошу тебя, не надо! – Она дотронулась до дядиной руки. – Черт! – Ройс встрепенулась: Уолли никогда не бранился. – Что тут делают Уорд и Брент? На ступеньках здания суда стояли Брент и Уорд; беседуя, они поглядывали на стаю репортеров. Ройс ахнула. Только их тут не хватало! Конечно, их могли привести сюда свои дела, но сейчас это было очень некстати. А может, Уорд со свойственной ему безжалостностью решил в очередной раз унизить сына, показав, что тот едва не женился на уголовнице. Она не сразу поняла, что не сводит глаз с Брента. Красавчик Брент! Теперь она не испытывала к нему ничего, кроме отвращения. Ее прошиб пот – так реагировала нервная система на предстоящую встречу с прессой. Прежде она ни на минуту не усомнилась бы, что в столь трудную минуту Брент будет рядом. Теперь она его раскусила. – Знаешь, – тихо сказал Уолли, не сводя с него своих честных зеленых глаз, так похожих на ее глаза, – мне сейчас пришла в голову безумная мысль: вдруг это целый заговор с участием Брента, его родителей и Кэролайн? Ройс подняла бы его на смех, не будь он так серьезен. – Как в романах Агаты Кристи, где виновны все до одного? Фаренхолты и Кэролайн – я еще понимаю, но почему Брент? Уолли пожал плечами. – Наверное, ты права. Просто мне надоело, что я ничего не могу разнюхать. Надеюсь, Полу Талботту повезет больше. Ройс промолчала. Дяде было отлично известно, что Пол в тупике. Найди они хоть что-нибудь, не было бы прошения об отсрочке. Митч принял такое решение после убийства осведомительницы. Без Линды Аллен защита теряла главный козырь, более того, ей просто нечего было сказать. Дверца машины распахнулась. – Они ждут вас, – сказал Пол, подбадривая Ройс улыбкой. Ройс и Уолли бодро зашагали на частокол микрофонов, как учил Митч. Он советовал им вспомнить Марию Антуанетту, поднимавшуюся на гильотину: побольше трагического благородства во взоре. Ройс была не очень способной актрисой, но репетиции пошли ей на пользу: она знала теперь, как держать голову, как таращить глаза, словно иначе из них польются слезы. Она оглядела толкающихся репортеров, пытающихся занять удобные позиции, насчитала с дюжину камер и похолодела, высмотрев Тобиаса Ингеблатта. Почему он так ее раздражает? Его лысина блестела на солнце, редкие рыжие волосинки трепетали на ветру. Как ни жалок был его вид; у нее подкосились ноги. Толпа пожирала ее глазами. Только бы не оплошать! Митч тронул ее за плечо; за спиной, как на протяжении всей предшествовавшей жизни, стоял дядя Уолли. Ройс почему-то вспомнила отца, который всегда говорил ей: «Тебя не оставят одну». Отец остался с ней навсегда. – Прошу вас, помогите мне! – воззвала она к зрителям, глядя в объективы камер. Прежде чем она успела произнести вторую заготовленную фразу, до ее слуха донесся хор женских голосов: – Ройс невиновна, Ройс невиновна! Мы требуем справедливости! Неподалеку стояли Талиа, Вал и еще несколько знакомых женщин. Ройс не смогла сдержать слез. – Меня подставили, – проговорила она по возможности ровным голосом, мысленно благодаря подруг за помощь. Репортеры ждали от нее продолжения, но она, как и было запланировано, отступила, пропуская на линию огня Уолли. – Молодец! – шепнул ей Митч. Он взял ее за одну руку, Пол за другую, и она в считанные секунды очутилась у входа в здание. Согласно плану, Уолли, ветеран журналистики, пользующийся уважением прессы, должен был принять на себя словесный обстрел. В вечерних новостях пройдет немногословное заявление Ройс, которое запомнится именно благодаря своей простоте. Из плутовки, какой ее до сих пор рисовала пресса, она превратится в жертву несправедливости. Ройс успела заметить, как в здание вошли Брент и его отец. Прежде чем она успела что-либо сказать, из толпы вынырнули Талиа и Вал. На глаза Ройс снова навернулись слезы, грозя оставить от ее собранного вида мокрое место. Как она посмела в чем-то их подозревать? – Мне надо поговорить с подругами, Митч. – Она боялась, что он ответит отказом, но он молча отступил. Талиа обняла Ройс, обильно проливая слезы. – Я так волновалась! Вал проявляла больше сдержанности, но была не менее искренна. – Мы всегда с тобой, Ройс. – Спасибо! – проникновенно ответила Ройс. – Не знаю, что бы я без вас делала. Митч повел ее в здание. Снизу доносился голос Уолли, отвечающего на вопросы журналистов. Ройс упрекала себя за то, что усомнилась в самых близких людях. – Слушай меня? – зашептал ей Митч, пока их обшаривали металлоискателем. – Судья Ра-мирес и отсрочка – плохо сочетающиеся понятия. Не удивляйся, если нам откажут. Ройс вошла в полный зал, стараясь взять себя в руки. Какие еще неожиданности ей уготованы? Здание было построено после Великой депрессии и с тех пор не подновлялось. Стены зала, бывшие когда-то зелеными, слишком поздно были украшены табличками, запрещающими курение, и успели превратиться в бежевые. Картину дополняли лавки с прямыми спинками. Ройс почувствовала себя в тюрьме. Зал был лишен окон, что еще больше усиливало его сходство с большой тюремной камерой. Ройс уже боялась, что ей никогда не пережить суда. А что будет, если ее осудят? Она села за стол защиты и увидела на столе отметины, оставленные гангстерами. На Абигайль Карнивали было платье цвета пожарного гидранта. Она злорадно улыбалась Митчу, считая дело заранее выигранным. Секретарь подскочил к распорядителю с сообщением о готовности судьи. – Встать! – прорычал распорядитель, набычив грудь и стараясь убрать дряблый живот, из-под которого не была заметна его кобура. – Слушайте, слушайте! Седьмой отдел высшего суда города и графства Сан-Франциско проводит слушания. Председательствует судья Глория Рамирес. Судья Глория Рамирес оказалась в уютной норке судейства неспроста. Ее назначением были подбиты сразу три зайца: она была женщиной, носила испанскую фамилию, а самое главное – во всяком случае, для Сан-Франциско – была лесбиянкой. Если бы кто-нибудь не поленился проверить ее происхождение, то стало бы ясно, что она не имеет ничего общего с миллионами испаноговорящих жителей штата Калифорния: она появилась на свет под влиянием моды на браки Водолеев, продлившейся меньше года. Что касается ее сексуальных предпочтений, то они были ее частным делом. Она не проявляла активности в движении сексуальных меньшинств, однако одобрительно относилась к связанным с этим политическим дивидендам. Ведь на сексуальные меньшинства можно было твердо рассчитывать при выборах в этом штате, где на любые голосования обычно являлось меньше половины зарегистрированных избирателей. Глория гордилась своей репутацией суровой законницы и не терпела неоправданных затяжек в судопроизводстве. Суд под ее председательством еще никогда не вносил свою лепту в строительство этого легального завала на пути юриспруденции. При этом она не без колебаний приняла решение о допуске телевидения на процесс Ройс Уинстон. Она терпеть не могла, когда процесс превращали в шоу, однако давление сверху сделало свое дело. Она не сомневалась, что наверху сыграли роль деньги Фаренхолтов. Ведь любой судья зависит от результатов выборов. – Ваша честь, – начал Митчелл Дюран, – защита ходатайствует об отсрочке судебного разбирательства по делу подзащитной. Смерть важного свидетеля поставила обвиняемую в крайне неблагоприятное положение, если процесс состоится в намеченный срок. Крайне неблагоприятное! Глория умела расслышать угрозу апелляции даже в самом невинном намеке. Однако она знала, что у Дюрана не будет оснований для апелляции. Глория смерила его недоверчивым взглядом. Она знала, что Митч требует отсрочки, потому что рухнула его система защиты. Она выслушала его аргументацию – слабую, хоть и блестяще изложенную, и сделала надлежащую отметку в судебном журнале. Не добившись своего в первой инстанции, Дюран подавал апелляцию и почти всегда выигрывал. Глория никогда не доберется до следующей ступеньки судебной лестницы, апелляционного суда, если Дюран обойдет ее и добьется апелляции в деле, по которому на первый взгляд все предвещало верный обвинительный приговор. – Ваша честь, – начала обвинительница Абигайль Карнивали, – по мнению штата ходатайство защиты представляет собой простое затягивание. Обоснованных причин не рассматривать дело в намеченный срок не существует. Глория была совершенно согласна с этим заявлением, однако она презирала Абигайль. Прозвище «Плотоядная» было слишком слабым, чтобы передать негодование, которое вызывали у нее нимфоманки, просачивающиеся в судебную систему. Совсем другое дело – Дюран. Этот никогда не пытался флиртовать с Глорией в отличие от грубых мужланов, убежденных, что она не стала бы лесбиянкой, если бы переспала с одним из них. Дюран проявлял именно то, что ей требовалось, – уважение. Она платила ему той же монетой. «Как же поступить?» – спрашивала она себя, строча в журнале. Если процесс состоится в назначенный срок, Ройс будет осуждена. Глорию это нисколько не волновало. Она смотрела интервью с ней перед зданием суда по портативному телевизору. Мольба Ройс была в самый раз для шестичасового выпуска новостей, но Глорию было трудно обвести вокруг пальца. Зато Уоллес Уинстон выступил вдохновенно. К нему она испытывала искреннюю симпатию. Он освещал несколько ее процессов и восторженно отзывался о Глории, что, учитывая его статус лауреата Пулитцеровской премии, было нелишне для ее перспектив оказаться в апелляционном суде. «Где Уоллес Уинстон?» – задала она мысленный вопрос, оглядывая аудиторию. Журналист стоял за спиной у Ройс, держась за перила, отделявшие галерку от суда. Не вызывало сомнений, что он любит племянницу; было известно, что он был очень близок со своим братом, тоже уважаемым газетчиком Теренсом Уинстоном. Счастливчики! Глория испытала приступ зависти. От нее самой семья отвернулась, как только она объявила о своих лесбийских наклонностях. Реакция семьи была типичной: то же самое испытывали почти все геи. Глория давно принимала это как данность, однако до сих пор тосковала по семье. Разве допустимо лишать Уолли семьи, если отсрочка, хоть и неоправданная, всего одна отсрочка среди сотен, которых требовали адвокаты, могла уберечь горячо любимую им племянницу? Еще важнее было то, что и племянница любила дядю. – Ходатайство об отсрочке судебного разбирательства… – Она пробежала глазами по напряженным лицам, интересуясь только реакцией духовно близкого ей человека по имени Уоллес Уинстон, – удовлетворено. Глории не было дела до удивленного ропота в зале. Она даже на заметила, как поражен ее решением Митчелл Дюран. Перекошенная физиономия Абигайль Карнивали нисколько ее не заинтересовала. Наградой Глории были слезы облегчения на глазах Уолли. 16 Ройс взлетела по ступенькам, ведущим к заднему входу в дом Митча. Целый день изматывающей тренировки, которой ее подвергли друзья Митча, устроившие репетицию процесса, должен был лишить ее сил, но этого, как ни странно, не произошло. Недолгий перерыв в экзекуции был посвящен просмотру телетрансляции слушаний по иску департамента охоты и рыболовства, возжелавшего умертвить пуму, напавшую на охотника. Это зрелище вселило в нее столь необходимую надежду. Она отперла дверь. Уж не забыла ли она включить сигнализацию после того, как накормила с утра Дженни и Оливера? Так и есть! Включение сигнализации было для нее настолько новым делом, что она то и дело забывала о нем. – Дженни, где ты? – крикнула она. Собака обычно встречала Ройс у дверей. Она позвала ее еще раз и заглянула в кошачий поддон. В кои-то веки Оливер не разбросал песок по полу. Когда Митч отсутствовал, как сейчас, кот, как правило, донимал ее этой своей привычкой. – Дженни! – Собака влетела в кухню, вертя хвостом, как пропеллером. Ройс села на пол и обняла ее. – Видела бы ты, как Митч защищал пуму! – Боже, она разговаривает с собакой, как с подружкой! Не так давно это показалось бы ей безумием, но она провела так много времени в одиночестве, что теперь воспринимала беседу с Дженни как обычное дело. – Сначала егерь-инспектор показал страшные фотографии: спина охотника на диких индеек, потрепанного пумой. Можешь мне поверить, бедняга чудом выжил. – Дженни виляла хвостом, словно понимала рассказ. – Инспектор называл охотника не иначе как «пострадавшим» и напирал на «дикость» пумы. Потом наступила очередь Митча. Ты не поверишь, как великолепно он смотрится на телеэкране. Высокий, красивый – пальчики оближешь! – Она не преувеличивала: все женщины из его конторы сбежались к телевизору, чтобы полюбоваться боссом. – Твой хозяин дьявольски сексуален. Дженни согласно повиляла хвостом. Ройс решила, что собака разбирается в сексе. Она, несомненно, многократно наблюдала любовные упражнения своего хозяина на его громадной кровати или в соседней ванной. В ящике прикроватной тумбы она нашла такое количество презервативов, которым можно было бы обеспечить армейский корпус. Да, секс был для ретриверши Дженни знакомым делом. – Митч выглядел не только сексуально, но и невероятно убедительно. Он камня на камне не оставил от доводов истцов, заявив, что охотнику на индеек – заметь, он ни разу не назвал его «потерпевшим», а только «охотником» – нечего было делать на территории пумы. Потом он вызвал другого инспектора, который засвидетельствовал, что ветер дул в другую сторону, так что зверь не мог заранее учуять охотника. Следующим свидетелем-экспертом, приглашенным Митчем, был ветеринар, который показал, что пума страдает близорукостью. Дженни ткнулась в рассказчицу носом. – Не догадываешься, к чему он клонил? Ничего, об этом никто до поры до времени не догадывался. На самооборону это было непохоже. Он показал фотографии охотника в камуфляже и продемонстрировал, как тот прятался в высокой траве и дул в манок, подманивая индеек на расстояние прицельного выстрела. Ройс оперлась о буфет. Она до сих пор испытывала восхищение от прыти своего адвоката. Митч был непревзойденным защитником. Если и он ее не спасет, значит, ее просто невозможно спасти. – Заключение было просто блестящим. Митч сказал: поставьте себя на место пумы. Вы бродите по своему участку в поисках обеда и замечаете нечто в высокой траве. Это нечто похоже на индейку. И голос индюшачий. Вы принюхиваетесь, но ничего не можете учуять. «Индейка!» – решаете вы. Это очевиднейшее ошибочное опознание! Пума приняла беднягу за индейку! Ройс в восторге хлопнула по полу ладонью и закатилась смехом, подражая зрителям телепередачи, в компании которых веселилась недавно в конторе Митча. – Так просто, так очевидно, но никому и в голову не пришло. Пума обозналась! Дженни потешно наклонила голову. Ройс заметила в углу какое-то движение. Она резко обернулась и увидела Митча. Он предстал перед ней полуобнаженный, темные волосы курчавились на груди, торс обтягивали спортивные штаны, вылинявшие от бесчисленных стирок. Он когда-нибудь надевает дома рубашку? Нет, вы только поглядите! Она не сомневалась, что под узкими штанами у Митча ничего не надето – об этом свидетельствовали бесстыдные очертания его мужских принадлежностей. – Подлец! Вечно ты ко мне подкрадываешься. Он широко улыбнулся – видимо, эта улыбка служила ему для того, чтобы добиваться расположения самых непреклонных присяжных. Можно было подумать, что она сделала ему изящный комплимент. – Как-никак я здесь живу. – И давно ты подслушиваешь? – Начиная с сексуального места. – Он нагло подмигнул. – Очень интересно. Именно этого она и боялась. Теперь он знает, что она считает его привлекательным мужчиной. Они даже переночевали в одной постели – правда, без всяких осложнений. – Как ты умудрился так быстро вернуться? – Нацисты-экологи подбросили меня на своем самолете. – Так ты называешь экологическое общество? Ну и циник! – Не циник, а реалист. Они добились большой власти и убедили всех в своей высокой морали. Теперь им под силу застопорить развитие или лишить людей работы, если им вздумается спасать какого-нибудь москита. – Но у них на счету много добрых дел. Помнишь… – Не хочу спорить. Лучше отпразднуем мою победу. Достань бокалы для шампанского. – Он указал на буфет. Ему есть что праздновать, подумала она. Он в очередной раз сделал невозможное. Пока она доставала бокалы, он сходил наверх и спустился в майке. На майке был нарисован здоровенный пес и красовалась надпись: «Если не можешь бегать со взрослыми собаками, оставайся на крылечке». Снаружи уже сгущались тени; дом как бы расплывался по саду, готовясь к встрече прохладного летнего вечера. Легкий ветерок шевелил густую листву плюща, скрывающего каменную кладку высокой стены вокруг сада. Митч опустился на траву под каштаном, Дженни улеглась рядом с хозяином. Ройс проявила осмотрительность и устроилась на некотором, пусть небольшом, удалении. Митч откупорил бутылку и протянул Ройс полный бокал. Она чокнулась с ним, несколько сократив для этого разделявшее их расстояние. Отсюда она могла различить каждую длинную, загнутую ресницу на его веках. – За тебя и за пуму. – Мы пьем за тебя, Ройс. – За меня? – Она едва не расплескала свое шампанское. – С какой стати? Он ласково провел по ее щеке костяшками пальцев и задержал взгляд на ее губах. – Ты выдержала адские муки. Теперь в конце тоннеля появился свет. – Какой свет? – Порой все в жизни складывается так плохо, что человек теряет надежду. Но если ему хватает терпения, то он обязательно увидит свет, прорезающий тьму. Она вспомнила свои догадки насчет его нелегкой юности и заподозрила, что он имеет в виду не только ее, но и себя. Разумеется, не все безнадежно. Ее интервью было невероятно успешным, его успели показать уже сотню раз. Судя по последнему опросу, в ее виновность верили теперь гораздо меньше людей. Это стало результатом деятельности консультанта по прессе, который удачно организовал утечку информации о Ройс. Неужели публика настолько легковерна, что готова принять за чистую монету уверения, что она вовсе не авантюристка, а интеллектуалка, труженица, посвящающая все время сочинению стихов и чтению философских трактатов, а в минуты отдыха наслаждающаяся документальными фильмами о дикой природе? Не исключено. Случаются же чудеса. Судья Рамирес отсрочила процесс, хотя даже Митч не питал надежды на положительное решение. – А когда увидел свет ты, Митч? – В тот день, когда завербовался во флот. Я… – Он осекся, поняв, что нарушает зарок молчания. – Вопросы здесь задаю я. Угадай, что Пол обнаружил в описи имущества Линды Аллен? Судя по блеску торжества в его глазах, в комнате осведомительницы было найдено что-то очень важное, но что? – Пропавший ключ от твоего дома! – Он дотронулся своим бокалом до ее бокала. – За свет! Господь милостив, подумала Ройс. Значение этой находки трудно было переоценить. – Она показала под присягой, что увидела меня на одной вечеринке. Я якобы пригласила ее к себе, сама открыла дверь и впустила ее. – Очевидно, кто-то дал ей ключ или объяснил, где его найти. – Митч наклонился к Ройс и взял ее за подбородок своими теплыми пальцами. – Никому ни слова об этом, даже Уолли. – Но если ты собираешься использовать ключ как улику, то разве ты не обязан поставить в известность прокуратуру? – Обязан. Но мы уже обменялись документами. – Он пригубил шампанское. – Боже, это целые бумажные завалы! Теперь еще прибавились эти нацисты-экологи: показания, истребования документов, списки свидетелей… Какая там пятнистая сова – целые леса гибнут каждый год под юридической лавиной! Скажем, твоей подружке Талии посвящено сто сорок семь страниц. А ведь ее показания исчерпываются парой фраз: ты мол, осталась без гроша и угрожала ограбить банк, чтобы оплатить свою свадьбу. При упоминании о Талии Ройс опечалилась. Конечно, Талиа пришла подбодрить ее в суд и прилежно звонила ей каждый вечер. Одновременно она продолжала встречаться с Брентом, убеждая Ройс, что делает это исключительно с целью помочь ей. – Разве Абигайль не заметит мой ключ в описи имущества? – Заметит, но она не располагает описанием особого брелка, изготовленного твоим отцом. Направляя ей дополнения к описи улик, я спрячу ключ среди других предметов. – Он налил себе еще шампанского и жестом предложил ей допить бокал. – Абигайль не заметит ключ, потому что сосредоточится на дополнении к списку свидетелей – на нашем свидетеле номер один. – Кто это? – с улыбкой спросила она. Его воодушевление оказалось заразительным. – Ведущий профессионал из ФБР. Эксперт, создающий портрет убийцы на основании разрозненных улик. Они всегда попадают в точку, особенно когда речь идет о серийных убийствах. Это дело так меня беспокоило, – признался Митч, – что я вызвал его еще до того, как мы получили опись. Ройс заглянула в свой бокал, со дна которого бойко поднимались пузырьки. Ее предубеждение против Митча таяло наподобие пузырьков, исчезавших, достигая поверхности. Все указывало на то, что он до крайности озабочен ее защитой. Как она могла ненавидеть человека, лезущего из кожи вон, стараясь ей помочь? Она была тронута и в то же время огорчена. Что может быть хуже неспособности помочь самой себе? – Что сказал твой профессионал? – То же самое, что Пол: убийца пытался представить убийство Линды Аллен делом рук торговцев наркотиками. Она была убита из полуавтоматического «Мак-10», но с близкого расстояния – ошибка, какой профессионал ни за что не совершил бы. Пуля, выпущенная из такого оружия, разрывается при соприкосновении с мишенью. От головы Линды мало что осталось; убийца должен был быть забрызган ее мозгами. Ройс ахнула; Митч, должно быть, достаточно насмотрелся на разные ужасы, чтобы утратить чувствительность. Он продолжил рассказ: – Она скрывалась в грязном притоне в самом мерзком квартале Чайнатауна. Если кто-то и видел убийцу в окровавленной одежде, то держит язык за зубами, однако мы знаем, что Линда-сама впустила его. Бокал Ройс был пуст, хотя она не помнила, как осушила его. – Его? Значит, это был мужчина? – На этот счет наш профессионал не совсем уверен. Женщины все чаще идут на преступления. И оружием убийства им служат револьверы. Женщина, подумала Ройс. Она не могла представить себе Элеонору, Кэролайн или Талию стреляющими в упор. Впрочем, раньше она не могла представить себе, что окажется в тюрьме. Теперь она знала, что в жизни возможно буквально все. Митч пододвинулся к ней, чтобы налить еще шампанского; она ощутила прикосновение его бедра и сделала над собой усилие, чтобы не поддаться мгновенно охватившему ее возбуждению. Сейчас существовали более важные проблемы. – Пол обнаружил, что у Уорда Фаренхолта есть любовница, – сказал Митч. – Неужели? Брент никогда об этом не упоминая, хотя он вполне может многого не знать. Он в гораздо более близких отношениях с матерью, чем с отцом. – Она отхлебнула шампанского, переваривая новость. – Собственно, меня это не слишком удивляет. Уорд вежлив с Элеонорой, но от него так и веет холодом. – Поскольку деньги принадлежат жене, он делает все возможное, чтобы скрыть свою связь. Потребовался эксперт вроде Пола, чтобы правильно истолковать мельчайшие намеки. Ройс была заинтригована. Одновременно у нее отлегло от сердца. У нее появлялись возможности преодолеть невзгоды. – Какие намеки? – Пол – мастер по части разрывания мусора. Этим способом он нашел несколько квитанций на покупки, которые Уорд делал в магазине «Секреты Виктории». – Вот это да! – Ройс расхохоталась. – Не могу представить себе старину Уорда в этом магазине. Пол наверняка прав: Уорд не стал бы покупать что-либо для Элеоноры в таком месте. – Конечно. По нашим выкладкам, его любовница – молодая женщина. – Уж не работала ли Линда Аллен в элитной конторе девушек по вызову? – Митч подтвердил предположение Ройс кивком, и она продолжала: – Она врала, будто встретилась со мной на приеме. Разве она не могла встретиться там с Уордом? Если она вращается в этих кругах, то это не исключается. – Правильно. Но в ее логове не найдено ничего, что бы связывало ее с Уордом. – Ты же сам говорил, что там как следует порылись. Уорд мог изъять все, что его компрометировало. – Возможно. Я всегда подозревал, что за всем этим стоит Уорд. По словам специалиста из ФБР, преступление готовилось несколько месяцев, а может, и лет. Здесь поработал дьявол во плоти. Специалист сказал: найдите мотив преступления – и все встанет на свои места. Решение следовало бы найти ей самой. Даром, что ли, она была в классе первой ученицей? Но ее в который раз охватило знакомое чувство разочарования в себе и безнадежности. У нее в руках нет ни единой ниточки. Где-то поблизости бродит убийца. Кто знает, с какой целью он ставит ей капканы и каков будет его следующий шаг? Митч, похоже, пришел к тому же неутешительному выводу. – Не хочу, чтобы ты переезжала к себе домой. Если убийца найдет тебя, тебе несдобровать. – Плюнь на убийцу. Меня он не убьет. Главное – постараться, чтобы я не села в тюрьму. Вот где моя погибель! – Тюрьма тебе не грозит. – Эти слова были сказаны с такой уверенностью, так безапелляционно, что она почти поверила ему. Митч встал и протянул ей руку. Даже не зная подробностей его прошлой жизни, она чувствовала, что ему пришлось пройти через настоящий ад. Он выжил и теперь торжествовал. – А ты плюнь на тюрьму. – Митч улыбнулся. – Давай лучше поужинаем. Надень парик. Поедем на Северный пляж. Там тебя никто не опознает. Митч был прав. Сан-Франциско, бывший в 60-е годы законодателем всех движений и мод, не забыл своих корней. Лучше всего это проявлялось именно на Северном пляже с его лавчонками и разноплеменными кафе. Оказаться там сейчас было все равно, что воспользоваться машиной времени: настоящее смешивалось там с прошлым, давая жизнь новой реальности. В итальянском кафе «Ваффанкуло» никто не удостоил их вниманием. С потолка здесь свисал искусственный плющ, на стенах красовались римские дорожные указатели. Посередине кафе, освещенного только свечами, торчащими из бутылочных горлышек, помещался фонтанчик; журчание воды, бегущей по камням, напоминало не пение ручейка, а звуки, издаваемые при полоскании горла. – Знаешь, что такое «ваффанкуло» по-итальянски? – шепотом спросила Ройс, Когда они уселись за столик в самом темном углу. – Понятия не имею. Я думал, это фамилия хозяина или название какого-нибудь местечка в Италии. Ройс нравилось быть хоть в чем-то осведомленнее Митча. Посрамить его удавалось крайне редко. – Это значит «засунь собственный член себе в задницу». Митч прищелкнул языком и сказал: – Замечательно! Надо запомнить. – Только не говори мне, что собираешься заказать пиццу, – всполошилась Ройс, когда Митч заказал графин кьянти. Он кивнул, и она умилилась. «Не раскисай!» – прикрикнула она на себя. – Лучше объясни, когда ты съедаешь весь шпинат, которым забит твой морозильник? – За завтраком. – Неудивительно, что ты такой здоровяк! – Он был в великолепной форме. Никогда еще мужское тело не влекло ее так сильно. – Я бы не отказался попробовать чего-нибудь еще, если бы завтрак мне готовила ты. – Он окинул ее туманным взглядом, специально отрепетированным для того, чтобы кружить голову дурочкам. – Не забывай, что я сижу на скудном пайке. Мой удел – диета для ускоренного похудения. – Она на тебя не действует. – А я, между прочим, уже сбросила тринадцать фунтов. Он уставился на ее грудь, и она выругала себя за то, что надела летний сарафан с узкими лямками. – Надо будет внимательнее подойти к твоим туалетам. Костюмчик вроде того, что ты надела в суд, скрывает богатырский размер твоего бюстгальтера. – Он никак не мог оторвать взгляд от ее груди. Почему он всегда начинает интересоваться ее грудью, как только разговор касается важных предметов? – Перед присяжными ты будешь в основном сидеть. Не хватало, чтобы они сочли тебя толстухой! – Я не думала, что это так важно, – сказала она и подняла глаза, чтобы, встретившись с ним взглядом, заставить его отвести взор. – Большинство экспертов одели бы Эми Фишер в школьное платьице с широким белым воротником, чтобы подчеркнуть ее юность и невинность, она же предстала перед ними взрослой дамой. В твоем деле все наоборот. Тебе надо выглядеть попрофессиональнее, чтобы присяжные верили каждому твоему слову. – Значит, вот зачем ты меня дрессируешь – чтобы мне поверили присяжные? Не лучше ли мне просто сказать правду моими собственными словами? Официант поставил перед ними кьянти и записал заказ. Ройс опять ограничилась салатом, Митч заказал пиццу без анчоусов. – К чему, по-твоему, сводится в большинстве случаев рассмотрение дела в суде? Ройс пожала плечами. После ареста ее восприятие правосудия претерпело сильные изменения. Существует ли вообще правосудие в Америке? – К сражению свидетелей-экспертов. Если постараться и не поскупиться, то можно найти эксперта, который даст любые показания. Как, по-твоему, я нашел своего замечательного ветеринара? Очень просто: я сказал нацистам-экологам, что единственный способ спасти пуму – это дать мне ветеринара, симпатизирующего их делу. Мне требовалась близорукая пума. Он реалист, подумала она. Но какое это имеет отношение к правосудию? Что делать тому, кто не может себе позволить оплатить услуги такого молодца, как Митч, который не боится акул, потому что сам принадлежит к их числу? Он наклонился к ней. Она не могла не реагировать на его мужской шарм. – Такова система, Ройс. Если я не возьмусь защищать таких людей, этим займется кто-нибудь еще. Если тебе хочется возмущаться, то правильная мишень – суды. Судьи позволяют таким экспертам давать показания. Больше никому не позволено делать в зале суда собственные заключения. Остальные свидетели только констатируют факты – мол, видели и слышали то-то и то-то. Элеонора Фаренхолт не имеет права говорить, что подозревает у тебя паранойю от злоупотребления кокаином на том основании, что ты прополоскала салат в стиральной машине. Она может только рассказать, что произошло, не делая выводов. Но будь покойна, Абигайль вызовет экспертов, которые скажут, что твое поведение типично для закоренелой наркоманки. – Ты забываешь, что меня проверяли на наличие наркотиков в организме. – Я все помню. Но свидетели обвинения поставят под сомнение технологию взятия анализов или придумают еще какую-нибудь гадость. Ройс сумрачно смотрела на блюдо с салатом, появившееся на столе. – Не беспокойся, у нас тоже будут сильные эксперты. В конце концов присяжные будут судить не их, а тебя. Твоя задача – внушить им, что ты говоришь правду. 17 Ройс знала, что ей не следовало идти с Митчем в ночной клуб. Она чувствовала себя неудобно в его обществе в заведении, полном обнимающихся парочек. Однако она бы не выдержала в этот вечер одиночества. – Хочешь выпить? – осведомился Митч. – Шампанское и кьянти для меня и так перебор. Митч огляделся и доложил: – Столиков нет, у стойки ни одного свободного места. Значит, придется танцевать. Для танцев было выделено крохотное полукружье. Рядом находилась сцена с задернутым занавесом из бордового бархата. Рядом меланхолический квартет наигрывал вальс. «Чем ты тут занимаешься?» – тревожно спросила себя Ройс, оказавшись в объятиях у Митча. Он не стал прижимать ее к себе, но и его теплой ладони, разместившейся на ее голой спине, оказалось достаточно, чтобы она начала терять голову. Прикосновение его сильного тела тоже не способствовало хладнокровию. В процессе танца они терлись друг о друга бедрами – о-о!.. – Завтра я отвезу Джейсона в лагерь, – сообщил Митч, не зная, что бы еще сказать. В его объятиях Роде чувствовала себя так, словно проглотила аршин. Расслабится ли она когда-нибудь в его обществе, сможет ли ему доверять? – Как долго он там пробудет? – Она старалась не смотреть на темные завитки волос, выбивающиеся из-под его расстегнутой до середины груди рубашки. – Все лето. Вернется как раз перед судом. – Как ты думаешь, Джейсон никому не скажет, что видел меня? – Она говорила Митчу о посещении Джейсона, и он тоже потребовал, чтобы паренек помалкивал. – Он не проболтается. – Митч удивлялся, почему Ройс так напряжена. Он весь вечер делал все возможное, чтобы доставить ей удовольствие. Впрочем, личина славного парня не сработала пять лет тому назад, не сработает и теперь. Роль заботливого мужчины кому-нибудь, возможно, и приносит победу, но у него не было под рукой подробной инструкции, а сам он не знал толком положенных по роли реплик. Что же сработает с Ройс? Не позволять ей много думать. Она твердит «нет», вспоминая судьбу отца, хотя на самом деле хочет его. Он уже давно устал от хождения вокруг да около. Сегодня ночью или никогда! Но сперва он расставит все точки над «i». Он переменил позу и принудил ее поднять на него глаза. – Добро пожаловать в настоящий мир, детка. Я не рыцарь, а самый закоренелый сукин сын во всей округе. Пять лет тому назад тебе довелось узнать, каким мерзавцем я могу быть. Помни, выживает сильнейший. Тебе нужен я. Ройс затаила дыхание. Что спровоцировало его на эту тираду? Ее сбивал с толку и его неистовый взгляд, и язвительный тон. Он внушал ей страх. – Я знаю, мне нужна твоя помощь. Рейс надеялась, что понимает подлинный смысл его слов. Ее отношение к действительности было сформировано отцом – интеллектуалом и идеалистом. Митч, наоборот, олицетворял реальность, холодный, уродливый мир во всей красе, а не идеализированный мирок, в котором привыкла прятаться она. Митч, насколько она его понимала, познал жестокость мира еще… а собственно, когда? В каком возрасте он покинул дом – в пятнадцать, в шестнадцать лет? Или еще более юным? Что же удивляться его цинизму? Он был отлично подготовлен к сражению с любым недругом. Ее отец, которого она горячо любила и по которому грустила все сильнее и сильнее, был совсем другим. Когда у ее матери обнаружили рак, он сломался. Ройс переехала к нему, чтобы как-то поддержать как раз тогда, когда мать более всего нуждалась в его поддержке. О да, она ухватила суть. Правосудие в Америке – идеал, искаженный до неузнаваемости грубой реальностью, но Митч владел ключом к системе. Она нуждалась в нем больше, чем когда-либо в ком-либо еще. Он был последним человеком в целом свете, к которому ей хотелось бы попасть в зависимость, но у нее уже не было выбора. – Пока ты училась строить глазки в школе для девочек, я рос на улице. Моей школой были задворки. Я учился во флоте, где меня кормили и позволяли заниматься. – Что случилось с твоими родителями? Танец закончился, вокруг захлопали в ладоши. Митч не отпустил Ройс. Сжимать ее в объятиях и сохранять трезвую голову, тем более, когда ее губы были так близко от его губ, – для этого требовалась необыкновенная выдержка. На танцевальном пятачке было темно, свет падал только на певца, который опять стал самозабвенно выводить любовную песенку. Митч устранил то небольшое расстояние, которое во время первого танца с грехом пополам разделяло их тела. Ройс знала, что ей следовало бы вырваться, но стоило ему взглянуть на нее своим томным взглядом, как она утрачивала всякую волю. К тому же ее расстраивало собственное положение и плачевное состояние дел в американской юриспруденции. Что ее ждет? Она мечтала об утешении и находила его в объятиях Митча. – Помнишь, что ты обещала, Ройс? – Он снова взялся за угрозы. – Мое прошлое – табу. Если ты собираешься в нем копаться, ищи себе другого адвоката. – Я ни в чем не копаюсь. – Только бы он не узнал о раскопках Уолли! – Я знаю о тебе совсем мало, зато ты обо мне – все. – Не все. – Он как бы невзначай провел пальцем по ее ладони. Ее тело прореагировало на эту мимолетную ласку самым бесстыдным образом. – Ты не рассказала мне, как плох Брент в постели. – Почему ты решил, что он плох в постели? – Уже сказав это, она спохватилась, что ступила на минное поле. – Ты была с ним обручена, но помирала от желания забраться мне в штаны. Как ей хотелось отвесить ему пощечину! – Брент великолепен в постели. – Это не совсем соответствовало действительности, но она не собиралась делать Митчу такой роскошный подарок. – Я уже призналась, что меня влекло к тебе. Это все объясняет. – Все ли? – Конечно! Чего тебе от меня нужно? – Ты знаешь, чего мне нужно. Она притворилась, что не замечает, как предмет его гордости угрожает просверлить дыру у нее в паху. Среди танцующих он не сможет ею овладеть. Хотя… Ей не хотелось думать о том, как она отошьет его потом. Как-нибудь справится. Митч раскачивался в такт музыке, прижимая к себе Ройс. Его рука путешествовала по ее обнаженной спине. Он чувствовал, как она трепещет, и наслаждался. Черт возьми, телесное общение получается у них гораздо лучше словесного. В эту ночь он не допустит, чтобы между ними опять встало прошлое. Ройс задавалась вопросом, как она теперь выпутается. В том, что Митч вожделеет ее, не было никакого сомнения, как и в том, что она отвечает ему тем же. У нее так сжимало грудь, что стало трудно дышать. Между ног становилось все горячее. Оставался единственный достойный выход – не молчать. – Кто следующий певец? – Она слишком поздно поняла, что шепчет в его глухое ухо. Он принял прикосновение ее губ к мочке его уха за любовную игру и провел языком по ее горлу, пустив стаю крупных, как борзые, мурашек по ее спине. Голос Митча был горяч и нетерпелив: – Есть только одно занятие, которое превосходит медленный танец. Она отлично поняла, что он хочет сказать. Беспокойный предмет у него в штанах превратился в копье с раскаленным наконечником. Она помимо собственной воли обняла его за шею и спрятала лицо у него на груди. Она отчаянно призывала себя остановиться, но призывы не доходили. Его объятия были нестерпимо эротичными и в то же время дарили покой. Она испытывала такие мучения, что ей требовались поддержка, уверенность в том, что все кончится благополучно. Это было детством, слабостью, но она ничего не могла с собой поделать. Его сильные руки настойчиво мяли ей поясницу. Потом одна рука скользнула ниже и ухватила ее за ягодицу. Они уже не двигались, а стояли на месте; танец превратился в сексуальную пародию. К счастью, всем вокруг было искренне наплевать, чем они занимаются. Почти все целовались взасос, как на школьном выпускном вечере. Митч прижал Ройс к своему одеревеневшему члену, и она застонала. Он принялся ее целовать, действуя языком в медленном ритме музыки; в том же ритме двигались его бедра. – Давай уйдем. Он не дал ей возможности возразить. Ройс не хотелось уходить: с нее хватало и этих ласк. Теперь ей придется найти убедительные слова, чтобы отказать ему. Как это сделать, когда она дала ему все основания предполагать, что жаждет заняться с ним любовью? Свежий ночной воздух охладил ее пылающие щеки и навел на хорошую мысль – об отце. Она почти простила Митчу содеянное: ведь он так старался ей помочь! Но ей все равно не давала покоя мысль, что заняться с Митчем сексом значило предать отца, любовь, которую он питал к ней до последнего вздоха. Ройс покосилась на Митча, так оголтело гнавшего спортивную машину по крутым улочкам, словно это была скоростная трасса. На этот раз, Ройс, ты превзошла себя: у тебя хватило бесстыдства обнадежить мужчину, хотя ты знала, что в итоге тебе придется его разочаровать. Это грозило изнасилованием. Менее достойные мужчины не удовлетворились бы теперь ее отказом. Ей оставалось надеяться на достоинство Митча. При всем своем цинизме он дорожит репутацией, весомостью своего слова. Поставив машину в гараж под квартирой, он повел ее к двери, не снимая руки с ее талии. Почему он молчит? Она остановилась у лестницы. – Спокойной ночи, Митч. Спасибо за ужин. – Она уже поставила ногу на ступеньку, но его сильная рука помешала ей уйти. Сначала он держал ее за руку, потом схватил за плечи, развернул, прижал спиной к стене. Его колено оказалось у нее между коленями. Она была в ловушке. Его губы находились в опасной близости от ее губ. – Ангел мой, начатое надо заканчивать. – Прости, я не поняла. – Так я тебе и поверил. – Кроме ног и рук, у него имелось еще кое-что, и весьма внушительное, чтобы удерживать ее. – Тебе хочется. Ей потребовалось немедленно вспомнить всю силу своей ненависти к нему. Куда подевалась память об отце? «Я ненавижу Митча», – напомнила она себе. Это утверждение не было вполне правдивым, но оно придало ей отваги. «Ненавижу его!» – повторила она для пущей убедительности. – Ты ведешь себя неэтично. У тебя будут неприятности в коллегии адвокатов. – Ой, как страшно! – Отпусти меня, Митч. – Мы давно перешли от разговоров к делу. Он попытался ее поцеловать, но она отвернулась, сжала зубы, сомкнула губы. Его стремительность застала ее врасплох: не успела она и глазом моргнуть, как он расстегнул на ней сарафан и жадно взялся обеими руками за ее груди. Подушечка его большого пальца поерзала по ее соску раз, другой… О Господи! Митч восторженно смотрел на ее обнаженную грудь, отмечая долгим взглядом каждый чувственный изгиб. Луна выбрала именно этот щекотливый момент, чтобы выглянуть из-за облака и продемонстрировать во всей красе не только грудь, но и оба встрепенувшихся соска. – Пять лет! Какое долгое ожидание! Надеюсь, ты окажешься на высоте, Ройс. Он добился того, чего не удавалось добиться ей: она снова его возненавидела. Ей совершенно не улыбалась роль дешевого ярмарочного приза. – Теперь я буду тебя ненавидеть. – Мне нравится твоя ненависть. – Пошел к черту! Его руки опять легли ей на груди. Они мяли ее плоть, теребили соски. – Не забывай, ангел мой, что мы и так в аду, у чертей в гостях. Чего ты ожидала, Ройс? Митч презирает секс не меньше, чем жизнь как таковую. И все же его отношение бесило ее. Ей хотелось от него… чего? Ласки, любви? Очнись, Рейс: ты в аду! Митч впился в ее рот и, действуя языком, как отмычкой, принудил ее разжать губы. Его язык показался ей раскаленным наждаком. Но она оказалась способна прийти в возбуждение и от раскаленного наждака. Он почти усадил ее себе на ладони, заставив приподняться на цыпочки. Его вздыбленный член упрямо тыкался ей в промежность, пока не устроился поудобнее. Она не удержалась, чтобы не поерзать немного, упиваясь его жаром и упругостью. – Ты не просто хочешь, чтобы тебя трахнули, ангел. Тебе это необходимо! Это ее проняло. – Ах ты, негодяй! Мне не нужно твое снисхождение. Она уперлась ему в грудь обеими руками и отпихнула от себя. Он поймал обе ее кисти одной рукой, лишив возможности сопротивляться. – Я люблю благотворительные акции. Она пыталась испепелить его взглядом. Может быть, заорать во все горло? Он будет иметь бледный вид, если соседи вызовут полицию. Он тем временем как ни в чем не бывало рассматривал ее обнаженную грудь, ходящую ходуном от учащенного дыхания. Соски жили теперь независимо от хозяйки: они еще больше напряглись, буквально потянулись к нему. Он выпустил ее руки, и она безвольно уронила их по швам. Взяв ее за подбородок, он заставил ее посмотре!ь ему прямо в глаза. – Я не большой любитель секса под открытым небом, но сомневаюсь, что ты доползешь до моей спальни. Она уже открыла рот, чтобы наградить его проклятием, но он отвлек ее, запустив руку ей под юбку. У нее весь этот вечер было мокро между ног, а в последние несколько минут и подавно. Он засмеялся низким смехом, полным чувственного призыва. Его пальцы проникли ей в трусы и сразу нашли место, которое больше всего нуждалось в ласке. Ее охватила восхитительная истома, мгновенно лишившая способности сопротивляться. Чувство вины, остатки благоразумия – все смыла волна желания, которую поднимали его неутомимые пальцы, не знавшие удержу. Он неожиданно сменил тактику: недавняя пытка превратилась в нежную ласку. Она прикусила губу, так как почувствовала, что уже готова умолять его закончить начатое. – Даю тебе последний шанс, ангел, – сказал он с презрительной усмешкой. – Скажи «нет», и я остановлюсь. – Он сгреб ее руку и прижал ее к своей ширинке, заставив стиснуть в кулаке его изнывающую плоть. – Иначе я позволю тебе ненавидеть меня до тех пор, пока не изгоню тебя из головы. 18 Митч мысленно обругал себя за опрометчивость. Ройс заставила его поволноваться: на какое-то мгновение ему показалось, что она скажет «нет». Он бы потом неделю бегал с фиолетовой мошонкой, но сейчас послушался бы. Впрочем, она ничего не сказала, и он перешел к делу. Всего за несколько секунд он сорвал с нее последнюю одежду. В серебряном свете луны, просачивающемся сквозь листву платана, она показалась ему желаннее, чем когда-либо: светлые волосы ниспадали на обнаженные плечи, груди тяжело вздымались. В ее силах было стереть его в порошок, так велика была ее власть над ним, но, на его счастье, ей сейчас было не до психологии, а он делал все, чтобы она не отвлекалась. При этом он проклиная себя за то, что снова ступил на тропинку, на которой однажды оступился. «Изгоню тебя из головы». Эти слова произвели на Ройс сильное впечатление. Зачем сопротивляться? Она не могла отрицать силу своей страсти к нему. С каждым днем эта страсть становилась все очевиднее. Признайся, Ройс, будь честна хотя бы сама с собой. Из-за него ты потеряла разум. Митч знает, что ты не в состоянии дать ему отпор, и бессовестно эксплуатирует твою слабость. Самое лучшее сейчас – отдаться ему. Ей тоже отчаянно хотелось изгнать его из головы. Она решила, что близость ослабит ставшее невыносимым сексуальное напряжение. Если бы они переспали пять лет назад, это не превратилось бы сейчас в идею фикс. Неудовлетворенное желание часто превращается в пожар, топливом которому служит воображение. Действительность всегда кладет конец иллюзиям. Трясясь от вожделения, Ройс потянулась к Митчу, но он сделал шаг назад, занятый расстегиванием пуговиц на рубашке. Его взгляд вольготно разгуливал по всему ее телу, от пылающей груди с ошалевшими сосками до завитков волос на лобке и стройных ног, на которых уже не было обуви, хотя она не помнила, в какой момент ее сбросила. Он не глядя швырнул рубашку на траву. Он не сводил глаз с ее бедер, она – с его пальцев, уверенными движениями расстегивающих пряжку на ремне, и внушительной выпуклости у него в штанах. Наконец ремень был расстегнут. Ройс попыталась проглотить слюну, но в горле застрял здоровенный ком. Сколько раз он являлся к ней во сне, сколько раз она представляла его обнаженным… Однако действительность превзошла самые рискованные ожидания. Его плечи были еще более могучими, чем ей раньше казалось, волосы на груди темнее и гуще, живот тверже; ниже дыбился совершеннейший образчик мужского оснащения, оставлявший позади самые ее бесстыдные грезы. – Приятное зрелище, да, Ройс? – Он шагнул к ней и опустил ее в прохладную траву. Ей в ноздри ударил головокружительный аромат сырой земли и цветущего жасмина. Он нависал над ней как загадочная, устрашающая тень. Эта тень была громадной и имела все, что должен иметь мужчина. Глядя ей в глаза, он опустился на нее, постепенно приучая к своей тяжести. Его член оказался прижатым к ее бедру, и ей казалось, что на этом месте у нее уже появился ожог. Его пальцы заскользили по ее грудям, исследуя пограничную полосу между ними и грудной клеткой. Она затаила дыхание. Она никогда не знала о сверхчувствительности этого участка своего тела. Внутри у нее все содрогалось, откликаясь на скольжение его влажных, горячих губ по ее грудям. Дотронувшись кончиком языка до ее соска, он втянул его в рот. Ее возбуждение нарастало с каждой секундой; не помня себя, она вонзила ногти ему в спину. – О, Митч! Его раскаленное дыхание, терзавшее ее сосок, отдавалось сейсмическими толчками у нее внутри. Она схватила его голову в попытке заставить и дальше целовать ей грудь, он же тем временем переместил свой член во влажную пещеру у нее между ног, уперев его в самую чувствительную ее точку. – Когда я тебя целую, тебе становится приятнее всего вот здесь, правда, Ройс? Эти прикосновения его члена были самой восхитительной лаской, какую ей когда-либо доводилось принимать. Она не могла ему ответить, потому что боялась, что, открыв рот, станет просить его о продолжении. – Ответь мне. – Да… – выдохнула она и крепко зажмурилась. Еще секунда – и она придет в неистовство. Ей хотелось оттянуть этот момент. Судя по всему, он давным-давно перешел из любительской в профессиональную лигу и умел разжечь в женщине страсть. Собственно, этому не следовало удивляться: все, что делал Митч, было выше всяких похвал. Его тяжесть исчезла, и она открыла глаза. Он рылся в карманах своих брюк. Она не сразу сообразила, что он ищет презерватив. – Вот негодяй! Ты все заранее спланировал? – Обязательно, – хрипло отозвался он и снова заскользил взглядом по всему ее телу, пока не встретился с ней глазами. – Я решил, что эта ночь будет решающей. Что тут ответишь? Она была того же мнения. Она чувствовала то же самое с той минуты, когда, подняв глаза, увидела его в двери кухни. Однако ее злило, что он все заранее предвидит и планирует. – Твое счастье, что там, в клубе, я не затащил тебя на склад и не изнасиловал стоя. – Он ухватился зубами за край упаковки. Лунный свет отразился в разрываемой фольге. – На обратном пути я подумывал, не зарулить бы в какой-нибудь укромный уголок… – У тебя в машине мало места. – Меня устроил бы капот. Она удивленно ахнула. Он и не думал шутить. Этой ночью он так или иначе овладел бы ей. Она знала, как он вожделеет ее, но страсть, прозвучавшая в его голосе, испугала ее. Она была игрушкой в его руках. Он подал ей презерватив. – Почетная обязанность. Ройс села. У нее перед глазами находился его пупок и устрашающе напряженный член, на который она старалась не смотреть. Сразу под пупком она заметила небольшой участок гладкой кожи, под которым кудрявились заросли волос. Повинуясь инстинкту, она отвела в сторону упругий член и поцеловала этот гладкий пятачок. Ей доставило ни с чем не сравнимое наслаждение прикоснуться языком к местечку, о котором не знала ни одна живая душа. Ей давно, не один год не давало покоя желание попробовать Митча на вкус. Его кожа имела солоноватый привкус и издавала эротичный, мужской запах. Это был вкус и запах Митча. Митч в упоении запустил пальцы ей в волосы. Ее золотые пряди касались его члена, щекотали ему бедра, ее губы ласково скользили по его животу, язык чертил прихотливую дорожку. Чудо! По всему его телу пробежала крупная дрожь наслаждения. Ройс удалось с первого раза нащупать самое его уязвимое место. Участок гладкой кожи у него под пупком всегда отличался чрезвычайной чувствительностью. До него дотрагивались и другие женщины, но только по случайности, Ройс же как будто заранее знала о нем. Взгляни в лицо реальности, приятель: она создана для тебя. Ее голова опускалась все ниже, губы превратились в инструмент пытки, кончик языка выписывал на его теле влажные круги. Она взвесила на ладони его мошонку. Когда от ее прикосновений ему сделалось совсем невмоготу, он беспокойно заерзал. Он знал, в чем состоит ее замысел, но не мог позволить ей осуществить его, иначе он взорвется, не успев побывать у нее внутри. Скрежеща зубами, он вырвал у нее презерватив и ловко надел его. Положив ее на спину, он раздвинул ей ноги и, глядя ей прямо в глаза, проник в нее. Там было очень влажно, но гораздо теснее, чем он ожидал. Она задрожала, схватила его за плечи, впилась в них ногтями. – Полегче, ангел мой, – пробормотан он, продолжая погружение. Она извивалась и стонала, еще не готовая принять его во всей полноте. Митч выбрался наружу, а потом нарочито медленно возобновил проникновение, постанывая от наслаждения. Ему еще никогда не доводилось чувствовать подобное возбуждение, только приступая к обладанию. Он снова вышел вон, чувствуя на обратном пути, что она с каждой секундой приходит во все большую готовность. Опасаясь скорого оргазма, он бросился на приступ и погрузился в нее до отказа. Кто-то – то ли он, то ли она, то ли они оба – издал долгий восторженный стон. Стараясь держать себя в руках, он снова пошел на попятную, оставив в ней только самый кончик. Секунда – и начался решающий штурм: он ворвался в нее с большей силой, чем требовалось, желая проверить, каково это – владеть ею без остатка, ощущать ее одним целым с собой. Она приподняла таз, вбирая его в себя, обвила его ногами, припала лицом к его шее, обдавая его своим влажным, горячим дыханием. Он нашел ртом ее губы и глубоко погрузил язык ей в рот. Это был такой же однозначный акт телесного обладания. Он услышал, как колотится ее сердце, с каким свистом вылетает воздух из ее раздувшихся ноздрей. На какое-то мгновение сила, с которой он овладевал ею, испугала ее. Он вкладывал в это какую-то потайную часть своего естества, о существовании которой она раньше не подозревала. То был животный, первобытный натиск, означавший, что он не удовольствуется меньшим, чем безоговорочное подчинение. Она и не мечтала, что найдется мужчина, который будет овладевать ею с такой испепеляющей страстью. Она собралась с духом и, прижавшись к нему всем телом и обхватив его руками, благодарно приняла его неистовые толчки. Каждый толчок все дальше уводил ее в новый мир, его мир; принимая его, она открывала для себя возвышенный восторг принадлежности другому. Внезапно она почувствовала, как он напрягся, откинул голову, стиснул зубы. Это был последний рывок. Глубина и сила проникновения полностью ее насытили. Его экстаз сотряс ее тело, внутри у нее что-то взорвалось – и она отрешилась от всего на свете, чувствуя только его. Он упал на нее, уткнувшись лицом в ее шею и обдавая ее горячим дыханием. Ей доставлял наслаждение придавивший ее вес и продолжавшееся обладание: он оставался глубоко у нее внутри, они по-прежнему составляли единое целое. Она нащупала у него на затылке набухшие рубцы. Ее уже не удивляло, как покорно она отдалась ему. Никто никогда не овладевал ею с такой самоотдачей. Она лелеяла новые ощущения: прежде она была в растерянности, а теперь снова обрела себя. Ни прошлое, ни будущее ее сейчас не волновали. В эту благословенную ночь для нее не существовало ничего, кроме настоящего. Они несколько минут лежали неподвижно, стараясь отдышаться. Потом Митч приподнялся на локтях, и она узрела на его лице нахальнейшую улыбку. – Ангел, мне нравится твой способ ненавидеть. Ройс проснулась от горячих солнечных лучей. Она с трудом продрала глаза. Будильник показывал без нескольких минут полдень. Она села, вспомнив, что находится в кровати Митча. Случившееся этой ночью не было непристойным сном: все произошло наяву. Они с Митчем занимались любовью. Казалось, этому не будет конца. Откуда в ней такая безудержность? Она упала на подушки, испытывая благодарность к Митчу за то, что он уехал несколько часов назад, чтобы проводить Джейсона в лагерь. Сейчас у нее по крайней мере не было необходимости смотреть ему в глаза. Что он должен был о ней подумать? Неужели она позволила себе все эти ночные безумства? Брось, Ройс, тебе все это безумно понравилось! Как ни предостерегал ее инстинкт, Митч удовлетворил все ее фантазии, в том числе те, о которых она не подозревала. Она зарылась лицом в подушку. Глубоко дыша, чтобы насладиться его запахом, она осваивалась с действительностью, которая заключалась в том, что она спала с Митчем потому, что хотела этого не один год. Ей было неприятно сознаваться в собственной слабости, но от правды было некуда деться. Она изменила себе и теперь не могла без стыда вспомнить об отце. Однако все ее угрызения совести ничего не могли исправить. Она стиснула подушку. Ей очень хотелось, чтобы это был Митч. Как повлияла эта ночь на него? Изгнал ли он ее из головы? Нахал, он посмел над ней издеваться: «Мне нравится твой способ ненавидеть…» При желании он мог быть отъявленным мерзавцем, хотя она была склонна усматривать в этом простое желание ее подразнить. Он удерживал ее рядом с собой всю ночь, не давая уйти. Значит, она ему не безразлична? Ройс не была в этом до конца уверена: кто знает, что у Митча на уме? Она побрела по дому в тщетной надежде найти записку. Очнись, Ройс: Митч чужд романтики. Максимум, на что она могла надеяться, – это телефонный звонок. Она вспомнила, что, доставив Джейсона в лагерь, Митч поедет в Лос-Анджелес, в суд. Она вернулась в квартирку над гаражом, сопровождаемая Дженни. На столике звонил телефон. Она схватила трубку. Это был не Митч: звонила Вал. Она, подобно Талии, интересовалась делами подруги ежедневно, чаще под вечер. – У тебя все в порядке? Я пыталась дозвониться тебе вчера вечером. – Я ходила прогуляться. – Ройс претило вранье, но она не могла признаться, что позволила Митчу соблазнить ее и провела с ним всю ночь. – У тебя грустный голос. Ройс опустилась на диван. Она попыталась представить себе Вал: темно-рыжие волосы, серьезный взгляд. У нее ничего не вышло: теперешнюю Вал заслоняла несчастная девочка, следующая за Ройс по пятам. – Ничего. Просто мне одиноко. – Я знаю, что это такое. После ухода Тревора мне тоже было очень плохо. Не осуждает ли ее Вал? Разве Ройс не сделала все, что было в ее силах, чтобы помочь ей? Не затаила ли Вал обиду? – У тебя всегда была семья, Ройс. Я думала, что у меня есть брат. Друзья – это хорошо, но они не заменят родных людей. – Верно. – Ройс облегченно вздохнула. Вал ни в чем ее не упрекала. – Теперь у тебя остался дядя. Митч позволяет вам видеться? – Позволяет, только сейчас дядя на Юге, собирает материал об ущербе, причиняемом окружающей среде птицефермами. – Она уже несколько дней не имела вестей от Уолли. Как он? – Ройс, я тебя никогда об этом не спрашивала, но… – Вал замялась. – Ты никогда не обвиняла Уолли в том, что произошло с твоим отцом? – Нет, – ответила она и менее решительно добавила: – Как будто нет. В тот вечер отец спокойно попивал бренди в обществе закадычного друга, когда позвонил Уолли. Шон снова перешел рамки, и Уолли попросил ее отца приехать за ним. Непоправимое произошло в одном квартале от дома Уолли. Уолли поспел на место происшествия одновременное полицией. – Это было невезение, рок, называй, как хочешь. Уолли был подавлен. Когда он позвонил мне из полиции, мне показалось, что он выпивши, но я ошиблась. Он уже много лет не прикасается к спиртному. – Надеюсь, Талиа тоже не сорвется, – тихо сказала Вал. – Я стараюсь ей помочь. – Вы по-прежнему обедаете вместе по понедельникам? – спросила Ройс, имея в виду «несмотря на мое отсутствие». Обеды по понедельникам давно вошли у трех подруг в традицию. Ей было больно думать о том, что она выпала из обоймы, однако все изменилось: теперь Талиа получала Необходимую помощь от Вал, хотя раньше ей помогала Ройс. – Хочешь встретиться с нами? Мы обещаем помалкивать о деле. Ройс улыбнулась. – Я спрошу разрешения у Митча. – Она спохватилась: тон Вал показался ей странным. – Как твой новый знакомый? – Отлично. Вал не было свойственно что-либо скрывать от Ройс, однако теперь они подчинялись новым правилам игры. Прежде Ройс была опорой для подруг, теперь же сама нуждалась в их сочувствии, но задавалась вопросом, есть ли им до нее дело, более того, не стоит ли та или другая за ее невзгодами. – Пошли, – позвала Ройс Дженни, повесив трубку. – К чертям Митча с его помешательством на безопасности. Тебе не мешает прогуляться. Яркое солнышко и свежий ветерок с залива наполнили ее весенней бодростью. Был разгар лета, но в Сан-Франциско настоящее лето обычно наступает осенью, после того, как разъедутся туристы. Июль здесь больше напоминает апрель: воздух пахнет жимолостью, солнце ленится и только к полудню разгоняет сгустившийся за ночь туман. Ноги сами принесли Ройс на кладбище Золотые Ворота, к могилам родителей, над которыми раскинул ветви могучий дуб. Дженни легла в тени листвы, Ройс присела рядом. После возвращения из Италии она каждое воскресенье приносила на их могилы свежие цветы, но после ареста оказалась здесь впервые. Глупо, но ей не хотелось, чтобы отец знал, в какую переделку она угодила. Что бы сказал отец, если бы был жив? Он утверждал бы, что справедливость восторжествует. В свое время она поверила бы ему, теперь же молилась, но почти не верила – слишком много бед с ней произошло. Ее не оставляло предчувствие, что впереди ее ждет самое худшее. – Вот это, – сказала она Дженни, кладя руку на заросший травой холмик у изголовья отцовской могилы, – Рэббит Е. Ли. Я знала, что он не хочет расставаться с отцом, поэтому тайно зарыла его здесь. Он столько лет сидел в плену, в этой страшной клетке, имея в целом мире единственную любящую душу – моего отца. Когда отец кого-то любил, этого нельзя было не заметить. У него всегда находилось для тебя время. Мама была другой. Она любила меня, но была очень занята: переводы для посольства, кухня, отец. Они так любили друг друга, что я порой чувствовала себя лишней. Дженни сочувственно лизнула ей руку. В эти дни собака казалась ее лучшей подругой – ей одной она могла довериться. Беседы с Дженни вошли у Ройс в привычку. Разумеется, говорить с ней значило говорить с собой, но Дженни была такой разумной, что Ройс казалось, что она понимает каждое ее слово. О лучшей слушательнице нельзя было мечтать. – Наверное, мне грех жаловаться. Подумать только, чего ни пережил Митч! Вряд ли у него была хоть одна любящая душа. Сомневаюсь, что он знает, как поступить, если кто-то его полюбит. – Она потрепала Дженни за шелковистое ухо. – Ты – исключение. От тебя он без ума. Митч ежевечерне расчесывал Дженни и не отпускал от себя все время, пока находился дома. Митч любил животных. Он терпел даже безобразника Оливера и подкармливал его, нарушая диету, чтобы кот не разбрасывал по кухне свой песок. При благоприятных обстоятельствах из Митча мог бы получиться толк. Что за мечты? Ройс одернула себя. Забудь о Митче. Ни о какой любви с ним не может быть речи. Она оперлась спиной о дерево и стала любоваться яхтами, скользящими по глади залива. Белоснежные паруса смотрелись завораживающе на темно-синей воде, на фоне бледно-голубого неба. Наслаждайся красотой, пока есть такая возможность. Вид из тюремного окошка будет не таким веселым. Она провела рукой по надгробному камню на отцовской могиле. Камень был горячим от солнца. Она смотрела на рябь на темно-синей воде, но вместо этого видела отца в утро смерти. Ей чудилось, что отцовская рука по-прежнему обнимает ее за плечи, слышался его голос, сказавший в тот роковой день: «Я поднимусь к себе в кабинет. – Он поцеловал ее и не отрывался от ее щеки дольше обычного. – Знай, я люблю тебя. Ты никогда не останешься одна». Она не сумела отреагировать на эти странные слова, потому что ее мысли были заняты Митчеллом Дюраном. Накануне он отвел на предварительных слушаниях отцовского адвоката. Суд постановил передать дело отца в суд. Она никогда не забудет, как выглядел в ту минуту отец. Он ничего не сказал, но она догадывалась, о чем он думает: «И это – тот, ради кого ты вернулась раньше времени? Тот, кого ты считала добрым и участливым?» Она сожалела, что встретилась с Митчем и что рассказала об этой встрече отцу. Отец вышел из кухни, опустив плечи; а ведь ему была обычно свойственна горделивая осанка! Она хотела было последовать за ним, но потом решила позволить поразмыслить в одиночестве. Она собиралась настоять, чтобы он нанял хорошего адвоката и не сдавался, но он был слишком обескуражен, чтобы разговаривать на эту тему. После смерти матери отец впал в уныние и твердил, что утратил волю к жизни. При этих его словах у Ройс разрывалось сердце, в глазах появлялись слезы. Она любила его больше, чем кого бы то ни было в целом свете, но ее усилий было мало, чтобы его переубедить. Раньше источником сил и вдохновения была для него ее мать, но теперь ее не стало… Ройс сомневалась, что в ее жизни будет человек, способный любить ее так же сильно, как отец. Она кормила Рэббита Е. Ли, когда на втором этаже прогремел выстрел. Ли выронил морковку и уставился на окошко. Ройс и Ли не нужно было объяснений: оба поняли, что папа застрелился. Поднявшись в кабинет, Ройс накрыла тело отца покрывалом с кровати, а потом взяла со стола конверт со своим именем. Там были две записки – одна для нее, другая для Уолли, и фотография. Она никогда не видела этот снимок матери, но сразу узнала выражение на ее лице: мать улыбалась в объектив, ее глаза горели любовью. Видимо, фотоаппарат был в руках у отца. Сзади было подписано изящным материнским почерком: «Ты – весь мой мир». Ройс смотрела на фотографию, и ей казалось, что отец стоит рядом. Его душа пока не отлетела, она еще могла с ним говорить. «Ты не мог без нее жить, да, папа?» Ей почудилось, что он ответил: «Нет. Ее любовь была для меня самым дорогим достоянием». Ройс медленно развернула записку. Чувство, что отец рядом, что он любит ее и руководит ею, не оставляло ее. Скоро его душа успокоится в ином, лучшем мире, но пока… «Дорогая Ройс! Прошу, постарайся меня понять. Без твоей матери я не выдержу суда. Без Софии я уже наполовину не человек. Когда она умерла, я тоже умер. Я представил себе дальнейший жизненный путь, и что же я увидел? Глубокое, нестерпимое одиночество. Мне жаль расставаться с тобой, грустно, что нам не суждено быть вместе. О, как я мечтал провести тебя к алтарю, поднимать тосты на твоей свадьбе, взять на руки внука… Кое-чего я уже не увижу, но мне дороги воспоминания о тебе. Я помню, как ты начинала ходить, как семенила и кричала: «Папа, папа!» Я никогда не забуду рождественское представление, в котором ты, стоя в третьем ряду, исполняла роль эльфа. Мне потом всю ночь снилось, как ты машешь мне рукой. Но больше всего мне запомнилось, как ты выглядела на своем первом школьном балу. Тогда я понял, что настанет момент, когда мне придется уступить тебя другому мужчине. В один прекрасный день ты перестанешь быть папиной дочкой. Я возненавидел этого мужчину, хотя мне так и не довелось с ним повстречаться. Но здесь речь не о тебе, а обо мне. Дорогая, продолжай жить. У тебя остается Уолли и карьера. Наступит день, когда перед тобой предстанет особенный человек, которого ты полюбишь так, как я полюбил твою мать. Помни, наша духовная связь никогда не прервется. Я останусь в наших любимых цветах, в летнем небе, в песне малиновки, каждую весну прилетающей к нам в сад. Ищи меня в том, что мы вместе любили, ищи меня в своем сердце. Тогда ты никогда не останешься в одиночестве. Прости меня. Я люблю тебя, но не могу жить дальше без твоей матери. Когда-нибудь, когда ты встретишь своего суженого, ты поймешь, каково мне. Этот человек станет такой неотъемлемой частью тебя, что ты не сможешь представить себе, как можно существовать без него. Прощай, дорогая». Ройс смотрела на покрывало, под которым остывал труп отца, и чувствовала, как его душа нехотя прощается с ней. Воспоминания детства были наполнены его любящей улыбкой и ободряющими словами. Сможет ли она обойтись без него? «Я прощаю тебя, папа. – Она опустилась на колени и дотронулась до его груди, пронзенной пулей. – Я буду всегда тебя любить. – Она медленно выпрямилась. – Там, на небе, передай маме, что я люблю ее». До сих пор она не понимала, до чего ей повезло: у нее были преданные, любящие родители. Отец от всего отказывался, лишь бы быть рядом с Ройс. Она понесла невосполнимую утрату. Жизнь уже никогда не станет прежней. Ройс сидела на пустынном кладбище, погруженная в воспоминания, пока солнце не ушло за горизонт. Только отсветы золотистого заката остались на воде залива да розовато-лиловый отблеск в небе, предвещающий сумерки. Ройс и Дженни встали и побрели по булыжнику к калитке, откуда она оглянулась напоследок на два одинаковых надгробия под благородным раскидистым дубом. – Мать с отцом были неразлучны и остались вместе навсегда. – Слезы навернулись на ее глаза. – С ними остался Рэббит Е. Ли – наконец-то свободный. 19 – Что ты читаешь? – спросила Вал у Пола. Он удивленно оторвался от криминологического бюллетеня. Вал была не в духе весь уик-энд, а разговор с Ройс несколько часов тому назад еще больше ее огорчил. Он похлопал ладонью по дивану. – Садись. Я читаю о лазерах. ФБР разработало способ снимать отпечатки пальцев с ткани с помощью лазерного луча. Теперь преступникам будет труднее рассчитывать на безнаказанность. – Понятно, – сказал Вал, усаживаясь рядом. Было видно, что услышанное ее не слишком заинтересовало. – Ты расстроена из-за Ройс? – Да. Она… не знаю даже… отдаляется. Я хотела кое-что с ней обсудить, но мне стало не по себе. Боюсь, она подозревает меня. – Сейчас Ройс чувствует себя, как кролик, которому угрожает волчья стая. Но тебя она не подозревает – в этом я уверен. – Он с легкостью солгал, не желая пугать Вал. Вплоть до этих выходных она была такой радостной, что он уже надеялся, что она способна забыть предательство брата. – Ты разберешься, кто с ней так поступил? На этот раз он не стал лгать. Дело оказалось чертовски трудным. Злоумышленник – или злоумышленница – мастерски замел следы. Тщательнейшее расследование позволило раскопать только одну тоненькую ниточку, да и та вряд ли имела отношение к делу. – Будем надеяться, что Митчу удастся убедить присяжных, что Ройс подставили. – Бедняжка Ройс! – Вал сокрушенно покачала головой. – В таком случае я рада, что не стала донимать ее собственными проблемами. – Я могу тебе помочь? Она чмокнула его в щеку – именно чмокнула, поскольку настоящий поцелуй неизменно становился провокацией, завершавшейся в постели. – Вечно я реву у тебя на плече. Мне не хочется тебя обременять. Я подумала, что Ройс меня поймет – она была так же близка с отцом, как я с братом. Стараясь не проявить обиды, что она не стала делиться с ним своими тревогами, он дружески стиснул ее. – Я тебя люблю. Позволь мне помочь тебе. Выкладывай, в чем дело. Вал тяжело вздохнула. В ее глазах застыла боль. – В пятницу звонила мать. – Вал отвернулась. – У брата неизлечимая опухоль мозга. Он умрет. Это вопрос времени. Взгляд Пола был суров. Вал столько перенесла, а теперь еще и это… Он крепко обнял ее. – Как мне жаль, Вал! Слезы, Трепетавшие у нее на ресницах, одна за другой покатились по щекам, оставляя мокрые дорожки. – Я не желаю ему смерти. Что мне делать? – Наверное, Дэвид захочет перед смертью увидеть всех близких? – Конечно, но как я могу перед ним появиться? Ведь там будет Тревор, мой бывший муж, мать. Все они обманывали меня. Я их еще не простила. Не знаю, что я им скажу, что натворю… Он дал ей свой платок и заставил вытереть слезы. – Смерть – это непоправимо, Вал. Когда гроб с Дэвидом опустят в могилу, ты уже не сможешь перевести стрелку часов назад. Он исчезнет навсегда. Как ты будешь себя чувствовать тогда? Ты пожалеешь, что не успела сказать ему тысячи важных слов, что не была с ним в радости и в горе, не смеялась с ним заодно. Ты поймешь, что упустила тысячи случаев простить его. Такого момента может больше не представиться. Поспеши к нему, дорогая. Сейчас – или никогда. На следующий день Ройс явилась в контору Митча, чтобы поработать с командой по организации ее защиты, пока Митч занят в Лос-Анджелесе. Ее ждал Пол. – Узнали что-нибудь новенькое? – спросила она. – Вы оказались правы в отношении итальянского графа, с которым встречается Кэролайн. Ройс отметила про себя, какой Пол приятный человек, однако ее по-прежнему удивляло, что он взял Вал на работу, не будучи до конца уверенным в ее непричастности к делу. – Граф оказался техасским актером. Он снимался в Италии в вестернах-спагетти и там освоил акцент. Я занимался им в белых перчатках. Он как будто ни при чем. Митч усилием воли стал новым человеком. Почему бы точно так же не поступить и «графу»? Он проник в «общество» и может даже жениться на богатой наследнице. – Кэролайн знает? – Нет, и мне не подобает раскрывать ей глаза. – Вам удалось разыскать любовницу Уорда Фаренхолта? – Нет. Уорд в последнее время заделался домоседом. К ним часто заглядывают Кэролайн с графом, но это все. – Брент тоже там? – Нет, Брент коротает время с Талией. Ройс чувствовала себя преданной, но не подавала виду. Что это значит? Так или иначе, она сейчас занята Митчем, а не Брентом. Накануне вечером она раз десять проверяла, исправен ли телефон. Телефон был в полном порядке, просто Митч не удосуживался позвонить. Судя по всему, ему удалось выбросить ее из головы. Она убеждала себя, что это не имеет значения. Она не влюблена в Митча. Просто их отношения достигли такой стадии, когда накопившаяся телесная тяга должна была получить выход. Это и произошло. Теперь, Ройс, тебе надо сосредоточиться на более важных вещах. Кажется, ты хочешь снова вернуться к жизни? – Раскопать, кто убил осведомительницу, мне тоже не удалось, – признался Пол, удрученно качая головой. – Советую вам проявлять осторожность. Ума не приложу, что творится. Инстинкт подсказывает мне, что вам может угрожать опасность. – Я буду осторожна, – пообещала Ройс, хотя лично она сомневалась в реальности грозящей ей опасности. Кому нужно ее убивать? Мучить ее, как черепаху, перевернутую на спину посреди раскаленной пустыни, было, судя по всему, более приятным занятием для ее недруга, нежели вогнать в нее пулю, которая милостиво положила бы конец ее мучениям. К концу недели чувства Ройс колебались в опасной зоне между яростью и обидой. Митч ни разу не позвонил. Команда по организации защиты занялась ею всерьез: был организован шуточный процесс, в котором несколько человек изображали присяжных. Таким способом команда получала возможность отработать аргументацию и подготовить Ройс, на которую оказывало изматывающее действие пребывание перед дюжиной осуждающих взоров. По вечерам она слишком подолгу находилась в одиночестве, чтобы думать. Она терялась в догадках, как поступить, когда перед ней снова предстанет Митч. Ее охватило чувство острой вины. Разве ничему ее не научил печальный опыт отношений ее отца с Митчем? Ей следовало помнить, что Митч – человек, у которого на первом месте стоят амбиции. Если она попадет в зависимость от него, это только усугубит ее проблемы. Раздался стук в дверь. Ройс встрепенулась. Митча она не ждала: ему полагалось отсутствовать еще несколько дней. Она осторожно выглянула в окно. Даже не разделяя опасений Пола насчет того, что убийца осведомительницы может избрать ее своей следующей жертвой, она проявляла элементарную осмотрительность. У двери стоял не убийца, а дядя Уолли. Она радостно обняла его. – Я уже начала за тебя беспокоиться. Почему ты не звонил? – Прости, – сказал он с улыбкой, от которой вспыхнули его зеленые глаза, так похожие на глаза самой Ройс. – Мне пришлось уйти в подполье, чтобы разобраться с птицефермой. У меня не было под рукой телефона. Она тоже улыбнулась. Такого Уолли она любила. Он был мастером в деле изменения своего облика и часто уходил в подполье, работая над репортажами. Правда, на сей раз он выглядел усталым и встревоженным. Возможно, ему по-прежнему не дает покоя Шон или его лишает сна забота об обожаемой племяннице? Он взял ее за плечи и заглянул в глаза. – Как идут дела? – Подготовка к процессу – изматывающее занятие. – Обычно она делилась с Уолли своими проблемами, но как было объяснить ему, что она переспала с человеком, доведшим его брата до самоубийства? У нее в душе царила пустота, все ее чувства были словно парализованы. Она находилась в полной изоляции и никого не могла посвятить в свои переживания. Видимо, отчаяние отразилось на ее лице, потому что Уолли сказал: – Давай выйдем на воздух. Надень парик. Мы съездим на рыбачью пристань, поужинаем, посмотрим на твоих любимых морских львов. Уолли не ошибся: сидя на причале, уплетая крабов и любуясь стаей резвящихся в лучах заходящего солнца морских львов, Ройс чувствовала себя лучше, чем всю прошедшую неделю. Она убедила себя, что звонок Митча ей вовсе не важен. Секс с ним был совершенно неизбежен, но это не должно было загораживать от нее жизнь и надвигающийся судебный процесс. Она не могла себе позволить обмирать по нему, как девчонка, у которой много гормонов, зато совсем мало здравого смысла. – Как Митч? – спросил Уолли небрежно, даже слишком. – Уехал по делам. – Неужели дядя что-то подозревает? – В Алабаме я навел о нем кое-какие справки. – Как ты мог?! Мы же договорились оставить его в покое. – Что будет, если Митч пронюхает о дядиных раскопках? Господи, не хватало только, чтобы Митч отказался ее защищать! – Я проезжал через Джилроу-Джанкшн и увидел вербовочный пункт. Представляешь, сотрудник, записывавший Митча, по-прежнему там работает! Он его вспомнил. – Уолли сделал паузу, чтобы бросить кусок краба морскому льву, который донимал их своим лаем. – Этот сотрудник сообщил мне, что Митч обвинялся в краже пакета молока. – Наверное, проголодался. Вдруг он сбежал из дому? – Ройс попробовала представить Митча мальчишкой, вынужденным воровать ради пропитания. Неудивительно, что он так суров и циничен. Как же его испытывала жизнь! – Ты права: Митч был бездомным. Этот сотрудник пожалел его, найдя спящим на задворках пиццерии, и решил, что лучше ему податься во флот. Он сознательно не обратил внимания на поддельное свидетельство и обратился к человеку, способному поручиться за Митча, – монахине, сестре Марии Агнес из духовной академии Святого Игнатия в Вейкросс Спрингз, которая подтвердила, что в поддельном свидетельстве все верно. Ройс стало нестерпимо стыдно. Она погрязла в жалости к самой себе, хотя ее окружали люди, старающиеся ей помочь. Митчу было куда труднее. Он познал полное одиночество, холод, питался анчоусами из пиццы, выбрасываемыми привередливыми клиентами, был вынужден воровать молоко, чтобы не умереть с голоду. Вот кто побывал в аду! Однако он выжил и добился успеха. Пример Митча вдохновил ее. Она тоже преодолеет трудности. – Монахиня сказала неправду, – продолжал свой рассказ Уолли. – Зачем, хотелось бы мне знать? На следующей неделе я возвращаюсь на Юг. Попробую разобраться. – Пожалуйста, не надо! Это не имеет никакого отношения к моему делу. Ты только зря взбесишь Митча. – В этом деле есть какая-то странность, что-то такое, что оказывается не по зубам даже такому профессионалу, как Пол Талботт. Какое-то звено до сих пор остается в тени. Будь я проклят, если позволю тебе сесть в тюрьму, не сделав всего от меня зависящего, чтобы это предотвратить. Ройс не могла с ним спорить. Слишком много событий произошло, включая убийство. Все версии, даже самые невероятные, требовали проверки. – Только будь осторожен. Я не хочу, чтобы Митч отказался меня защищать. Поздно вечером зазвонил мобильный телефон. И Талиа, и Вал успели по своему обыкновению наговориться с Ройс раньше. – Алло. – Неужели Митч? – Ройс? – При звуке этого низкого голоса Ройс охватил гнев. Брент, подлый изменник! – Талиа дала мне твой номер. Ты не возражаешь? Ройс заставила себя успокоиться. Чуть раньше она бы высказала Бренту, каким негодяем его считает, подобно тому как набросилась на Митча на похоронах отца, но ставки в игре были слишком уж высоки, чтобы пренебрегать Брентом. Она решила воспользоваться разговором с ним как возможностью уговорить его не давать против нее показаний в суде. – Мне очень жаль, что все так случилось, Ройс. Мне надо с тобой поговорить. – Я слушаю, – отозвалась она, стараясь не выдать возмущения. – По-моему, нам надо встретиться. Митча хватит удар, если он узнает, что она позволила себе разговаривать с главным свидетелем обвинения. Встреча с Брентом была бы чистейшим безумием. – Прошу тебя, Ройс! Это очень важно. Мне надо с тобой поговорить. Она едва не ответила отказом, однако боль, рожденная безнадежностью и праведным гневом, смешанным с разочарованием, заставила ее промолчать. Все вокруг помыкали ею, готовясь просто к еще одному делу, тогда как для нее оно было единственным, определяющим ее будущее. Сейчас у нее появлялся шанс хоть что-то сделать, чтобы убедить Брента отказаться от изобличающих ее показаний. Часом позже она влетела в кафе на Северном пляже. Они решили, что в этом сумрачном заведении их никто не узнает. Она не стала надевать парик, зато нацепила на нос огромные очки в черепаховой оправе, полностью менявшие ее облик. Брент дожидался ее в кабинке, в тускло освещенной задней половине заведения. При ее приближении он поднялся. Лучшие портные трудились именно ради таких фигур, как у Брента, – стройных, ладных, элегантных, кажется, с рождения. Митч был по сравнению с ним высоковат, чрезмерно мускулист, зато куда более мужественен. Брент не годился ему в подметки по части умственной и эмоциональной закалки. Ройс на мгновение задумалась, как выглядел бы Митч, если бы вырос, как Брент, в обстановке достатка и внимания. Наверное, он все равно не приобрел бы легкости Брента, его мира с собой и окружающим миром. Нет, личности Митча были присущи неповторимые особенности, которые превратили бы его в динамичного человека, какие обстоятельства ни сопутствовали бы его появлению на свет. Однако ее по-прежнему тревожил вопрос, что именно произошло с Митчем в юности. Почему он сбежал из дому? Как случилось, что он теперь слышит только одним ухом? Кто была та монахиня, которая так любила его, что нарушила священный обет и солгала ради него, подтвердив данные из поддельного свидетельства о рождении? Монахиня не пошла бы на такой риск, не будь у нее весомых побудительных причин. – Ты выглядишь сногсшибательно, – сказал Брент, когда она скользнула в кабинку, держась спиной к остальному помещению, чтобы не быть узнанной. Она сняла очки. Непонятно, что она раньше находила в Бренте. Что верно, то верно: он был невероятно смазлив и полон очарования. Однако теперь она понимала, что ему недостает чего-то очень важного. Или мучения решительно изменили ее саму, превратили в совсем другого человека? Брент, по всей видимости, остался именно тем, кем был всегда, – милым мальчиком, так и не повзрослевшим, несмотря на годы. Ему не хватало глубины и силы характера, отличавших Митча. Неужели она могла любить такого человека? Нет, разумеется. Ей просто хотелось дома, семьи. Утрата обоих родителей подорвала ее эмоционально, сделала беззащитнее, чем она казалась самой себе прежде. Можно ли доверять Бренту? Нет. Он доказал свою ненадежность в вечер ее ареста. Может ли она вообще доверять хотя бы одной живой душе? Тоже нет. Каждый вечер, прежде чем отойти ко сну, она возносила молитвы, но просила в них не о мести, а о пощаде. Она должна была найти способ спастись. Эта необходимость заслоняла все остальное. Так ли важно, что раньше она обманывалась, уверяя себя, что любит Брента? Важно ли сейчас, что она медленно, вопреки собственной воле безнадежно влюбляется в Митча? НЕТ, РОЙС! СЕЙЧАС НЕТ НИЧЕГО ВАЖНЕЕ СПАСЕНИЯ. – Знаешь, Ройс, – начал Брент с волнением в голосе, которое она привыкла слышать только в моменты, когда он становился объектом недовольства своего отца, – я действительно сожалею обо всем случившемся. Ты в порядке? Она заставила себя утвердительно кивнуть. В порядке? Это в преддверии судебного процесса, который может украсть у нее лучшие годы жизни? Успокойся! Сейчас не время выходить из себя. – Ты хотел со мной поговорить? Брент попробовал улыбнуться. От его улыбки обычно таяли льды, но на сей раз она не сработала. Она смотрела на него в упор, едва сдерживаясь, чтобы не выложить все, что о нем думает. – Знаешь, я стыжусь своего поведения, – признался Брент. – Мне следовало броситься тебе на помощь в тот самый момент, когда они нашли у тебя в сумочке бриллианты. – Мне бы очень помогло, если бы ты тогда настоял, что это была шутка. Окажись на моем месте Кэролайн, ты и твои родители ринулись бы ее выгораживать. – Да, Кэролайн отец бы защитил, – согласился Брент. – Но я был слишком ошеломлен, чтобы правильно отреагировать. Я не привык к скандалам и… вообще. Что верно, то верно, подумала Ройс: жизнь Брента была плаванием при полном штиле. Деньги и привлекательная внешность – что еще требуется для безмятежности? Кто мог ожидать, что его подружка будет арестована? Митч – тот грудью встал бы на ее защиту. – Я знаю, что ты не виновата. Ты бы никогда не стала воровать или принимать наркотики. – Тогда кто, по-твоему, все это устроил? – Она твердила себе, что эту беседу нельзя назвать обсуждением дела; просто она надеялась выведать что-то такое, до чего пока не докопался Пол. Брент пожал плечами, вернее, одним плечом; когда-то эта его манера казалась Ройс верхом очарования. Сейчас она раздражала ее не меньше, чем привычка вставлять ни к селу ни к городу проникновенное «знаешь». – Не исключено, что за всеми твоими проблемами стоит итальянский граф, с которым встречается Кэролайн. – Откуда у него такой зуб на меня? – Ройс помнила, что «граф» был на самом деле актером из Техаса, но не собиралась делиться с Брентом конфиденциальной информацией. – Знаешь, в этом типе есть что-то забавное, но вряд ли у него могут быть основания желать тебе зла. Она не удивилась, что Брент заметил в графе нечто странное. Он обожал разыгрывать доброго и богатого рубаху-парня. Он располагал к себе людей тем, что никогда не выпячивал свое богатство и ум, хотя обладал острым умом. Многие удивились бы, узнав, до чего он на самом деле умен и въедлив. – Ты встречалась с этим графом в Италии, когда жила там у кузин? Тот же вопрос задавали ей Митч и Пол. – Нет. Я впервые увидела его на ужине у твоих родителей, куда его привела Кэролайн. – Тот вечер показался ей странным. Элеонора, падкая на титулы, не знала, как угодить аристократу, зато Уорд с Брентом были непривычно немногословны. Брент подождал, Пока официант примет у них заказ, а потом продолжил: – Не удивлюсь, если за всем этим стоит Митч. – Брент произнес эти слова с незнакомой Ройс интонацией и с таким видом, будто нисколько не сомневается, что виновник ее несчастий – Митч. На мгновение ей захотелось защитить Митча, хотя тот меньше всего нуждался в ее защите; она испытала прилив нежности к незаслуженно заподозренному человеку. – Митч? С какой стати? Это бессмысленно. Брент провел холеными пальцами по кофейной ложечке; его отполированные ногти блеснули, поймав лучик света. – Он хотел помешать тебе выйти за меня замуж. Знаешь, мы враждовали с самого Стэн-форда. – Отец ставил тебе в пример Митча с его успехами? – Раньше ее никогда не посещала эта догадка. Ей не приходилось слышать, чтобы Уорд сравнивал сына с Митчем. Брент тоже ни разу не упоминал об этом. Немного помявшись, Брент признался: – Да. Отец называл его нищим, без кола без двора, но при этом не упускал возможности напомнить мне о его успехах. Это больше походило на проблему для самого Брента, а не для Митча, однако она не стала делиться этой мыслью. Ее цель заключалась в том, чтобы убедить Брента отказаться от показаний. – Конечно, Митчу всегда хотелось затесаться в нашу компанию, но, даже добившись успеха, он остался мужланом. Ройс готова была согласиться, что Митч несносен, однако сомневалась, что он видел себя членом круга Фаренхолтов с их ограниченными интересами и утомительной заносчивостью. Митч был самым законченным одиночкой из всех знакомых ей мужчин. Он охранял свою независимость, как Форт-Нокс, и, судя по всему, с удовольствием проводил свободное время один. Брент был его полной противоположностью. Этот что ни вечер виделся с друзьями. Встречаясь с Ройс, он не рвался уединиться с ней. Оглядываясь назад, она понимала, что Брент нуждался в свите, Митч же не нуждался ни в ком. Брент вопросительно посмотрел на нее. – Уверен, Митч проводит теперь много времени в твоем обществе. Никто не знает, где ты, никому не разрешается с тобой видеться. Она поостереглась отвечать на оскорбительные замечания в адрес Митча, но не могла не отметить про себя, что он попал в точку. Брент был куда проницательнее, чем могло показаться с первого взгляда. – Мы пытаемся изменить негативное представление обо мне, созданное прессой. Поэтому я держусь подальше от чужих глаз. – Только не рассказывай, что он за тобой не приударяет. – Она снова расслышала в его голосе странные нотки; Брент пытался скрыть обиду своей неотразимой улыбкой. Чутье подсказывало, что на эти обвинения ни в коем случае нельзя реагировать. – Я редко вижусь с Митчем. Он в постоянных разъездах по своим адвокатским делам. Я работаю с командой по организации защиты. Он присоединится к нам только перед самым процессом. – Она сама удивилась легкости, с которой говорила неправду. Следующая ложь потребовала еще меньше усилий: – Я живу, как цыганка: то в одном надежном месте, то в другом. – Она заглянула ему в глаза и сказала то, что думала: – Мне страшно одиноко, иногда прямо до слез. Брент проглотил приманку и приобнял ее. В этот момент официант принес капуччино. Ройс и Брент не обратили внимания на чашки в коронах из сливок и толстым слоем корицы на краях. Он привлек ее к себе и положил ее голову себе на плечо. Она надрывно вздохнула – сама Сара Бернар не сыграла бы лучше эту роль. – Знаешь, я никогда не переставал любить тебя, – прошептал Брент. – Я хочу тебе помочь. – Тогда зачем тебе давать показания против меня? Он был искренне удивлен ее обвинением. – Я просто подтверждаю, что у тебя в сумочке были бриллианты. Неужели он настолько наивен? Не исключено. В нем странным образом переплетались ум и какое-то безразличие. Если Бренту хотелось подвергнуть анализу ту или иную ситуацию, ему не было равных, однако чаще он бывал слишком занят или ему было скучно заниматься анализом. Видимо, на самом деле она была ему безразлична, иначе он смекнул бы, как ей навредят его изобличающие показания. Она неприязненно отстранилась. – Разве ты не понимаешь, каков будет психологический эффект от твоих показаний? Абигайль Карнивали убедит присяжных, что я тянула из тебя деньги. Они будут сочувствовать тебе, а не мне. Брент снова ее обнял. Она боролась с желанием отвесить пощечину по его смазливой физиономии. – Дорогая, не забывай, что я юрист. Старушка Карнивали получит от меня только факты. Я был рядом с тобой и видел бриллианты. Эти слова погасили в ней последний огонек надежды. Она предприняла отчаянную попытку: – Почему показания не может дать кто-нибудь другой? Почему именно ты? – Митч внушил ей, что факты как таковые значат куда меньше, чем то, как их воспринимает жюри присяжных. Показания жениха могли сильно навредить невесте. – Кэролайн утверждает, что стояла недостаточно близко, чтобы увидеть бриллианты, а мои родители считают, что давать показания – недостойное занятие. Отец настаивает, чтобы это сделал я. Оставаться здесь значило напрасно терять время. Она отползла от него по вытертому кожаному сиденью. Брент поймал ее руку. – Послушай, если это для тебя так важно, я не буду давать показаний. Пускай уговаривают моего отца, чтобы он сделал это вместо меня. – Судя по выражению его лица, последнее было столь же реально, как получить ордер на обыск в Ватикане. – Что касается матери, то она слишком слаба здоровьем, чтобы сделать свидетельницей ее. Ройс чуть было не прыснула. Элеонора была здоровее буйвола. Брент, конечно, никогда этого не признает. Он неизменно находил для своей матушки всяческие оправдания. Раньше, когда они встречались, эта его привычка казалась ей очаровательной, сейчас же она усматривала в ней слабость, костыль, свидетельствующий о нравственном увечье. Она подождала, пока Брент расплатится, и позволила ему довести ее до двери, не убирая руки с ее талии. – Тебе одиноко, Ройс. Позволь мне проводить тебя до дому. Она обрадовалась, что он сказал это, находясь у нее за спиной, иначе увидел бы пренебрежительное выражение у нее на лице. Если он проводит ее, то обязательно постарается залезть к ней в постель. После Митча она не могла и помыслить о том, чтобы спать с кем-то другим. – Это невозможно. Никто не должен знать, где я живу. – Чтобы тобой мог распоряжаться один Дюран? – Нет. – Она обернулась с намерением рассеять его подозрения. Этот мерзавец должен стать ее союзником. – На этом настоял Пол Талботт. Иначе пресса лишит меня шанса на справедливый суд. – Ты права, – согласился он. – Тобиас Ингеблатт и меня не оставляет в покое. Знаешь, он вечно ходит за мной, вечно выдумывает небылицы. Внутренний голос подсказывал ей: надо вытянуть из благоприятной ситуации максимум возможного. – Можешь мне звонить. По вечерам я сижу одна. Даже если я перееду, у меня останется тот же номер мобильного телефона. – Она умудрилась выдавить слезу, заставив Сару Бернар перевернуться в гробу. – Мне будет не так одиноко, если я смогу говорить с тобой. – Вот тебе! Теперь ты выбросишь из головы свои подозрения насчет связи с Митчем. – Может, встретимся еще разок? – Посмотрим, – ответила она. Она вышли из кафе. Ройс по привычке огляделась, чтобы знать, не следят ли за ней, но не заметила ничего подозрительного. – До свидания. Он улыбнулся ей знакомой, милой улыбкой. Сейчас он потянется ее поцеловать. Ей совершенно этого не хотелось, но она не стала ему препятствовать, так как не усматривала в этом никакого вреда. Поцелуй привяжет его к ней, заставит поверить, что она по-прежнему любит его, хотя ей было мало дела до его чувств. Возможность устранить его как свидетеля обвинения стоила сотни поцелуев. Их губы соприкоснулись, и она подумала: какие чувства вызовет в ней поцелуй Брента после страстных поцелуев Митча? Митч несся в направлении города. Солнце грозило вот-вот окунуться в Тихий океан. Он отсутствовал десять дней, которые показались ему десятью годами. Ему следовало бы начать работать в более степенном ритме, но он запланировал все эти дела задолго до появления Ройс. Черт, как же быть с ней? Он пока не придумал, как действовать. Он ни разу не позвонил ей по той простой причине, что не знал, что сказать. В самом деле, что тут скажешь? «Ты – единственная женщина в моей жизни, с которой я не испытал разочарования?» «Ты оказалась лучше, чем я мог себе представить в самых разнузданных мечтах?» Только не это! Она, чего доброго, подумает, что ему не нужно ничего, кроме секса. Секс у них получился грандиозный, но объяснение его чувств лежало в совершенно иной плоскости. Он целых пять лет, пять бесконечных, одиноких лет дожидался второго шанса с Ройс. Это было нелегко. Он предпринял слишком отчаянный натиск, чтобы уложить ее в постель. Впрочем, его усилия не пропали даром: оказалось, что сила ее желания не уступает его. Беда в другом: он не знал, как выразить обуревающие его чувства. Он громко рассмеялся. В Лос-Анджелесе он защищал человека, признанного виновным в убийстве. Благодаря его стараниям судья заменил электрический стул пожизненным заключением. Выступая, он не лез за словом в карман («несчастная семья», «несовершенство правосудия» – обычный набор аргументов), но боялся онеметь, снова представ перед Ройс. Что он сумеет добавить к своей тираде крутого самца: «Я хочу изгнать тебя из головы»? – С Ройс ты этим немногого добьешься, – сказал он, глядя на себя в зеркальце заднего вида. – Придется придумать что-нибудь другое, чтобы убедить ее, что тебе в ней понравилось не только то, как она занимается любовью. Он вспомнил по очереди обеих предавших его женщин. Он почти выкинул из памяти инцидент в Стэнфорде, зато и спустя четверть века помнил убийственное выражение на лице родной матери. – Ройс совсем другая! – крикнул он во все горло. – Ты ее разочаровал. Теперь изволь снова ее завоевать. Да, но как? Как превратить похоть в любовь, доверие, заботу? Женщины сентиментальны, рассуждал он. Именно поэтому цветы, открытки и разная прочая мура являются столь ходким товаром. Как бы поступил на его месте Брент? Прислал бы ей наутро охапку длинностебельных роз и сладенькую открыточку. Черт, с этим Митч опоздал, однако от него по-прежнему требовался какой-то поступок, жест, который лег бы на весы их отношений. Он подъехал к газетному киоску, рядом с которым стояла тележка торговца цветами, и остановился в неположенном месте, намереваясь приобрести букетик полевых цветов. Розы – отъявленная банальность, зато разномастная полевая смесь лучше всяких слов передаст его чувства и скажет за него то, что он сам до поры до времени был неспособен вымолвить. Он расплатился за цветы и вознамерился купить газету. Внезапно у него пересохло во рту, он перестал слышать уличный шум. Второпях схватив газету, он прыгнул в машину, с ревом отъехал от тротуара и на полной скорости свернул за угол. Букет вылетел в окно и шлепнулся в грязную канаву. Ройс пригрозила коту Оливеру деревянной ложкой. – Прочь отсюда! Кот ретировался на подоконник, однако она не сомневалась, что он при первой возможности снова прыгнет на кухонную стойку. Впрочем, не этот жирный плут занимал сейчас мысли Ройс: она была сама не своя, предчувствуя скорое возвращение Митча. Накануне, после встречи с Брентом, она обстоятельно проанализировала свои чувства и пришла к выводу, что занимается самообманом, отказываясь сознаваться, что Митч для нее – не просто умелый постельный партнер на одну ночь. Одной встречи с Брентом хватило, чтобы ясно увидеть степень его эгоизма. Пока она почти что силой не заставила его отказаться от показаний, он собирался свидетельствовать против нее просто для того, чтобы избежать стычки с папочкой! О чем она думала, когда убеждала себя, что влюблена в него? Видимо, сыграло роль отчаяние. Стрелка на ее биологических часах уже показывала опасное время, а Брент производил впечатление приятного, заботливого, к тому же богатого человека; а ведь в этом городе найти мужчину-гетеросексуала так же непросто, как чашу Грааля. Любовь, которой ее награждали родители, казалась ей недостижимым идеалом. Она была согласна и на меньшее. Только теперь она поняла, как ошибалась. Что за чувства обуревают ее всякий раз, когда она думает о Митче? Любовь ли это или просто истома после ночи любви? Она приняла решение окончательно разобраться во всем этом, но сейчас, готовясь к встрече, нервничала, как никогда. Что, если ему удалось выбросить ее из головы? Что, если она была для него всего лишь партнершей на одну ночь? – Я подумала, что ты приедешь голодный, – репетировала она вслух свою роль, страшась встречи с Митчем после разлуки продолжительностью более недели. – Я приготовила тебе блюдо по итальянскому рецепту моей мамы. А что ответит он? «Я выбросил тебя из головы. Вон из моей кухни!» Вряд ли. Пускай он ей ни разу не позвонил, однако обычно не подводившее ее шестое чувство подсказывало, что он относится к ней более трепетно, чем готов признать. Овладев ею в первый раз, он стал гораздо нежнее. На протяжении всей ночи его нежность неуклонно росла, делаясь похожей на любовь. Когда он, наконец, уснул, его нога осталась по-хозяйски закинутой на нее, словно он таким способом лишал ее возможности покинуть его. – Почему он в таком случае не позвонил? – осведомилась она у Дженни, однако собака вместо ответа жизнерадостно завиляла хвостом и с надеждой покосилась на стряпню Ройс. Та бросила ей кусочек и погрозила пальцем: – Хватит с тебя, иначе станешь такой же жирной, как негодник Оливер. Не успела Дженни справиться с угощением, как за дверью послышались шаги Митча. Ройс вооружилась деревянной ложкой и набрала в легкие побольше воздуху. Митч ввалился в кухню с чемоданами в обеих руках и с газетой под мышкой. От выражения его лица чертям стало бы тошно. – Какого дьявола тебе здесь понадобилось? – Я подумала, что ты… – Выметайся! – Он бросил оба чемодана на пол. Дженни недоверчиво отодвинулась, но Митч ласково потрепал ее по голове. Ройс не приходилось рассчитывать на ласковое обращение. Она кляла себя за то, что так неверно расценила ситуацию. Он не только выбросил ее из головы, но и, судя по всему, воспылал к ней ненавистью. Он выхватил из-под мышки газету и сунул ее Ройс под нос. На первой странице красовалась фотография целующихся Брента и Ройс с подписью: «ФАТАЛЬНАЯ ТЯГА?» У Ройс перехватило дыхание, она лишилась дара речи. Только не это! Как Ингеблатт умудрился их засечь? Она соблюдала все меры предосторожности. Видимо, он выследил Брента. – Я могу все объяснить. – Не старайся. Выметайся, и все. Он сказал это таким зловещим тоном, что она поперхнулась. Он бросил раскрытую газету на стойку, и она пригляделась к фотографии. Судя по крупному зерну, снимок был сделан с большого расстояния, с помощью мощной оптики. Она хотела было объяснить, что Ингеблатт преследовал Брента, но Митча уже не было рядом. Она бросилась за ним вдогонку и перехватила на лестнице. – Послушай! Я уговорила Брента отказаться от показаний. Он стоял в угрожающей позе. Усмирить его будет нелегким делом. – Ты при каждом удобном случае пускаешь в ход свое тело? В его тоне прозвучало такое безграничное отвращение, что ей захотелось убежать и спрятаться. Даже Дженни испуганно жалась к разгневанному хозяину. – Он поцеловал меня один-единственный раз. – Думаешь, я поверю? – Он горько усмехнулся. – Уж я-то знаю, какая ты горячая. Она чуть было не занесла руку для пощечины, но верх взяла обида. Она знала, что Митч рассвирепеет, узнав о Бренте, но не смогла предугадать силу его гнева. У нее душа ушла в пятки от страха. С этой стороны она его еще не знала. – Я не имела от тебя вестей, Митч, – сказала она, следуя за ним в спальню. – Иначе я бы сказала тебе… – Лгунья! – Это был даже не крик, а рев, от которого Дженни отлетела в угол, поджав хвост. – Пол запросто разыскал бы меня. Нет, тебе захотелось Брента. – Ты прав, – сказал она. – Я хотела… Он сделал по направлению к ней шаг, другой. В его глазах горел горький упрек. Она была заворожена его взглядом, тело сотрясала крупная дрожь. Она заметила, что он держит ее за плечи, только когда он опрокинул ее на кровать, навалившись сверху. Сначала ей показалось, что он собирается ее душить – такая ненависть горела в его глазах, такое гневное проклятие. Однако она не успела ничего вымолвить. Митч впился губами в ее рот, тяжелое тело придавило ее к кровати, грозя расплющить. Ощутив у себя между ног толстое раскаленное копье, она поняла, что у него на уме. Обычно грубость Митча действовала на нее возбуждающе, ибо она угадывала в ней игру. Сейчас об игривости не могло быть речи. Он находился на грани эмоционального срыва. Еще мгновение – и он рухнет в пропасть, увлекая за собой ее. Его реакция не соответствовала тяжести ее проступка. Теперь она понимала, что совершенно не знакома с этим человеком, и тем более не собиралась позволить ему над ней надругаться. Злоба – неподходящее состояние для любви. – Дженни! – отчаянно позвала она. Собака одним прыжком пересекла комнату, плюхнулась на кровать и залезла на барахтающуюся пару, растерянно скуля. Митч приподнял голову. На его лице застыло непреклонное выражение. – Я должна была встретиться с Брентом, – затараторила Ройс, воспользовавшись передышкой. – С того момента, как я, открыв сумочку, обнаружила в ней бриллианты, моя судьба находилась в чужих руках. Все вы выбиваетесь из сил, но дело заранее проиграно. Митч не отрицал этого. – Впервые у меня появился шанс самостоятельно повлиять на свою судьбу. Разве ты сумел бы убедить Брента отказаться от показаний в суде? Ни за что! А я сумела. – Она приподнялась. – Я не спала с ним в качестве меры убеждения, но у меня мог возникнуть такой соблазн, если бы не осталось иного способа. Я должна что-то делать ради своего спасения. Как он не может ее понять? Ведь и у него была нелегкая жизнь. – Разве ты никогда не совершал дурных поступков, чтобы спастись? Митч упал на спину и закрыл глаза. Дженни настойчиво тыкалась в него мордой, но он не реагировал. Наконец он выдавил одно слово: – Уходи. 20 Пол сам удивился, как легко оказалось добиться встречи с Уордом Фаренхолтом. Уорд пал жертвой собственного тщеславия: как было не откликнуться на предложение дать интервью корреспонденту журнала «Адвокат» – престижного издания Американской коллегии адвокатов, ежемесячно рассылаемого представителям славной профессии! Пол загримировался у профессионала, чтобы Уорд не узнал в нем самозванца. Он не был лично знаком с Уордом, но достаточно вращался в одних с ним кругах. Секретарша пригласила Пола в кабинет босса, похожий на выставку антиквариата: стол красного дерева, шкаф, датируемый самое раннее концом прошлого века. Обстановка произвела на гостя должное впечатление. Все здесь преследовало именно эту цель: мебель, бесценные подлинники на стенах. Пол не удержался и мысленно сравнил этот кабинет с конторой Митча. У того помещение было раза в три просторнее – хозяин пошел на то, чтобы разрушить три стены, но о подобной дорогой начинке не могло идти и речи. Контора Митча производила впечатление незаконченности, первозданной пустоты. Но стоило Митчу войти – и становилось ясно, что это сильная личность, которой не нужны побрякушки, чтобы произвести впечатление на клиента. – Я пишу статьи о потомственных юридических фирмах, – объяснил Пол. – Понимаю. – Уорд не скрыл разочарования: ему хотелось самому стать героем статьи. – Кажется, основателем фирмы был ваш отец? – Да, но своим теперешним могуществом она обязана мне. – Тон, которым это было произнесено, вполне соответствовал нескромному смыслу. Пол задал несколько вопросов, предложенных одним из адвокатов из конторы Митча для того, чтобы Уорд забыл про настороженность и уверился, что у него берут обычное интервью. Высокомерие Уорда граничило с презрением к окружающим. Пол нисколько не сомневался, что Уорд Фаренхолт не согласился бы удостоить его беседой, если бы не думал, что перед ним сидит корреспондент «Адвоката». Пол пытался определить, что за женщины клюют на таких, как Уорд, – брюнетов с проседью, со спортивным загаром на лице, приобретенным на площадке для гольфа. Брент больше походил на мать, в нем не было отцовской мужественности и властности. Такому, как Брент, больше подходила любовница, которой хотелось бы хвастаться, – молодая охотница за мужчинами постарше и посостоятельнее. Впрочем, Уорд хранил свою тайну со звериной хитростью, которую Пол ошибочно считал свойством, утраченным потомственными богачами. Он помыкал женой, но семейные деньги принадлежали ей, а он был слишком умен, чтобы позволить любовнице разбить его брак. – Ваш сын берет с вас пример и способствует процветанию фирмы? – спросил Пол, ступая на интересующую его территорию. – Да. – Ответ прозвучал так, словно его вытянула из уст Уорда добрая упряжка мулов. – Мать избаловала его, но сейчас он выходит на правильный путь. – Видимо, его пыталась отвлечь от дел мисс Уинстон? Полу показалось, что Уорд откажется заглотнуть наживку, но он ошибся. – Ройс Уинстон – дешевка. Вот увидите, теперь она проведет лучшие годы жизни в тюрьме. При упоминании Ройс Уорд проникся такой же ненавистью, как чуть раньше его жена. Пол решил: вероятность, что Ройс подставили оба супруга, ни в коем случае нельзя сбрасывать со счета. Вот только с какой целью? Разве Уорду не проще было заставить Брента отказаться от Ройс? Все источники в один голос твердили, что Уорд без всякого труда манипулировал сыночком. – Вы не считаете, что Кэролайн Рэмбо – гораздо более предпочтительная партия для вашего сына? – Нет! – Это слово прозвучало, как гром посреди ясного неба. Ответ застал Пола врасплох. Точно таким же откровением стало для него прежде то, как Кэролайн бросилась защищать Ройс. Что тут происходит в конце концов? – Мой сын и Кэролайн, – продолжил Уорд более мягко, сообразив, видимо, что перегнул палку, – знакомы много лет. Если бы они любили друг друга, то уже были бы женаты. – Боже, никогда не распутывал такого сложного дела! – жаловался Пол Митчу. – Никак не могу напасть на след любовницы Уорда Фаренхолта. Держу пари, она в курсе всех дел Фаренхолтов. Любовницы всегда все знают. По статистике мужчины делятся с любовницами гораздо чаще, чем с женами. Он ждал ответа Митча, но тот, не отрываясь, смотрел в окно на луну, освещающую залив. Всю неделю после возвращения Митч был необычно молчалив и сдержан. Даже рассказ Пола о беседах с Кэролайн и Фаренхолтами его не заинтересовал. Полу не требовалось объяснять, что причина сумрачного состояния его друга – нелады с Ройс. Опубликованная Тобиасом Ингеблаттом фотография целующихся Брента и Ройс потрясла адвокатскую братию. Абигайль Карнивали вычеркнула Брента из списка свидетелей обвинения. Пол считал это не очень большой победой по сравнению с переживаниями, которых это стоило Митчу. Митч ненавидел Брента, хотя причины этой ненависти оставались для Пола загадкой. Увидеть Ройс в объятиях Брента после всего, что он для нее сделал, – да, это стало для Митча горькой пилюлей. Пол не сомневался, что у него был роман с Ройс, но теперь о судьбе, постигшей этот роман, приходилось только гадать. Защитой Ройс занималась все та же команда, но Митч ни разу не заглядывал в кабинет, где разворачивался процесс-репетиция. Наконец Митч прервал молчание. Отвернувшись от окна, он спросил: – Что показывают опросы? – Интересные изменения: последний зафиксировал рост симпатии к Ройс. Бренту хватило искренности, чтобы признаться, что это он позвонил Ройс и вызвал ее на разговор. Публике это понравилось. Синдром фатальной тяги! Митч принялся ворошить бумаги на столе, но Пола было трудно провести. С этими бумагами Митч разобрался несколько минут тому назад. – Мне очень жаль, но я никак не могу выяснить, кто стоит за всем этим делом. Возможно, мне в этом никогда не разобраться. – Ты смеешься? – Митч поднял глаза. Пол выдержал его взгляд. Так вот в чем проблема! Митч тоже не знал, как спасти Ройс, и полностью полагался на него, Пола! – Я упорно ищу любовницу Уорда, – сказал Пол, пытаясь его приободрить. – Не сомневаюсь, что она – ключ к разгадке. Митч ничего не ответил. Пол посмотрел на часы. Его ждала Вал; у нее и так хватало бед, и он не хотел расстраивать ее своим опозданием. – Мне пора бежать, Митч. Он побежал вверх по лестнице. Вал ждала у него в кабинете. Теперь Пол хорошо понимал, почему адвокат не должен защищать близкого ему человека: буря чувств – помеха в поиске правильного подхода. Если Ройс признают виновной, Митч никогда себе этого не простит. – Ты готова? – спросил Пол, входя. Она встала ему навстречу, поправляя летнее платье бледно-лимонного цвета, хорошо сочетающееся с ее рыжими волосами. – Готова. Пол придержал для нее дверь. С тех пор как Вал узнала о неизлечимой болезни брата, прошло несколько дней, наполненных терзаниями. Решившись снова предстать перед родней, Вал настояла, чтобы ее сопровождал Пол. Он испытал облегчение, когда она обратилась к нему за помощью. Это было подтверждением ее любви к нему, хотя она пока не облекала признание в слова. Дом Дэвида Томпсона на Лафайетт-Сквер походил на остальные дома этого зажиточного района – три этажа, сзади сад. Здесь, как и повсюду в Сан-Франциско, парковка была трудным делом, и Полу пришлось оставить машину прямо на выезде из гаража Дэвида, рядом с чьим-то «Порше». Поприветствовав их, родители Вал куда-то скрылись. Судя по всему, им не хотелось присутствовать при разговоре Вал с братом. Пол сомневался, следует ли ему становиться свидетелем этой чересчур личной беседы. Однако Вал по-прежнему отважно улыбалась и не выпускала его руку. Наверху их встретил Тревор, бывший муж Вал, – типичный соседский паренек, светловолосый, с квадратной челюстью. Глядя на него, трудно было поверить, что он умудрялся на протяжении многих лет наставлять жене рога, да еще с ее родным братом! Он не был похож на гомосексуалиста; впрочем, жизнь в Сан-Франциско научила Пола отвергать стереотипы. – Вал, – молвил Тревор дрожащим голосом, – Дэвид очень болен. Не знаю, что мне теперь делать. Вал ничего не ответила; Пол знал, что говорить с ним выше ее сил. При всем его смятении она еще не сумела его простить. – Не огорчай Дэвида, – предупредил Тревор. – Он так слаб после анализов! Вал кивнула и вошла в спальню. По тому, как она застыла в дверях, Пол угадал ее напряжение. На огромной кровати лежал человек, так разительно похожий на нее, что их можно было принять за близнецов: темно-рыжие волосы, взволнованные карие глаза, мягко очерченные губы. – Ты пришла… – проговорил Дэвид. Его голос дрожал; видимо, жить ему оставалось считанные дни. – Я не думал, что ты придешь. – Его взгляд затуманился. – Я не стал бы тебя осуждать, если бы ты отказалась со мной видеться. Пол подтолкнул Вал. Он не знал, что у нее на уме, что она собирается сказать. Она присела на край кровати, Пол разместился позади нее, ожидая, что она, как водится, представит его как своего друга. Вал взяла руку брата, лиловую от внутривенных вливаний. – Я тут вспоминала, как мы с тобой ездили на ферму в Монтане, помнишь? Дэвид улыбнулся такой же смущенной улыбкой, как у Вал, когда она бывала не уверена в себе. – Ты свалился с лошади прямо на кактус, и я вынула у тебя, из джинсов две дюжины иголок. Вал засмеялась, вернее, сделала попытку засмеяться, но звук получился тихий, больше похожий на рыдание. – Да, ты неоднократно меня спасала. Мы неплохо повеселились. Нам есть что вспомнить, да? Дэвид смахнул слезу. Пол почувствовал, что его присутствие неуместно, и хотел выйти, но Вал удержала его, крепко сжав ему руку. – Вал, я хочу объясниться. Тревор… – Не надо. Теперь это не важно. У нас опять есть то, что было в детстве – ты и я. Матери с отцом не было до нас дела. Ты ведь знаешь, они не хотели детей. Зато мы любили друг друга. Я все делала ради твоего удовольствия. У меня в целом свете был один ты: и за отца, и за брата, и за друга. На этот раз Дэвид не стал смахивать слезу, и она медленно поползла вниз по щеке. – А для меня всем на свете была ты. Поэтому мне было так трудно, просто невозможно сказать тебе, что мы с Тревором полюбили друг друга. Я не мог заставить себя причинить тебе боль. В конце концов это только усилило твои страдания… – Теперь это не имеет значения, – молвила Вал, хотя Пол знал, что имеет, и огромное. Еще ребенком Вал научилась не рассчитывать на родительскую любовь, но никогда не думала, что лишится еще и Дэвида. – Я понимаю, что произошло. – Прости меня. Теперь я наказан. Ты представляешь себе, что это такое – знать, что скоро умрешь? Я надеялся, что время исцелит твои раны и мы снова станем близки. Я рассчитывал, что ты найдешь себе какого-нибудь особенного человека. – Он встретился взглядом с Полом, который увидел страдание в этих глазах, как две капли воды похожих на глаза женщины, навечно завоевавшей его любовь. – Я ждал, что у тебя появятся дети – мои племянники и племянницы. Сначала мы бы окрестили их, потом отмечали бы их дни рождения, посещали школьные праздники, слушали, как они бренчат на пианино… – О Дэвид! – взмолилась Вал, готовая расплакаться. – Не думай, о том, чего нет, думай лучше о том, что было: закаты у хижины на берегу реки, штамбовые розы, которые мы сажали позади дома, то, как мы сиживали у окошка, наблюдая за туманом, наползающим с залива, гром, гремевший над мостом Золотые Ворота и загонявший нас под одеяла, где мы лежали, тесно обнявшись, пока не кончится гроза… Дэвид попытался улыбнуться. – Наверное, мало когда дети бывают так близки, как мы с тобой. – Никогда! – заверила его Вал. – Я люблю тебя и всегда буду любить. – И я тебя люблю. – В установившейся тишине его вздох показался предсмертным хрипом. – Я долго не протяну. Одна сторона туловища уже парализована. Скоро я онемею. Не знаю, что будет со мной потом. Вал наклонилась и поцеловала его в лоб. – Не бойся, я буду рядом. – Обещай, что не покинешь меня! Обещай, что будешь обнимать так же, как тогда, в грозу. Я боюсь, страшно боюсь смерти. – Клянусь, я буду рядом. А когда все кончится, когда ты будешь следить за нами сверху, в компании ангелов, я позабочусь о Треворе. – О Вал, прошу тебя! Он слаб духом. Для него это будет ужасным испытанием. Мать с отцом ему не помогут. Обязательно сделай это ради меня, невзирая на то, как я поступил, какую рану нанес тебе. Вал обняла Дэвида и стала легонько покачивать. – Обо мне не беспокойся. Утрата Тревора меня не слишком потрясла. В глубине души я всегда знала, что это не настоящая любовь. Меня едва не прикончила потеря тебя. Но все оказалось только к лучшему. – Она оглянулась на Пола. – Я нашла подлинную любовь. Обещаю тебе, Дэвид: своего первого сына я назову твоим именем. Это так же точно, как то, что солнце садится в залив, а твои розы распускаются каждой весной. Она осторожно уложила брата на подушки. Он сильно ослаб, глаза его были полузакрыты, но Пол видел, что он обрел покой, которого не знал до их появления. Вал прижала его руку к своей груди. – Дэвид, отныне и навечно ты останешься вот здесь – в моем сердце. Ройс никак не могла сосредоточиться на видеозаписи своего допроса, отснятого командой по организации защиты. Секретарша шепотом сообщила ей, что Митч приглашает ее к себе в кабинет, и теперь она со страхом ждала встречи. Две предыдущие недели он намеренно игнорировал ее. Если бы он решил отказаться ее защищать, то она давно была бы поставлена в известность. – Две минуты, – предупредила секретарша, увидев Ройс. – Ровно в четыре у него важный телефонный разговор. Ройс пересекла застеленный ковром кабинет, огромный, как футбольное поле, и остановилась у стола. Отполированная до блеска крышка стола напоминала ей палубу авианосца. Стопка бумаг, телефон и компьютерный модем выглядели хрупкими надпалубными сооружениями; впрочем, она догадывалась, какой кавардак царит в ящиках этого внушительного стола. Митч дал ей постоять с минуту и насладиться зрелищем его макушки и затылка, где волосы отросли чуть длиннее положенного и свисали на воротник. Неужели она провела ночь в постели этого мужчины? Откуда в нем такой могучий собственнический инстинкт, откуда такая иррациональность? Не знай она его как облупленного, имела бы право заподозрить неуемную ревность. Однако сила его ярости превышала всякую меру. Она добилась своего: Брент не станет давать показания против нее. Но не создала ли она тем самым непреодолимую трещину между собой и Митчем? Что же теперь делать? Наконец Митч встал и отбросил ручку. – Полагаю, ты ожидаешь, что я буду твоим защитником на процессе? – Да. – Она выдавила это слово на пределе сил. Значит, разговор пойдет о суде, а не об их личных отношениях. А чего, собственно, она ожидала? Извинений? Клятвы в вечной любви? Он обошел стол, уселся на лучезарную крышку, задрав одну ногу, и учинил бесстыдный осмотр ее тела. – Давай кое-что выясним. Он прикоснулся к ее щеке, провел костяшками пальцев от виска к подбородку. Она стояла неподвижно, не зная, чего от него ожидать, зато отлично зная кое-что другое: от ее реакции зависело все ее будущее, то есть его способность простить ей поцелуй Брента. – Что именно выяснять? – пролепетала она. Теперь его рука сползла ей на плечо – теплая, сильная, волнующая рука. Ей не нравился его пристальный взгляд. Она была знакома с этим взглядом и знала его назначение. Митч был мастером сексуального устрашения. Несмотря на все, он знал, что она по-прежнему вожделеет его, не может уснуть по ночам, мечтая о нем, что из-за него она не желает вспоминать собственного отца. – Ты серьезно относишься к моей защите, да, Митч? – спросила она, стараясь придать разговору профессиональное направление. – Конечно – если мы договоримся. – О чем? – Я получил то, что хотел. Ты тоже получила то, что я хотел. – Он взял ее за подбородок, провел большим пальцем по ее нижней губе от одного уголка рта до другого. Он заставил ее запрокинуть голову, и у нее не осталось иного выхода, кроме как посмотреть ему в глаза. Его взгляд был прикован к ее губам. Потом их взгляды встретились. В его глазах горел такой недвусмысленный призыв, что она затаила дыхание. Он усмехнулся, наслаждаясь непреодолимой силой телесного притяжения, грозившей расплющить обоих. Не дав ей заговорить, он накрыл ее рот своими раскаленными губами. Его поцелуй был совершенно бесхитростным, он выдавал одно – его безудержную похоть. Она хотела было вскрикнуть, но крик захлебнулся в горле; в следующее мгновение по ее телу разлился жар страсти. Его язык трепетал у ее неба, руки ерошили волосы, удерживая ее голову в удобном для поцелуя положении. После стольких дней – и особенно ночей – одиночества, после жарких мечтаний о нем она наслаждалась поцелуем и лелеяла ответное пламя, крохотное, непрошеное, занимавшееся у нее внутри. Он, должно быть, почувствовал, что сопротивления не предвидится, и оторвался от ее губ. – Сегодня же, до моего возвращения, ты перенесешь все свои вещи ко мне. Расположишься поудобнее и приготовишь ужин. Учти, ты подашь его в постель. На столе ожил коммутатор, и он отвернулся от нее, совершенно уверенный в ее согласии. Вот оно что! Пока она шагала прочь из кабинета, у нее постепенно прояснилось в голове. Секс! Именно к этому сводилось отношение Митча. Она задохнулась от негодования. Попытки взять себя в руки оказались бесплодными. На сей раз она не запрыгнет к Митчу в постель. Возня у двери отвлекла Митча от телефонного совещания с несколькими абонентами. Ройс рвалась обратно, секретарша преграждала ей путь. Снова что-то не так? Он думал, что все утряслось, но бешенство на лице Ройс напомнило ему, как она набросилась на него на похоронах своего отца. Он жестом приказал секретарше впустить Ройс, надеясь, что она остынет, пока он будет совещаться. Она обежала стол, не удосужившись поправить растрепанные волосы, и решительным нажатием кнопки прервала связь. – Ты разъединила меня с четырьмя ведущими юристами штата. – Его тон был шутливым. Он еще не понял, что происходит. – Скажи, что понимаешь, зачем мне понадобилось встречаться с Брентом. Господи, вот это-то ему и не хотелось обсуждать! Фотография с целующимися Ройс и Брентом сильно его удивила. Что уж там, взбесила! Но он вопреки всякой логике простил ее. – Понимаю, понимаю, – отозвался он тоном, не оставлявшим сомнений, что он как был, так и остался в горьком недоумении. – Оставь свои шутки, Митч. Объясни, почему ты так взбесился. Он почувствовал, что ей действительно требуется ответ по существу. – Мы договорились, что я отвечаю за твое дело. Ты же пользуешься первой возможностью, чтобы броситься ему на шею. Тебе еще повезло, что все окончилось испугом. Фотография Ингеблатта могла бы перечеркнуть все наши усилия по лепке твоего положительного образа. – Я была вынуждена рисковать. Мне было необходимо нейтрализовать Брента как свидетеля. Ты же сам втолковывал мне, как косо будут смотреть на меня присяжные после его показаний. Он рассматривал ее и вспоминал, что тоже в свое время находился в ловушке, чувствовал себя беспомощной жертвой. С тех пор прошло немало лет, но ощущение не утратило живости. – Я тебя не осуждаю, – сказал он. Он не простил ее до конца, просто сейчас у него не было выбора. Она требовала понимания, сочувствия. Он был принужден к сдаче, хотя при одной мысли о том, как Брент целовал Ройс, готов был придушить ее. – Ты говоришь, что я поступила правильно? – Да, – прохрипел он. Она облегченно улыбнулась. – Ты поймешь и то, что Брент станет звонить мне каждый вечер, а я буду подолгу с ним разговаривать. Фаренхолты отказываются обсуждать мое дело, но от Брента я попробую чего-то добиться. Теперь она зарывается. Зачем ей болтовня с Брентом? Кому, как не Митчу, было знать, что у этого придурка талант настоящего обольстителя? – Брент уверен, что между тобой и мной ничего нет. Я не хочу, чтобы у него зародились подозрения, а ты? – Тоже не хочу, – нехотя признал он. – Он спрашивал обо мне? Она немного помедлила с ответом, и Митчу, съевшему собаку на допросах свидетелей, хватило этого, чтобы догадаться, что ответ будет не полностью правдивым. – Брент думает, что меня мог подставить ты. Опять он за свое! – А что думаешь ты? Теперь Ройс не колебалась. Бесстрашно глядя на него своими сияющими изумрудными глазами, она ответила: – Я думаю, что ты единственный, на кого я могу рассчитывать. Ему захотелось поцеловать ее, но он удержался. Он и так сделал слишком большую ставку на секс. Между ними должна была существовать и духовная связь. Установить такую связь было для Митча чертовски трудным делом, поскольку в этой области у него было совсем мало опыта. Он так истосковался по ней, что был рад любому предлогу, чтобы просто заключить ее в объятия. – Так почему ты его целовала? – Боже, зачем он задал этот вопрос? Вопрос прозвучал как бы между прочим, но она почувствовала, что от ее ответа зависят их дальнейшие отношения. – Если бы я не поцеловала Брента, он бы заподозрил, что между тобой и мной что-то есть. – Последовала пауза – очередное свидетельство утаивания сведений. – А еще мне хотелось узнать, почувствую ли я то же самое, что чувствую, когда целуюсь с тобой. Он сжал зубы, умело скрывая свои подлинные чувства. В этом разговоре победа осталась за ней. Теперь он будет разгадывать истинный смысл ее слов. – Что же ты узнала? Она с озорным выражением на лице поправила узел его галстука и чмокнула его в щеку. – Узнаешь, когда вернешься домой. И, кстати, приготовься рассказать мне всю правду о себе и Бренте Фаренхолте. 21 Ройс пила «Шардоннэ», с которым явился к ужину Митч, и ждала от него объяснений насчет Брента. Неужели ей придется самой заводить об этом разговор? Не исключено. Пока что он довольствовался ни к чему не обязывающей беседой, дожидаясь, когда поспеет ужин. Ройс напряженно принюхивалась; ей очень не хотелось, чтобы ее итальянское блюдо подгорело. – Брент звонил перед самым твоим приходом домой. – «Домой»? Неужели она прямо так и сказала? Она подчинилась требованию Митча и перенесла в его дом свои вещи. Однако проживание в его доме и приготовление ему ужина требовали иного уровня интимности в отношениях, чем простой секс. Эта мысль смущала ее. Что бы сказал на это ее отец? Как отнесся бы к этому Уолли, если бы узнал? Она попробовала пойти на сделку с совестью: велика ли разница, живет она в квартире при доме Митча или в самом доме? Раз между ними возникла связь, пути назад уже не было; это ее вполне устраивало. Неделя, на протяжении которой Митч дулся на нее, показалась ей самой длинной и одинокой за всю жизнь. Суд нависал над ней, как нож гильотины; в такой обстановке ей требовалась сила Митча, его поддержка. Митч посерьезнел. – Ты совершенно уверена, что Брент ничего не знает о нас с тобой? – Совершенно. Не удивляйся, если он станет звонить в самые неподходящие моменты. Он часто звонит поздно вечером, считая, что я одна. – Смотри, чтобы он ничего не заподозрил. Если Ингеблатт снова тебя запачкает, пиши пропало. – Твоей карьере это тоже не пойдет на пользу. – Она знала, как важна Митчу незапятнанная репутация. Во многих отношениях он был белой вороной, в адвокатской практике прибегал к нестандартным ходам, но лез из кожи вон, чтобы сохранить свой имидж в девственной чистоте. Она по-прежнему задавалась вопросом, не метит ли он в большую политику. – Я не доверяю Бренту. – Митч с размаху опустил рюмку на столик из черного оникса. – И никогда не доверял. – Думаешь, все это – его рук дело? – Нет. Зачем? Кроме того, я наблюдал за ним, когда тебя арестовывали. Он не знал, куда деваться от стыда, и не мог поднять глаза на Уорда. – Он пристально посмотрел на Ройс. – Мы договорились, что не прикасаемся к моему прошлому. – Я спрашиваю тебя не о детстве, а только о коллизиях с Брентом, которые могут оказать влияние на мое положение. – Ты вправе это знать, – согласился он без особого энтузиазма. – Брент возненавидел меня, когда узнал, что я обгоняю его по успеваемости. Он не упускал ни единой возможности дать мне понять, что я – деревенщина, которой нет хода в круг его друзей. Мне было на это наплевать. Я слишком много пережил, чтобы обращать внимание на отношение ко мне какого-то богатого балбеса. Я хотел одного – получить хорошее образование. Потом я встретил девушку, во многом похожую на меня – тоже бедную, вынужденную работать, чтобы учиться. Я не собирался влюбляться в Марию, потому что момент был самый неудачный: я даже не мог себе позволить угостить ее кока-колой. Но это произошло помимо моей воли. Значит, у него была любовь. У Ройс сжалось сердце. Она пока остерегалась называть это ревностью, но его слова больно ее ранили. Даже по прошествии стольких лет в его голосе прозвучала нежность, черты приобрели мечтательное выражение. Видимо, Мария много значила в его жизни. Возможно, она была первой, кто подарил Митчу любовь. Теперь Ройс радовалась, что Уолли копается в прошлом Митча: ей хотелось узнать о нем побольше. Не зная его прошлого, она не могла его толком понять. – Мы собирались пожениться и поселиться в Салинасе, поблизости от ее родителей. Родители Марии были батраками-чиканос, и она намеревалась работать в Сельской ассоциации калифорнийских юристов, чтобы помогать своим соплеменникам. Я любил ее и полностью ей доверял. Когда они с Брентом оказались в одной группе, я не придал этому значения. Ройс без дальнейших объяснений догадывалась, чем все кончилось. Мария увлеклась Брентом. Он покорил бедную девушку своим очарованием, богатством, утонченностью. Митч мог предложить ей только свою любовь. – Я ни о чем не догадывался, пока Мария не сказала мне, что ездила на уик-энд домой, а я узнал, что она была с Брентом. Я потребовал у нее объяснений, и она призналась, что влюблена в Брента. Ройс попыталась представить себе обиду Митча. Он был одиночкой; даже сейчас у него почти не было близких людей. Мария была его подругой и возлюбленной. После ареста Ройс чувствовала такое одиночество, что ее душили слезы. Жизнь подразумевает соучастие. В изоляции человек чувствует себя, как в смирительной рубашке. – Дальше стало еще хуже. Мария забеременела. Я знал, что ребенок не от меня – я всегда проявляю максимальную осторожность. Своего ребенка я бы никогда не бросил, иначе его жизнь превратилась бы в ад. Ребенку необходим отец. На мать не всегда можно рассчитывать. Его убежденный тон и решительное выражение лица произвели на Ройс сильное впечатление. Теперь она не сомневалась, что Митча бросил его собственный отец, а с матерью произошло что-то плохое. Ей еще больше захотелось узнать, что удалось выведать Уолли. – Брент утверждал, что ребенок не его, а мой. – Разве нельзя было доказать отцовство с помощью анализа крови? – Тогда это было слишком дорогим удовольствием. У меня не было на это денег, а Брент, разумеется, не горел желанием добровольно сдать кровь. Нас вызвал декан. У него сидел Уорд Фаренхолт. Он стал перечислять, сколько раз Фаренхолты жертвовали на университет. Он утверждал, что Мария охотится за деньгами и готова на что угодно, лишь бы женить на себе его сыночка. Ройс было нетрудно представить, как Уорд запугал всех присутствующих и в какое положение попала бедняжка Мария. Действительно ли она была небезразлична Бренту или он притворялся, чтобы досадить Митчу? Раньше Ройс с готовностью поручилась бы за Брента, неспособного, по ее убеждению, на такую подлость. Но разве она ожидала, что он бросит ее именно тогда, когда он был ей так необходим? Она решила, что Брент – слабак, нуждающийся в любви, желающий угодить папаше, что было попросту невозможно. Но разве у него хватило бы злокозненности, чтобы сознательно угробить Марию? Скорее всего нет. Видимо, он увлекся ею, но спасовал, когда родители заклеймили его за связь с женщиной, не подходившей ему ни с точки зрения общественного положения, ни своей расовой принадлежностью. – Мне повезло, – продолжал Митч, наливая себе еще вина. – Один из преподавателей согласился дать мне денег для анализа по установлению отцовства. Когда Уорд увидел, что меня не удается силой женить на Марии, он решил заплатить ей, лишь бы не были обнародованы результаты анализа. – Какая доблесть! – сказала Ройс. Мысленно она оставалась с Марией: сожалела ли она, что лишилась Митча, или ей пришлось страдать от предательства любимого человека – Брента? – Ты простил Марию? Он посмотрел на нее так, будто она заподозрила в святости Гитлера. – И не подумал. Я предоставляю человеку один шанс. Если заниматься всепрощением, люди сядут тебе на шею. Мария получила свой шанс, но предпочла Брента. В ответе Митча Ройс услышала недвусмысленное предупреждение. Она тоже подвела его – с Брентом. Второго шанса у нее уже не будет. Она не питала иллюзий насчет того, что произойдет, если он узнает, что Уолли занимается его прошлым. – Что стало с Марией? – Она бросила учебу. Потом она вышла замуж. У них дневной пансион для мексиканских мигрантов. Ее сын – вылитый Брент. Ройс захлестнуло волнение. Как печально! Мария нашла человека своей мечты, но не сумела вовремя оценить свое везение, а потом было уже поздно. Митч тоже испытал сильное разочарование. После тревожной юности он нашел человека, достойного любви, но его любовь была украдена соперником, которого любили все вокруг, но который никогда не понимал, насколько это ценно. Любил ли Брент какую-нибудь женщину по-настоящему? Задав себе этот вопрос, она удивилась, почему это должно ее волновать. Для нее был важен один Митч. Вот кто умел любить глубоко и страстно! – Но Уорд сумел отомстить, – сказал Митч. – Я вкалывал, как зверь, чтобы окончить первым на курсе и попасть в лучшую юридическую фирму Сан-Франциско. Я проходил собеседования в самых крупных компаниях, меня всюду встречали с энтузиазмом, но я так и не получил ни одного предложения. Потом выяснилось, что Уорд оказал на них давление. – Ничего удивительного: Уорд – самый язвительный, самый заносчивый субъект, с какими мне доводилось встречаться. Удивительно другое: как он смирился с тем, что ему подойдет такая невестка, как Кэролайн. – Меня не покидает подозрение, что за всеми твоими бедами стоит Уорд. Ты нарушила блестящую схему, которую он разработал для своего сына. – Да, я его не устраивала, но стал бы он прибегать к таким крайним средствам? Если бы мы нашли любовницу Уорда, то получили бы ответы на массу вопросов. – Ройс обратила внимание на ловкость, с какой Митч перешел с обсуждения своей личной жизни на ее дело. Все это было для нее не ново. Сколько ночей она провела, не смыкая глаз, обдумывая самые различные возможности! За неимением доказательств версии так и оставались версиями. – На аукционе ты сказал, что собираешься расквитаться со мной на следующем интервью, – молвила Ройс. – В чем состоял твой план? Он отставил рюмку и запустил пальцы в ее волосы, наслаждаясь их густотой и мягкостью. Встретившись с ней взглядом, он опустил голову и поцеловал ее. Одного прикосновения оказалось достаточно, чтобы вызвать у нее столь желанную и одновременно пугающую реакцию: напрягшиеся соски, жар между ног. Она не удержалась и обвила его руками, прижалась к его мощной груди. – Я знал, что ты не можешь быть влюблена в этого подонка, иначе ты не позволила бы мне целовать тебя и лазить тебе под платье. После интервью я собирался снова тебя поцеловать и сделать так, чтобы об этом узнал Брент. – Месть! – У нее появилось отвратительное чувство, что ей отведена роль пешки. – Возмездие за поруганную любовь и неосуществившуюся карьеру. – Ничего подобного! Я отомстил ему раньше: я доказал, что превосхожу его как адвокат, создав собственную фирму. С Марией покончено. – Голос Митча звучал с присущей ему непреклонностью. – Я был готов на все, лишь бы вырвать тебя у Брента. Вплоть до того, чтобы подставить ее, как предположил Брент? Чтобы прогнать эту догадку, она вспомнила ту ночь, когда полицейские искали в ее доме наркотики. Митч не притворялся, а был не на шутку напуган, как и она. Даже если бы ей не удалось тогда разглядеть выражение его лица, она доверяла своему инстинкту, который подсказывал, что Митч на подобное неспособен. – Согласись, между нами есть что-то такое, что не пропало за целых пять лет. – Его пальцы скользнули по ее горлу, задержались на плече, потом легли на грудь. – Спроси саму себя, почему тебе нравится, когда я обхожусь с тобой грубо, беру тебя силой. Ответ прост: это помогает тебе отдаваться мне без всяких угрызений совести. Она молчала. Разумеется, она сотни раз спрашивала себя, почему испытывает столь сильное физическое влечение к прежде ненавистному ей человеку. После их первого поцелуя в темноте ее обуревало чувство вины и стыда. Однако она и в следующий раз приняла его ласки. Даже сейчас она изнывала от томления, стоило его руке снова заскользить по ее спине. Когда они наконец занялись любовью, она получила все, чего так боялась и так ждала, и даже больше. Видимо, ее телу было известно нечто такое, что отказывался признать рассудок: Митч был именно тем воплощенным совершенством, которого она ждала всю жизнь. 22 Митч следил за тенями, путешествующими по потолку его спальни. Ему не удавалось заснуть. Так продолжалось то ли пять, то ли шесть ночей подряд. Завтра он будет бледно выглядеть в суде, но ему было на это искренне наплевать. Он прекрасно знал, в чем причина его бессонницы: причина звалась Ройс. Он пошевелился, и она прильнула к нему во сне; ее грудь касалась его груди, сердце билось в унисон с его сердцем. Ее лицо озарял серебряный свет луны. Она безмятежно спала, она была счастлива. Ему тоже полагалось быть счастливым. После памятного разговора три недели тому назад у них установился удобный распорядок. Днем оба работали в конторе: он занимался своими делами, она готовилась к надвигающемуся процессу. Они редко виделись до наступления вечера, когда он, возвратившись домой, заставал Ройс за кухонными хлопотами и приглядыванием за Оливером, вечно норовившим что-нибудь стянуть. Дженни ходила за Ройс по пятам. Многие мужчины испугались бы столь быстрого одомашнивания отношений – ведь оба за много лет привыкли жить сами по себе; однако Митча это не тревожило. Да, порой Ройс действовала ему на нервы. Она настаивала, чтобы он позволил ей навести порядок в его ящиках, так как она ничего не может в них найти; она засыпала клавиатуру его компьютера крошками от печенья, работая с файлами по программе помощи бездомным. То и другое само по себе было трагедией, но еще худшей бедой было то, что она не позволяла ему есть по вечерам пиццу. Однако все это компенсировалось тем, что жить с ней значило заниматься с ней любовью, а это занятие все больше его поглощало. Она поменяла позу; ее тело по-прежнему соприкасалось с его телом, ладонь задела его член и легла ему на живот. Он не стал обращать внимание на снова проклюнувшееся желание. Ройс никогда не выступала инициаторшей секса. Но она любила это занятие больше всего на свете и, видимо, полагала, что ему следует предаваться именно так, как это делали они, – дважды за ночь. Он начинал игру, и она откликалась на его действия тем более страстно, чем грубее они были. Он не мог винить ее за это: ведь их отношениям мешала память об отце, давно умершем, но не покидавшем ее памяти. Если Митч принуждал ее к соитию, она могла оправдываться тем, что зачинательницей выступила не она. Самообман позволял ей сохранять видимость верности отцовской памяти. Бренту, звонившему ей ежевечерне, она пространно жаловалась на свое одиночество. Точно так же она обманывала подруг, звонивших с такой же регулярностью, как Брент, и дядю Уолли, застрявшего на Юге. Во время этих разговоров Митч находился неподалеку. Это было уморительно – знать, что Брент, беседуя с Ройс, считает, что она тоскует в одиночестве, тогда как на самом деле она лежит в постели с ним, Митчем. Он провел рукой по ее золотистым волосам, рассыпавшимся по обнаженному плечу. Что он предпримет, черт побери? Неудивительно, что он утратил сон. До процесса оставался месяц, а он понятия не имел, как ее защищать. Ночь за ночью он овладевал ею, потом забывался благословенным сном, но вскоре просыпался весь в поту, потревоженный упорно возвращавшимся сном – Ройс в тюремной камере. Он понимал, что Ройс ждет от него чуда. Однако он не мог придумать аргумента, который принудил бы присяжных оправдать ее. Ведь она была дважды поймана с поличным! За всем этим просматривался чей-то поистине дьявольский замысел. Митч был склонен обвинить в злодействе Уорда Фаренхолта, но пока что Полу не удавалось его уличить. Митч взглянул на Ройс, такую милую сейчас, в мягком лунном свете. Она полностью доверяла ему. Он не хотел думать о том, как она будет выглядеть, когда присяжные признают ее виновной. Прошлое беспардонно вторгалось в настоящее. Митч был взрослым мужчиной, он обнимал Ройс, но его продолжали преследовать кошмары из детства. Он видел себя мальчишкой, зовущим мать, работающую в саду. Мать стояла на коленях, в руках у нее была садовая лопатка с тремя зубцами. Она повернулась к нему с такой же, как у Ройс, нежной, доверчивой улыбкой. Но стоило ей увидеть его, как улыбка исчезла. До этого мгновения его детская жизнь была несчастной, но стоило матери обернуться, как она превратилась в сущий ад. Виноват в этом был, разумеется, его отец. Ему никогда не удастся его отыскать, но если судьбе будет угодно повернуть все по-другому, он с наслаждением прикончит этого мерзавца. Субботним утром, когда Митч был в душе, позвонил Уолли. – Я нашел школу, где работала монахиня, – сообщил Уолли после короткого приветствия. – О! – только и ответила Ройс, услышавшая, что в душе перестала течь вода. Она отправилась вниз, прижимая к уху телефон. – Что она говорит? – Ее там нет. Школы тоже нет. Теперь там лесопилка. В кухне, где Митч не мог ее подслушать, она остановилась и сказала: – Это тупик? – Вовсе нет. Я знаю, откуда взялось имя из поддельного свидетельства о рождении: католическая школа стояла на пересечении улиц Митчелл и Дюран. – Нет! – не то прошептала, не то простонала она. В горле застрял ком, сердце отказывалось смириться с только что услышанным. Она-то думала, что мать Митча с любовью выбрала имя «Митчелл» из многочисленных имен, которые перебирала на протяжении многих месяцев, а оказалось, что она даже не знает, как его на самом деле зовут! Она еще могла понять, если бы он сменил фамилию, но зачем было менять имя? Разве не логичнее было его сохранить? – Наверное, имя было связано для него со страшными воспоминаниями. Не успела она закончить фразу, как в кухне появился мокрый после душа Митч. Волосы у него на голове торчали, как гребешок у петуха, бедра были обернуты полотенцем. Она встретила его улыбкой, которую постаралась сделать не слишком виноватой, и прошептала: – Уолли. – Скорее всего он был известен полиции, и это не дало бы ему поступить во флот, – сказала трубка. – Угу. – Она наблюдала, как Митч расчесывает Дженни – это было его субботней обязанностью. Митч, подобно итальянскому графу, переродился. Почему? Что осталось у него в прошлом? Митч вскинул голову и наклонил голову, чтобы уловить здоровым ухом звонок другого телефона, его собственного, прозвучавший из кабинета. Ройс облегченно вздохнула: Митч бросился наверх. – Но я кое-что узнал об этой монахине, – не унимался Уолли. Его было так хорошо слышно, словно он стоял рядом с ней в кухне. – Она уже ушла на покой. Здесь есть всего один монастырь для старых монахинь – в Баском Спрингз, неподалеку от Вудвилла. – Вудвилл? Это то самое место, где лечится некто, кого Митч поддерживает деньгами. – Ройс произнесла это в полный голос и спохватилась, что Митч может в любой момент вернуться. Их отношения стали настолько безоблачными, что она не могла позволить, чтобы он узнал о расследовании Уолли. – От Баском Спрингз до Вудвилла каких-то семь миль. Я могу побывать там и там в один день. – Пожалуйста, не… – Ройс осеклась: Митч возвратился в кухню. – Не беспокойся, я как-никак профессионал. Митч ни о чем не узнает. Митч пристально смотрел на нее, как волк, унюхавший добычу. – Возвращайся домой, дядя Уолли. Я по тебе соскучилась. – Скоро вернусь. Мои репортажи использует Ю-пи-ай. Я не могу прямо так взять и все бросить. Она впервые задала себе вопрос, что движет дядей. Неужели еще одна Пулитцеровская премия для него важнее, чем она? Что бы с ней было, не окажись рядом Митча? Она бы погибала от одиночества. Она едва расслышала слова, произнесенные Уолли на прощание. – Уолли делает что-то такое, что тебе не нравится? – с ходу спросил Митч. – Торчит там. – Ложь прозвучала кисло, как пиво недельной давности. – Суд уже совсем скоро. Я… Мне надо… – Выражение лица Митча свидетельствовало, что он что-то заподозрил. – Мне, надо на волю. Иначе я чувствую себя, как кролик Рэббит Е. Ли, запертый в клетку. Почему бы нам не взять Дженни и не поехать в парк, на пикник? – У него был очень странный вид, что страшно ее пугало. – Если, конечно, тебе не надо работать. Этот звонок… – Это звонил Джейсон. – Он подошел ближе, и она сообразила, что дрожит. – Он вернулся из лагеря. – Он обнял ее, в глазах у него светились нежность и понимание. – Ничего не бойся. Она тряслась не от страха за себя, а от тревоги и душераздирающей жалости. Боже, что должен был пережить человек, чтобы назвать себя именем заплеванного перекрестка? У нее на глазах появились слезы, из-за которых она не смогла толком разглядеть его мускулистые плечи. Каков сюжет! История отваги и торжества. Такой репортаж тоже мог бы потянуть на премию. Новый заряд слез лишил ее зрения. Уолли совершенно заворожен тем, что раскопал, а ведь он по-своему не менее тщеславен, чем Митч. В былые времена она не усомнилась бы, что эта звезда репортажа ни за что не нарушит данного им слова. Но сейчас ей было не по себе. Случилось столько всего, по большей части дурного, что ею владели тяжкие сомнения. Уолли необходимо остановить. Митч взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. – Ангел, все будет хорошо. – Прошу тебя, давай съездим в парк Золотые Ворота на пикник. Возьмем на прокат велосипеды и… – Господи, как ее угораздило такое предложить? – Ничего, Ройс, я знаю, что ты пытала Джейсона на мой счет. Да, я не умею кататься на велосипеде. – Он пожал плечами и как ни в чем не бывало улыбнулся, однако ей показалось, что в его глазах блеснула боль – или гнев? Изуродованное детство, прошлое, которого уже не вернуть… – Не у каждого американского ребенка есть велосипед. – Я бы научила тебя ездить. – Она указала на окно, из которого лился теплый солнечный свет. – Пожалуйста! Это будет здорово! – Я выгляжу полным кретином! – крикнул Митч. Он вилял по тропинке на велосипеде; рядом бежала Ройс, поддерживая его за седло. Дженни тоже держалась поблизости, но благоразумно соблюдала дистанцию, так как ее хозяин уже раз десять падал на землю. Непонятно, чем он занимается! Но хозяин понимал, что его задача – сделать приятное Ройс. Он не мог ответить ей отказом, когда на него умоляюще смотрели ее полные слез зеленые глаза. Сейчас, с приближением суда, она становилась все более беззащитной. Она нуждалась в нем не только физически, но и эмоционально. Это обстоятельство пугало его так сильно, как ничто с самого детства. Вдруг ему не удастся ее спасти? – Получается! – радостно провозгласила Ройс, и Митч понял, что проехал приличное расстояние без поддержки. – Молодец! Дженни устремилась вперед с задранным от воодушевления хвостом. Митч взлетел на холм и перевалил через вершину. Велосипед предательски завилял, но Митч, памятуя наставления Ройс, прилагал все усилия, чтобы удержать равновесие, и это ему удавалось – до поры до времени. Впереди появился крутой поворот, и новоиспеченный велосипедист не справился с управлением. Мгновение – и он очутился на траве с зажатым между коленями велосипедом. Дженни принялась лизать его потное лицо. Он застонал и раскинулся на траве. К месту аварии подоспела Ройс. – Будешь знать, как торопиться! – со смехом сказала она. – Не можешь удерживать нормальную скорость? – Скорость – моя слабость. Мне подавай скоростные машины и быстро соображающих женщин. Она рухнула рядом с ним. – Если бы ты ехал медленнее, я бы тоже взяла велосипед. Ты уже можешь ездить сам. Он лежал на спине и смотрел в безоблачное синее небо. Совсем недавно мысль о катании на велосипедах казалась ему идиотской, но выяснилось, что это восхитительное занятие. – Ехать назад, к прокатному пункту? – Он застонал, гладя Дженни по голове. – Прикажи ей пожалеть меня! – Ну, поплачь! – Противная! – Он оглядел Ройс с ног до головы. В шортах она выглядела очень соблазнительно. Даже повязанный по-старушечьи в целях маскировки платок и огромные очки не портили впечатления. Черт, она нравилась ему в любой одежде. Или без одежды. Предпочтительнее без. Наслаждаясь ароматом травы, нагретой летним солнцем, он потянулся к ней с намерением поцеловать, но, заглянув ей в глаза, замер. Перед ним предстало будущее: другие летние деньки – и ночи тоже. Прохладные вечера у камина. Зимние ночи в постели, в ее объятиях. Два образа Ройс запомнились ему ярче остальных, и он знал, что никогда их не забудет, пока не угодит в ад. Ройс поутру, разбуженная и зарывающаяся в его подушку, собираясь снова уснуть. Вечерняя Ройс, какой он увидел ее как-то раз у себя в кухне. Он снова перевернулся на спину и смотрел на пылающий шар солнца, пока ему не пришлось зажмуриться. Зачем ему понадобилось отстаивать обязательное наказание за хранение наркотиков? Не действуй оно, он бы добился для нее отсрочки наказания, штрафа и энного количества часов отработки для нужд города. Теперь же он боялся приговора на всю катушку. Дженни лизнула его в нос. Ройс сказала: – Если хочешь, уйдем. Он сообразил, что сейчас не время для трагических интонаций. – Я так просто не сдаюсь. Давай возьмем второй велосипед и после пикника поедем наперегонки. Они взяли велосипед для Ройс и покатили по парку вдвоем. Вокруг сновали любители скейтборда: они взлетали на пригорки и неслись оттуда вниз, едва не сбивая велосипедистов-яппи на итальянских велосипедах, стоивших почти столько же, сколько автомобили. Вокруг ветряной мельницы мамаши выгуливали малышей в яркой одежде, у чайной резвилась детвора постарше. Скамейки вдоль аллей оккупировали пожилые люди, от семидесяти пяти и старше. Сутулые старики играли в карты, старухи, не расстающиеся в любую жару с черными нарядами, увлеченно сплетничали. Лужайки, заросшие шелковистой травой, были вотчиной собак и влюбленных. Ройс с Митчем забрались подальше и нашли тенистый уголок вдали от людей. Дженни рванулась в кусты, преследуя белку. – У тебя в детстве тоже была собака? – спросила Ройс, протягивая ему захваченный из дому сандвич. – Была, – нехотя ответил Митч, надеясь, что больше личных вопросов не последует. – Было дело. Ройс не остановил его недовольный тон. – Какая? Он проглотил салат с цыпленком и ответил: – Запомни, мое прошлое – закрытая книга. – Я просто подумала, что ты очень хорошо воспитал Дженни и что у тебя, наверное, богатый опыт. – До Дженни у меня была всего одна собака. – Та собака погибла такой мучительной смертью, что он завел еще одну только по истечении двадцатилетнего срока. – Дженни! – позвала Ройс, и собака тотчас вынырнула из кустов, преданно виляя хвостом. – Вот тебе угощение. Дженни послушно села на задние лапы, готовая служить. Митч поневоле улыбнулся. Одним собакам, подобно некоторым людям, живется припеваючи, другие не видят в жизни ничего, кроме невзгод. По прошествии стольких лет у него в ушах все еще стоял душераздирающий скулеж той, первой собаки. Расскажи он Ройс эту историю, она бы разрыдалась. Однако он пока не был готов доверять ей свои тайны. Когда останется позади суд и определится будущее, он будет лучше представлять себе, как она относится к нему. Если бы она призналась, что он ей небезразличен, то у него появился бы огромный соблазн все ей рассказать, но она проявляла сдержанность. Неужели их всегда будет разделять гибель ее отца? Ройс подождала несколько минут, но Митч так ничего и не сказал. Он совершенно не собирался приоткрывать завесу над своим прошлым. Она выругала себя за то, что оставила дома портативный телефон. Можно было бы отлучиться в туалет и оттуда позвонить Уолли. Его необходимо было убедить отказаться от вынюхивания прошлого Митча. Если человек так оберегает его, что отказывается рассказывать о собаке, то можно себе представить, как он рассвирепеет, когда узнает о проделках Уолли. – Давай устроим гонки, – предложил Митч. Глядя на его могучие бедра и ноги, резво крутящие педали, она вспоминала, как они прикасались к ее собственным. С каких пор желание пришло на смену ненависти? Почему ей теперь хочется быть с ним рядом, а не бежать без оглядки? День за днем ее чувства в отношении Митча претерпевали перемену. Уж не влюбляется ли она в него? Ближе к вечеру они вернули велосипеды в прокатный пункт. Митч к этому времени если и не стал выделывать чудеса, то, во всяком случае, научился неплохо ездить. Самое главное, это занятие пришлось ему по душе. Возможно, в следующий уик-энд она научит его кататься на роликовых коньках. – Куда теперь? – спросил он. – Давай сами приготовим на ужин пиццу. Тут поблизости есть огромный итальянский рынок. Мы сможем купить там все необходимое. Обняв Ройс за плечи, Митч вывел ее из парка Золотые Ворота. Дженни бежала впереди. Они не взяли машину, поскольку припарковаться рядом с зоной отдыха было немыслимым делом. В былые времена Ройс поспешила бы на автобус, но теперь, когда уик-энд подходил к концу и до суда оставалось всего три недели, она ценила возможность побыть на открытом воздухе. Это называлось свободой. – Завтра я уезжаю в Чикаго, – сообщил Митч. – Вернусь в конце недели. Ей очень хотелось взмолиться, чтобы он не уезжал. От сознания того, что он недалеко, пускай и не рядом, ей становилось легче на душе. До сих пор она не осознавала, насколько ей важно его присутствие. Но умолять его она, конечно, не могла. У него была работа, своя жизнь, в которой не было места для нее. Вместо того чтобы выразить свое отношение к его предстоящему отъезду, она позвала собаку: – Осторожно, Дженни! Подожди нас. – Я бы не поехал, но надо. Это стоит у меня в расписании уже много месяцев. Что тут ответить? Бояться одиночества по ночам было как-то несолидно. Всего час назад она строила планы на воскресенье, теперь же ей предстояло коротать время в обществе Дженни. Собака тем временем уже ступила одной лапой на мостовую. – Подожди, Дженни! – крикнула она. Из-за угла вылетел автомобиль и сбил Дженни. Подброшенная бампером собака на одно мгновение повисла в воздухе, после чего плюхнулась на асфальт. Митч бросился к ней. Ройс едва поспевала за ним. Его пронзительный крик «Дженни!» был заглушен визгом тормозов. Грузовик умудрился затормозить в каком-то дюйме от несчастного животного. Ройс склонилась над Дженни рядом с Митчем. Собака скулила, голова ее моталась из стороны в сторону, золотистая шерсть была перепачкана кровью. – Держись, подружка! – твердил ей Митч испуганным голосом. – Пожалуйста, вызовите ветеринарную «скорую»! – крикнула Ройс, не сомневаясь, что у кого-то в созданной ими автомобильной пробке есть телефон. Митч положил голову Дженни себе на колени и гладил ее по голове. Сейчас он не заботился о том, как выглядит со стороны. Ройс увидела на его лице острую боль, которую ему в иные моменты удавалось ловко скрывать, отражающую глубокую душевную рану, неспособную зарубцеваться. У нее защипало глаза от слез, ей захотелось обнять его, облегчить страдания. Однако она чувствовала, что постороннее вмешательство будет сейчас неуместным. – Прошу тебя, Дженни, – пробормотал он потерянным, горестным голосом, – не покидай меня! Но Дженни закатила глаза. По собачьему телу пробежала судорога, из груди вырвался хрип. – Дженни! – По тону Митча было ясно, что это для него последняя возможность докричаться до любимого существа. – Нет! Ты не можешь умереть. Ройс, полуслепая от слез, оглядывалась в надежде на появление «скорой». Только бы Дженни не умерла! Она – моя подруга. Сколько ночей Дженни была ее единственной компанией? Слишком много, чтобы вспомнить каждую. Дженни всегда была рядом, всегда преданно помахивала хвостом. Ройс знала, что Митчу без любимой собаки будет так же одиноко. Впрочем, он привык к одиночеству. Митч смотрел на Дженни, покачивая ее на руках и не обращая внимания на стекающую на него кровь. – Такая ласковая, такая преданная… – приговаривал он, но собака уже не слышала его слов. В ветеринарной клинике Митч понес Дженни в смотровой кабинет, а Ройс подала регистраторше свою карточку «виза». Молодая регистраторша пристально взглянула на Ройс, и та поняла, что ее узнали. Она не сомневалась, что ее узнали и автомобилисты на злополучном перекрестке. Что она могла поделать? Ровным счетом ничего. Судьба глумилась над ней, вознамерившись лишить надежды на жизнь. Пусть так, только бы выжило ни в чем не повинное существо, молилась Ройс. Она все еще шептала слова молитвы, когда возвратился Митч. – Она в операционной. – Он тяжело опустился на диван рядом с Ройс. Он выглядел таким понурым, что на него было трудно смотреть без сердечной боли. Обычно он был суров и циничен, не позволял слабости ни себе, ни другим. Он не выжил бы, если бы был другим. Жизнь заставила его расстаться с комфортом человеческого взаимопонимания. Хорошо еще, что он сохранил взаимопонимание с собакой. Она вспомнила его осторожное признание, что у него прежде была другая собака. Среди ужасов современного общества животные остаются близкими душами, существами, которым можно доверять. Ройс еще раз подумала о том, какое большое место занимают в наших сердцах животные. Кролик Рэббит Е. Ли остался в ее сердце навсегда. В отличие от людей животные способны на безоговорочную любовь. – Дженни страдает точно так же, как страдала моя прежняя собака. Голос Митча был тих, зато его обычно едва заметный южный акцент сейчас было очень легко распознать; так бывало всегда, когда Митчем владел гнев или горе. Он смотрел прямо перед собой, словно забыл о присутствии Ройс, и говорил тихим, но каким-то грозным тоном, насторожившим ее. Еще не зная, что ей предстоит услышать, она испытала прилив острой жалости. – Я купил Дженни в качестве подарка себе на день рождения. Это случилось через двадцать пять лет после смерти Харли. – Митч по-прежнему смотрел прямо перед собой на пустую комнату, сумрачную в этот вечерний час. – Я до сих пор помню момент, когда впервые увидел Харли. Мне в тот день исполнилось восемь лет, но я не рассчитывал на подарок. До шести лет я вообще не знал даты своего рождения. Я никогда не получал подарков и не мечтал их когда-либо получить. Ройс стало трудно дышать. Она совершенно не надеялась, что он станет делиться с ней воспоминаниями о своем прошлом. Начало его излияний не только застало ее врасплох, но и рассердило. Кто посмел так бессердечно относиться к ребенку? Свое собственное детство она вспоминала как череду радостных празднований дней рождения. Их было так много, что все они слились у нее в памяти. Осталось только ощущение счастья и любви, окружавшей ее. Однако она ухватилась за многозначительную информацию. Дженни было всего два года от роду. Значит, с тех пор, как Митч увидел Харли, прошло двадцать семь лет. Выходит, Митчу тридцать пять лет, а не тридцать семь, как явствует из свидетельства о рождении. Зачем ему понадобилось лгать о своем имени и возрасте? – Харли не был щенком, – продолжал Митч, не заметив, что проговорился. – Это был старый пес-ищейка, с седой мордой и длинными обвислыми ушами. Он трусил по Грязной улочке, и я подумал: сам Бог послал мне его в подарок. На нем не было ошейника, и все подумали, что он удрал из грузовика, проезжавшего по шоссе. Я много дней упрашивал, чтобы мне разрешили оставить его себе, и в конце концов добился своего. «Смотри на меня, – беззвучно молила его Ройс. – Обращайся ко мне, а не к пустоте». Митч настолько привык не доверять людям, что недоверчивость превратилась в неотъемлемую часть его личности. Потребовался шок от несчастного случая с Дженни, чтобы у него развязался язык. Ройс боялась до него дотронуться, чтобы он ненароком не пришел в себя. – Следующие три месяца мы с Харли были неразлучны. Наконец-то у меня появился товарищ для игр. Я расставался с ним только перед сном, когда выпускал из дома, прежде чем идти умываться. На рассвете он всегда возвращался. Но в один прекрасный день он не явился даже к завтраку. Ему не нужно было смотреть на нее, хотя ей по-прежнему хотелось, чтобы он о ней вспомнил, – она и так догадывалась, что творится у него в душе. Как ей хотелось прикоснуться к нему, уничтожить разделявшую их трещину, преодолеть расстояние, отделявшее его от всех остальных людей, которое он так заботливо сохранял! Она хотела, чтобы, несмотря на ее молчание, он знал, что на нее можно опереться. – Наступил полдень, а Харли все не было. Я стал прочесывать рощу, овраги, дошел до омута, где ловили рыбу, но его и след простыл. Все говорили, что он как появился, так и исчез. Но я-то знал, что он меня любит и ни за что не ушел бы по своей воле. Я искал его всю ночь. Я так громко выкрикивал его имя, что меня, должно быть, было слышно в соседнем графстве. – Теперь Митч говорил ровным тоном, но его боль была слышна в каждом слове. – Я знал, что с Харли приключилась беда и он ждет моей помощи. Ройс вовсю таращила глаза, чтобы не залиться слезами. Где были при всем этом его родители? У нее переворачивалось сердце от неведомого прежде волнения, так она сочувствовала одинокому мальчишке, в слезах продирающемуся сквозь ночные заросли в поисках обожаемого пса. – На второй день я начал обход окрестных ферм. Последней стала птицеферма Слокума. Мне навстречу вышел хозяин – здоровенный детина с длиннющей бородой, как у ветхозаветного персонажа. «Так это твоя собака, парень? Старая длинноухая ищейка?» – «Да, сэр, – с гордостью ответил я, – Харли – мой пес». «Что ж, – проревел он, хватая меня за руку, – сейчас ты увидишь, как поступают с собаками, таскающими яйца». Он затащил меня за сарай… Митч помедлил, и Ройс закрыла глаза, зная, что за сараем маленького Митча ждало какое-то страшное зрелище, что-то, чего не полагалось видеть ребенку. А ведь Харли был не просто псом – он любил Митча; возможно, это была единственная любовь, которую Митчу довелось познать в детстве. – Фермер приколотил все его четыре лапы к стене, а уши прибил над головой одним гвоздем. Он его распял! Харли был едва жив. Я позвал его, и он с трудом приоткрыл один глаз. Он смотрел на меня одним глазом, моля о помощи и скуля… совсем как Дженни. Он умолял меня спасти его, но я не мог до него дотянуться. Ройс корчилась от спазм в желудке. Ей никогда не приходилось слышать о подобном варварстве. Она отчетливо слышала учащенное сердцебиение восьмилетнего мальчугана, желающего спасти любимую собаку, но неспособного это сделать. – «Куда же ты глядел, парень? – заорал на меня фермер. – Разве ты не знаешь, как поступают в наших краях с жадными до яиц собаками? Он будет висеть, пока не подохнет. – Старая сволочь запихнула руки в карманы комбинезона. – Если хочешь ему помочь, то лучше пристрели». Я не мог допустить, чтобы Харли медленно подыхал на стене сарая, под безжалостными лучами солнца. Вокруг его кровоточащих ран уже роились мухи, язык распух и почернел от жажды. «Давайте ружье», – сказал я. По щекам Ройс уже катились слезы. Господи, как старый человек мог так поступить с несчастным мальчишкой? – Он принес дробовик. Я никогда в жизни не стрелял, не знал, что стою слишком близко и что от отдачи шлепнусь на задницу. «Прощай, Харли, – сказал я. – Я тебя никогда не забуду». Харли заскулил. Это был самый жалобный звук, какой мне когда-либо доводилось слышать. Даже теперь, после стольких лет, он стоит у меня в ушах. Я вижу его, беспомощно висящего на гвоздях. Нельзя, чтобы кому-нибудь еще пришлось страдать так же, как ему. «Я люблю тебя, Харли, и всегда буду любить». Я зажмурился и выстрелил. Когда я открыл глаза, оказалось, что я валяюсь на земле, весь в крови Харли, в клочках его шерсти. От него ничего не осталось, кроме четырех лап, прибитых к стене. – С каждым новым словом голос Митча становился все тише. – И еще длинных окровавленных ушей, висящих на одном гвозде. В комнате ожидания раздался надрывный всхлип. Ройс не сразу поняла, что этот звук издала она. Она словно очутилась в прошлом и вместе с невинным ребенком терзалась от боли, свалившей его наземь, и от невыносимой жалости к собаке, которую он беззаветно любил, но был вынужден собственноручно прикончить. Это был единственный в его детской жизни подарок на день рождения. Дар свыше. 23 – О Митч, – вскричала Ройс, обнимая его, что давно мечтала сделать. – Я бы на твоем месте убила этого фермера! Неожиданно перед ними предстал ветеринар в зеленом халате, испачканном кровью бедняжки Дженни. Ройс затаила дыхание, не выпуская Митча из объятий. Дженни была ему гораздо более дорога, чем она прежде считала. Собака представляла собой его связь с прошлым, с моментом в его жизни, когда появилось существо, которое он мог любить и которого он вскоре так трагически лишился. – Как Дженни? – осведомился Митч бесстрастным тоном. Ройс догадывалась, что творится у него на душе: он старался приготовить себя к неутешительному ответу, ибо был совершенно убежден, что потеряет свою Дженни, как прежде Харли. – Она выкарабкается, – ответил ветеринар с довольной улыбкой. – Какое чудо! – воскликнула Ройс и сжала Митча в объятиях. Он ответил ей тем же, и она едва не лишилась чувств, – Наконец-то, – он улыбнулся редкой для него, непосредственной улыбкой, – рок сжалился над нами. «Мы»! Он сказал «над нами», словно они с ним были настоящей парой. Сейчас было не время говорить ему, что ее узнали. Если везение продолжится, то среди узнавших ее людей не найдется проныры, который вызвал бы Тобиаса Ингеблатта. Собственно, разве выйти прогуляться со своим адвокатом солнечным деньком – такое уж преступление? – Дженни придется пробыть здесь несколько дней. У нее перелом нескольких ребер и одной лапы в двух местах. – Но она сможет полностью поправиться? – спросил Митч. – Да, только для этого потребуется окружить ее заботой после того, как я ее выпишу. – В этом недостатка не будет, – заверила Ройс, давая Митчу понять, что она позаботится о собаке в его отсутствие. По дороге домой Митч помалкивал. Ройс тоже не могла говорить. Ее преследовал образ мальчишки, опрокинутого в грязь и в ужасе смотрящего на два окровавленных собачьих уха. Этот мальчишка только что убил самое свое дорогое существо. Дома они в молчании приняли душ. Ройс запихала их запятнанную кровью одежду в стиральную машину, а Митч расположился на диване, не удосужившись включить свет. Она недоумевала, почему он так мрачен. Эйфория, охватившая его в тот момент, когда он услышал, что жизнь Дженни вне опасности, прошла. Уж не сожалеет ли он о том, что приоткрыл для Ройс завесу над своим прошлым? Не исключено. Но больше походило на то, что он мучается картинами из своего прошлого. Рассказ повлек за собой вереницу тягостных воспоминаний. Возможно, он вспоминает не только беднягу Харли, но и своих родителей. Ройс не знала, что сказать. Решив, что Митч предпочитает одиночество, она удалилась на кухню и открыла холодильник. – Негусто, – сказала она вслух и поймала себя на том, что по привычке обращается к Дженни, оставшейся в ветлечебнице. Она остановила выбор на помидорах и сельдерее. В этот вечер ее возможности были ограничены томатным супом. Зазвонил телефон. Звонила Талиа; у Ройс не хватило энергии на разговор. Ей следовало испытывать благодарность к Вал и Талии за ежевечерние звонки, преследовавшие цель морально поддержать ее, но в последнее время невозможность обсуждать с ними детали дела стала сказываться на их отношениях. Сколько можно трепаться ни о чем? Подруги тоже, судя по всему, почувствовали происшедшую с ней перемену. Обе замкнулись: былая откровенность ушла в прошлое. Пришло время звать Митча ужинать. Он уставился на тарелку с томатным супом с таким отвращением, словно в ней плавали муравьи. – Тебе надо поесть. – Господи, она ли это говорит? Чего ради она хлопочет над ним, как родная мать? – Ненавижу томатный суп, – тихо, даже слишком тихо, что было ему совершенно несвойственно, ответил Митч. – В таком случае понятно, почему ты всегда вынимаешь помидоры из салата, – сказала она нарочито бодро. – Ты не голоден? – Давай закажем пиццу. – Он набрал номер, продиктовал обычный заказ и убрался с кухни. Телефонный звонок помешал Ройс последовать за ним, что было только кстати, ибо она не знала, как его утешить. На сей раз звонила Вал. Ее Ройс тоже нечем было утешить. Ройс знала от Талии, что Дэвид при смерти. Что тут скажешь? Выдавив несколько банальностей, она повесила трубку, чувствуя стыд из-за того, что ни на что не годна. Третий телефонный звонок привел ее в бешенство. Ей ни с кем больше не хотелось разговаривать, но она сняла трубку, надеясь, что это Уолли. Она не знала, как с ним связаться, и уже собиралась обратиться за его, номером в редакцию; оставалось дождаться отъезда Митча. Однако звонил Брент. – Я весь день пытался тебе дозвониться. Ройс очень хотелось бросить трубку. – Я весь день была у себя, паковала вещи. – Боже, она превращается в законченную лгунью! – Придется продать дом, иначе мне не расплатиться с юристами. – Если бы я знал, что ты там, то пришел бы помочь. Зачем ей понадобилось врать? Ведь домой она собиралась на следующий день. Брент был ей совершенно ни к чему. – Где ты? – спросила она, меняя тему. – Я слышу музыку. – Мать устроила ужин. Мне пришлось прийти. Я просто хотел спросить, не скучаешь ли ты. Ты одна? – Конечно. Я в новом безопасном месте. – Она сама удивлялась, как мастерски врет. – Это район Хейт-Эшбери. – Там вовсю идет реконструкция. Некоторые домики теперь просто загляденье, – сказал Брент. Его слова заглушил какой-то шум. – Мне пора, дорогая. Мать уже подает ужин. Позвонить тебе попозже? – Нет. – Не поторопилась ли она с ответом? – Я слишком утомилась. Скоро ложусь. Он пообещал перезвонить завтра, чем разговор и кончился. Решив не стеснять Митча, она осталась в кухне, чтобы прибраться. Вскоре все дела были сделаны, осталось только вынести на улицу мусор. Стоило ей приподнять тяжелую крышку бака и избавиться от пакета, как ей в глаза ударил свет автомобильных фар. Она поспешно отвернулась. Она запамятовала, что пиццу всегда доставляют к задней двери, так как на улице вечно негде поставить машину. У нее не осталось иного выбора, кроме как шествовать впереди молодого человека, доставившего пиццу, и надеяться, что он ее не узнает. Судя по его внешности, он не читал никаких газет, даже бульварных. – Митч! – позвала она, распахивая дверь. Ей навстречу бросился кот Оливер; она схватила его, чтобы он не сбежал, и оказалась нос к носу с парнем. – Я вас знаю! Вы… – Мы работаем, – сказала она как можно более веско, хотя вид у нее был совершенно не рабочий: босые ноги, шорты, на руках жирный кот, норовящий выцарапать ей глаза. Она обернулась и увидела спешащего на зов Митча. Каких еще гадостей ждать от этого дня, прежде чем он завершится? Митч расплатился с разносчиком. Он ни словом не обмолвился об инциденте, хотя наверняка слышал восклицание разносчика. У нее не хватило смелости предупредить Митча, что ее еще до того узнали несколько человек. Тобиас Ингеблатт наверняка обо всем пронюхает и постарается вытереть ноги о репутацию Митча. Митч проглотил половину пиццы по пути в гостиную. Убрав коробку, чтобы до нее не смог добраться Оливер, он подсел к Ройс на диван. Она прижалась к нему и положила его руку себе на спину. Ей больше всего на свете хотелось продолжения повествования о его прошлом. Ей требовались его доверие, желание делиться с ней сокровенным. – Митч, – сказала она. Он повернул голову. – Ты правильно поступил. Ты должен был застрелить Харли. Он долго молчал, а потом вымолвил: – Когда любишь, лучше поторопиться уничтожить предмет любви, не дав ему страдать. Ей хотелось сказать еще что-нибудь, но она не могла подыскать слов. Прижимаясь к нему, она пыталась передать ему свои чувства без слов, но Митч не обращал внимания на ее усилия. Он не сводил взгляд с мерцания огней на заливе. Ройс готова была отдать голову на отсечение, что он по-прежнему погружен в воспоминания молодости. Из головы у него не шел несчастный пес. Она любовалась в неярком свете его внушительным профилем. Никогда еще ей не встречались такие люди, как он. По характеру он был типичным одиноким волком, его личность представляла собой слоеный пирог, и ей предстояло открывать для себя один слой за другим. Для этого следовало запастись терпением. Как ей ни хотелось засыпать его вопросами о его прошлом, он расскажет ей все только тогда, когда сам сочтет нужным. Часы показывали почти час ночи, а они по-прежнему сидели в темной гостиной, любуясь заливом. Внезапно раздался стук в дверь. Полиция, в панике решила Ройс. Но с какой радости? Она не сделала ничего дурного. Митч прерывисто вздохнул и взъерошил волосы. – Это Джейсон. – Откуда ты знаешь? Он встал. – Парень только что вернулся домой. У его матери недавно родился ребенок. Отчим наверняка лезет на стену и тиранит его пуще прежнего. – Я пойду наверх. – Зачем? Джейсон все равно знает о тебе. Спустя минуту Митч привел расстроенного Джейсона в гостиную. Невзирая на собственные невзгоды, он внимательно выслушал жалобы позднего гостя. На объяснение причин, почему музыка стиля «хэви металл» не годится для слуха новорожденных, у него ушло около часа. Присутствуя при их дебатах, Ройс задавалась вопросом, хочет ли она детей. Смогла бы она проявить такое же терпение, общаясь с эгоистичным подростком? Она не была уверена в себе, но желала попытаться. В тюрьме она будет лишена шанса на попытку. – Ночуй здесь, – предложил Митч Джейсону. Судя по голосу, он сильно устал. – Я позвоню твоей матери и все ей объясню. – Нет! – крикнул паренек, видя, что Митч встает. – Ведь твоя мама будет волноваться? – вмешалась Ройс. – Будет, – промямлил Джейсон и обмяк. – Вот и успокоим ее, – сказала Ройс с подкупающей улыбкой. – Мужик не позволит мне ночевать в чужом доме. – Кто это? Твой отчим? – Угу. У него дерьмо вместо мозгов. – Страдальческий голос Джейсона был выразительнее его слов. – Вечно он всех охаивает. – Это как же? – Ройс наклонилась к нему. – Он ненавидит Митча, – пробурчал Джейсон, обращаясь к своим расшнурованным теннисным тапочкам. Ройс покосилась на Митча, но разобрать, как он отреагировал на это откровение, было сложно. Она хотела крикнуть, что Митч так много сделал для Джейсона, что отчиму следует испытывать к нему благодарность, и с трудом сохранила спокойствие. – За что? Она не ждала ответа, но он последовал, хотя и шепотом: – Он думает… Он называет Митча педиком. – Парень перешел на скороговорку: – Говорит, раз Митчу хочется проводить со мной время, значит, он педик. – Чепуха! – Ройс снова покосилась на Митча, но тот оставался по обыкновению невозмутим. – Он помогает тебе как раз потому, что сам в твоем возрасте был лишен помощи. – Знаю, – робко протянул Джейсон. – Вы это мужику втолкуйте. Ройс встала. – Придется разобраться с твоим отчимом. Я позвоню твоей матери и назовусь подружкой Митча. – Митч попытался ее остановить, но Ройс подняла руку, заставив его умолкнуть. – Я не назову своего имени, а просто скажу, что ночую здесь, а Джейсон будет спать на диване. Тогда им не о чем будет волноваться, а твоему отчиму придется проглотить язык. Пока Митч ходил наверх за бельем, Ройс позвонила матери Джейсона. Повесив трубку, она поздравила себя с исполненным долгом. Через минуту телефон ожил опять. Она потянулась к аппарату на стене, с которого только что говорила, но потом поняла, что звонит ее портативный телефон. Она взглянула на часы. В половине третьего ночи ее не станет беспокоить даже Брент. – Алло? – Она произнесла это слово хрипло, притворяясь, будто ее разбудили. Ответом ей был странный звук – то ли кашель, то ли смешок, погашенный прижатой ко рту ладонью. Кто-то проказничает или неверно набрал номер. Часть третья ПРАВОСУДИЕ В АМЕРИКЕ 24 Ройс колебалась, наблюдая из дверей «Старлайт Бистро» за Вал и Талией, явившимися раньше ее и занявшими столик на террасе с видом на залив. Их любимое кафе, где они столько раз праздновали дни рождения или просто беззаботно проводили время, было защищено от летнего солнца козырьком густого плюща. По периметру террасы красовались вазы с пестрыми растениями, предпочитающими тень. Как пройдет встреча? Ройс впервые виделась с подругами после слушаний, когда они пришли в зал суда. Несмотря на многолетний стаж их дружбы, Ройс мучилась смутными подозрениями. Вдруг эта дружба – всего лишь иллюзия? Вдруг одна из подруг ненавидит ее, да так люто, что готова загубить всю ее жизнь? Если на то пошло, то по поводу Митча, которому она доверяла больше, чем всем остальным, у нее тоже имелись сомнения. Нет ли в его загадочном прошлом чего-то такого, что ей навредит? Чем меньше дней оставалось до суда, тем больше ее охватывала паника. Она походила на пловчиху, отчетливо различающую берег, но знающую, что не доплывет и утонет. – Ройс! – Талиа бросилась к ней навстречу и заключила в объятия. Несколько посетителей обернулись на ее крик, и Ройс поняла, что узнана. В этом не было большой беды. Митч позволил ей пообедать с подругами, после чего ей предстояло явиться к нему в контору и продолжить подготовку к процессу. На Ройс был бежевый костюм и черная шелковая блузка, она выглядела стройной, собранной, профессиональной. Сам Ингеблатт не нашел бы в ее облике ничего сексуального. – Талиа! – вскричала Ройс, пораженная слезами, появившимися у подруги на глазах. – Как я рада тебя видеть! Она сильно скучала по ней. Пускай они соперничали из-за одного и того же мужчины, но за долгие годы у них набралось так много общего—и хорошего, и плохого, – что Ройс отказывалась верить, будто Талиа способна причинить ей хотя бы малейший вред. Собственная подозрительность угнетала ее. Неужели ей суждено существовать в мире, где нельзя доверять ни родне, ни близким друзьям? Талиа знакомым жестом убрала за ухо длинную прядь черных волос. – Я по тебе соскучилась. Голос ее выдавал такое сильное волнение, что Ройс тоже еле удержалась от слез. Подозрения не мешали радости встречи. – И я. Они рука об руку вернулись к столику, где их дожидалась Вал. На взгляд Ройс, Вал выглядела уставшей, но в то же время более счастливой и умиротворенной, чем когда-либо прежде. Она встала и со свойственной ей сдержанностью слегка приобняла Ройс. Это совершенно не походило на всплеск чувств, продемонстрированный Талией. В былые времена Ройс объясняла скованность Вал ее натянутыми отношениями с родителями, которым не было свойственно проявлять чувства, но сейчас она задумалась, не могут ли оказаться правдой слова Уолли. Вдруг Вал втайне ненавидит ее? – Шикарно выглядишь, – сообщила ей Вал, когда вся троица уселась. – Сильно похудела. – Почти на двадцать фунтов, – сказала Ройс. Она отказалась от диеты уже несколько недель назад, но продолжала терять в весе, хотя поглощала калорийное печенье, за что ее без устали дразнил Митч. – И хватит, – предостерегла ее Вал. – А то станешь скелетом. Воцарилось молчание; никто не знал, как его прервать. Положение спас официант, назвавшийся Тоби и поведший себя так, словно набивался к клиенткам в закадычные друзья: он подал им меню и подробнейшим образом описал предлагаемые в этот день блюда. – Ну, как дела? – спросила Вал. В отблеске летнего солнца, проникающего сквозь листву, ее волосы отливали янтарем. Ройс пожала плечами. Митч позволил ей встретиться с подругами, но наказал ни в коем случае не болтать о деле. Никто не знал о том, что у осведомительницы были ключи Ройс, и о том, кто такой на самом деле итальянский граф. Намерение Митча разыскать любовницу Уорда тоже оставалось в тайне. – Весь вчерашний день я укладывала вещи. Собираюсь продать дом. – Ройс воодушевилась, найдя пригодную для обсуждения тему. Воскресенье выдалось нескончаемым и скучным. На заре Митч отвез Джейсона домой, после чего улетел в Чикаго. Дженни оставалась в ветеринарной клинике. Ройс незамеченной добралась до своего дома и продолжила начатые раньше сборы. Проведя в одиночестве целый день, она только к полуночи вернулась в дом Митча. – Как ужасно! – посочувствовала Талиа. – Думаешь много за него выручить? – спросила Вал, как всегда более практичная. – Рынок сейчас в застое. – У меня нет выбора. – Она продавала даже свои немногочисленные драгоценности. Тщательный обыск всего дома так и не привел к обнаружению материнского браслета. Хорошо, что Митч подал заявку на страховое возмещение. Ройс ожидала скорой выплаты. Страховка была невелика, но ей был нужен каждый цент. Митч и Пол не брали с нее ни гроша, но и помимо этого расходов было через край. – Твоя входная дверь по-прежнему заколочена, – напомнила Вал. – Я закажу новую. В старой стоял папин самодельный витраж. Не Бог весть что, но мы колдовали над ним вдвоем. Новая дверь его не заменит. Видимо, Ройс не сумела скрыть уныние, потому что за ее словами снова последовало неловкое молчание. Ройс решила больше не говорить о своих неприятностях и перешла на беды подруг. – Как твой брат? – спросила она Вал. – Дэвид не протянет долго. Я возьму отгулы, чтобы быть с ним до самого конца. Талиа извлекла из-за уха черную прядь и снова заложила ее обратно – верный признак волнения. Из-за чего она нервничает? Не потому ли, что именно она рассказала Ройс о примирении Вал с братом? Прежде Вал сама бы посвятила Ройс в случившееся. Ройс обиделась, но потом решила, что Вал теперь более близка со своим загадочным ухажером, чем с ней. Еще одно неприятное изменение в ее положении. Ройс все больше убеждалась, что даже в случае, если ее оправдают, ей уже не суждено вернуться к прежней жизни. – Как тебе трудно, наверное! – сказала Ройс, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Талии, которая слишком нервничала, чтобы самостоятельно спросить Вал о Треворе и Дэвиде. – После всего, что было. – Ты имеешь в виду мою встречу с родней? – Вал являла собой образец самообладания. Ройс поняла, что подруга изменилась. Прежняя растерянность и насупленность исчезли, им на смену пришла внутренняя сила, которой Ройс оставалось только завидовать. Положение Вал было немногим лучше ее собственного, однако она не в пример достойнее справлялась с невзгодами. Ройс решила отбросить околичности. – Тебе было тяжело снова встретить мужа? – Сначала я испытала боль, но увидеть брата было во сто крат горше. Мне пришлось отказаться от предубеждений. До меня дошло, что ошибки совершает каждый. Каждый! Говоря это, Вал почему-то смотрела на Талию, а та отводила взгляд. – Дэвид любит меня. Он не собирался причинить мне боль. Наоборот, он меня оберегал, но от этого мне было еще больнее. Ройс задумалась о Митче. Постепенно она избавлялась от предубеждения к нему – оно уходило, как песчинки, просачивающиеся между пальцами. В крепко сжатой ладони осталось всего несколько крупинок, именуемых горечью. Горечь эта, усугубляемая чувством вины, никак не уходила. Дэвид обманывал сестру, потому что любил ее. Митч погубил ее отца из чистейшего честолюбия. Однако Ройс понимала, что ей следует простить ему этот грех. Кто знает, каким жутким было его прошлое? Это оно выковало из него личность с железной волей, не подчиняющуюся никаким правилам. Он действовал только по собственному усмотрению. На похоронах ее отца Митч принес извинения за содеянное. Почему ей не принять их? – Послушайте… – Талиа откашлялась. – Есть новость – угадайте какая. – Не дав им ответить, она одной рукой перебросила волосы через плечо, другой взмахнула ложечкой и объявила: – Кэролайн Рэмбо дала графу от ворот поворот! – Неужто? – Ройс присвистнула. Уж не пронюхала ли Кэролайн, что претензии «графа» на титул – такая же липа, как история «принцессы Анастасии»? – Теперь Кэролайн снова встречается с Брентом, – доложила Талиа. – Ты удивлена? Ройс ждала, что ответит Талиа на язвительный вопрос Вал. Подозрения Ройс в отношении Талии зиждились в основном на незнании действительного отношения подруги к Бренту. Когда Брент предложил Ройс встретиться, Талиа склоняла ее к тому, чтобы принять предложение, но после ее ареста Талиа часто проводила время в его обществе. Делала ли она это, чтобы ей помочь, как сама заявляла, или руководствовалась совсем иными соображениями? – Нет, – решительно отозвалась Талиа. – То, что Брент и Кэролайн снова встречаются, меня совсем не удивляет. Фаренхолты всегда хотели женить его на ней. Ройс насторожилась, пытаясь уловить в тоне Талии нотки ревности, но услыхала лишь стремление изложить истину, не окрашенное эмоциями. Тогда она стала думать о Бренте. Накануне вечером он ей не звонил, зато звонил сутками раньше, в субботу, из родительского дома. Наверное, он был там с Кэролайн. Не в тот ли вечер они возобновили отношения? Может, именно поэтому он больше не звонил, нарушив обещание? Ройс нисколько не расстраивалась, что Брент снова переключился на Кэролайн, просто он не должен был выступать свидетелем обвинения. Пока он звонил ей, пока твердил, что она ему небезразлична, она могла повлиять на него, заставить не являться в суд. Кто знает, как обернется дело теперь? – Значит ли это, что они обручились? – спросила Вал. – Нет, – ответила Талиа. В этот момент Ройс заметила в дверях ресторана синие полицейские мундиры и похолодела от страха. – Кэролайн переживает разрыв с графом. Брент помогает ей в трудную минуту. – Те еще трудности! – отмахнулась Ройс, не сводя глаз с полицейских, беседующих с метрдотелем. Ее паника усиливалась с каждой секундой; она изо всех сил старалась сохранить внешнюю невозмутимость. Неужели печальный опыт навсегда испортил ей нервы? Чего ей бояться? Она не совершила ничего предосудительного. Полиция могла пожаловать в ресторан по тысяче всевозможных причин. – Конечно, Брент просто снисходителен к Кэролайн, – продолжала Талиа, не оставляя в покое волосы. – Сами знаете, какой он сострадательный. – А где он был, когда понадобился Ройс? – выпалила Вал. Талиа не уклонилась от ответа, что было ей совсем несвойственно. – Он был застигнут врасплох и не знал, как поступить. Когда он понял… – Долго же он ничего не понимал, – оборвала ее Вал. – Так долго, что нам пришлось самим нанимать адвоката. – Брент не хотел… Ройс решила, что такое ничтожество, как Брент, не должен становиться предметом спора и портить первый ее выход за несколько недель. – Не важно. Наплевать мне на Брента. Наверное, он и раньше был мне безразличен. Просто мне хотелось завести собственный дом, семью… – Он не то, что тебе нужно, – с легкостью согласилась Талиа. – Совершенно не то. Ройс не давали покоя полицейские, которые принялись сновать между столами. Она посмотрела Талии прямо в ее темно-карие глаза, стараясь сосредоточиться на беседе и забыть про полицию. – Должна признать, что Брент повел себя безупречно, когда Тобиас Ингеблатт поместил в газете нашу фотографию. Он взял на себя ответственность за нашу встречу. А ведь вполне мог обмануть прессу и позволить ей объявить меня роковой женщиной. Уверена, его родителям это доставило немало неприятных минут. Подняв глаза, Ройс увидела, что полицейские приближаются к их столику. Она оказалась во власти мерзкого страха. Что им надо? Талиа добродушно улыбнулась. – Брент всегда готов прийти на выручку. Поэтому я… Полицейские остановились у их столика. В кафе установилась неестественная тишина, как бывает в промежутке между молнией и неизбежным раскатом грома. Все посетители смотрели в их сторону. – Ройс Энн Уинстон? – сказал высокий полицейский. Ему никто не ответил. От тишины впору было оглохнуть. Не слышно было буквально ничего, даже звона льда в бокалах. Наконец Ройс подняла голову и взглянула на полицейских с отвагой, которой на самом деле была напрочь лишена. – Ройс Энн Уинстон – это я. – Вы арестованы за убийство Кэролайн Рэмбо. Ройс растянулась на койке, наблюдая за тараканом, путешествующим по потолку. Чувство полной безнадежности лишало ее воли и сил. Почему я? Кому понадобилось так со мной поступить? Ответа, как водится, не было. Какие у них могут быть улики? Она никогда не бывала у Кэролайн дома, их знакомство правильнее было назвать шапочным. С другой стороны, ее не арестовали бы за убийство, не будь каких-то красноречивых улик. Ройс беспокоилась из-за отсутствия вестей от Митча. После ее ареста прошло почти 12 часов. Пока у нее побывал только партнер Митча по адвокатской конторе, но тот был в замешательстве и не знал, что предпринять. Пока Митч находился в Чикаго, команда по организации защиты была беспомощна. Или им всем наплевать? Профессионал сразу чует заведомо проигрышное дело. А ее дело было проигрышным. Как она опровергнет обвинение в убийстве, раз у нее нет алиби как минимум на последние сутки с хвостиком? После отъезда Митча и Джейсона воскресным утром Ройс оставалась одна. Пока она паковала в родительском доме вещи, с ней не было никого, даже бессловесной Дженни. Она старалась остаться незамеченной и на свою голову добилась желаемого. Выше голову, Ройс! Помни, ты никогда не останешься одна… Сейчас утешительные отцовские слова совершенно не могли ее подбодрить. С каждой минутой она все больше задыхалась от гнева. Если бы она смогла понять, почему именно она избрана мишенью… И почему убили Кэролайн Рэмбо? Скорее всего из-за ее денег. Через несколько месяцев Кэролайн предстояло вступить во владение состоянием, которое превратило бы ее в одну из богатейших женщин страны. На протяжении многих лет этими деньгами ведал Уорд Фарен-холт. Деньги – вот ключ к разгадке. Пол Талботт внушил ей, что почти все преступники руководствуются либо страстью, либо алчностью. Если бы она могла поговорить с Митчем, то разобралась бы, как себя вести. Вряд ли он махнул на нее рукой. Конечно, он любит выигрывать, но она для него – не лицо в толпе. Или теперь она превратилась в помеху для его политических амбиций? Таинственное шестое чувство подсказывало ей, что Митч, испытавший на собственной шкуре утраты и предательства, хорошо понимает ее страдания и никогда не оставит в беде. Однако с ней произошло столько всего ужасного, что она все равно мучилась от мысли, что он отвернется от нее. Пускай это совершенно не в его характере – разве она знает его толком? В былые времена она дала бы голову на отсечение, что Талиа и Вал не достойны ни единого упрека, теперь же сильно в них сомневалась. Боже, она заподозрила даже Уолли! Если разобраться, то единственный человек, на которого она может беззаветно положиться, – она сама. – Это моя койка, – раздался голос. Ход ее мыслей нарушила низкорослая вьетнамка, говорившая с сильным акцентом. Ройс посмотрела с верхней полки на трех вьетнамок, появившихся в камере сразу следом за ней. Несмотря на детский рост, в них угадывалась сила; они стояли плечом к плечу, полные решимости одолеть ее. Вьетнамские банды славились безжалостностью. Унизительное чувство беспомощности сменилось у Ройс первобытной яростью. Как ей осточертело, что все, кому не лень, вьют из нее веревки! С нее довольно! Настало время постоять за себя. Она была готова к схватке, хотя подозревала, что это может кончиться для нее плачевно. Она никому больше не позволит над собой издеваться! Искра гнева мгновенно превратилась в бушующее пламя. Она спрыгнула с верхней полки, делая вид, что капитулирует, но в последнюю секунду заехала ногой в живот вьетнамке, в которой почуяла главную. Та упала и скорчилась от боли. Ройс схватила в охапку другую обидчицу, поволокла в угол, к унитазу, и запихнула в него головой. Третья вьетнамка прыгнула Ройс на спину, пытаясь выцарапать ей глаза ногтями. Но Ройс отказывалась сдаваться и упорно долбила противницу лбом о край унитаза. Она сама удивлялась, откуда в ней взялось столько силы и ярости; видимо, проснулась врожденная живучесть. Наконец из унитаза гулко раздалось: – Перестань! Ройс ослабила хватку, и женщина плюхнулась на пол. Не замечая кровавой царапины у себя на щеке, Ройс принялась за вьетнамку, не слезающую у нее со спины: она с размаху врезалась вместе с ней в прутья решетки. Прилив адреналина превратил ее в силачку; все несправедливости, жертвой которых она стала, теперь побуждали ее сражаться до полного уничтожения недругов. Победа или смерть! В данный момент Ройс устраивало и то, и другое. – Что у вас происходит? – раздался крик надзирательницы. Ройс отпустила вьетнамку и попятилась. Постороннее вмешательство подействовало на нее отрезвляюще. Что на нее нашло? Она никогда прежде не проявляла такой агрессивности, просто вовремя проснувшийся животный инстинкт подсказывал, что в этом зарешеченном «Хилтоне» выживает только сильнейший. Она старалась не показывать надзирательнице расцарапанную щеку. – Ничего. Надзирательница обвела арестованных подозрительным взглядом, но вьетнамки не стали оспаривать ответ Ройс. Им был хорошо известен закон джунглей: стукачам грозила гибель. Надзирательница убралась. Ройс воинственно посмотрела на троицу, жавшуюся на койке и поглядывавшую на нее, как на безумную. – Не трогайте меня, иначе я оставлю от вас мокрое место. Митч посмотрел на часы. Без нескольких минут шесть. Боже правый, как поздно! Обычно судьи ломались к четырем часам. Эксперт-свидетель, приглашенный обвинителем, был смертельно скучен. Старшина присяжных – и тот клевал носом. Митч нисколько не сомневался в выигрыше дела после многодневных выступлений свидетелей и бесчисленных экспертов, от которых дохли мухи. Играя карандашом, Митч заметил чей-то напряженный взгляд. Развернувшись, он посмотрел на дверь и увидел Пола. Откуда он тут взялся? Дженни? Митч встряхнулся. Нет, скорее всего Ройс. С ней случилось что-то ужасное. Следующие двадцать минут превратились в нескончаемую пытку. Наконец свидетель закончил показания, и судья объявил заседание закрытым. Митч бросился к Полу. Тот положил ему руку на плечо. Митч решил, что Ройс погибла. По какой еще причине Пол пересек бы полстраны и выглядел бы таким унылым? – Ройс арестована за убийство Кэролайн Рэмбо. Прошло несколько секунд, прежде чем до Митча дошел смысл услышанного. – Кэролайн Рэмбо? Кому понадобилось ее убивать и вешать убийство на Ройс? – Вот и я в недоумении. – Пол сжал кулаки. – Я всегда чувствовал в этом деле какую-то странность. Митч отказывался верить в страшную весть. – У них нет никаких доказательств. – Я еще не говорил со следователями, но слышал, что у них в руках уличающие Ройс вещественные улики. Митч отвернулся. Дождался, гордец! Сперва он не сомневался, что опровергнет все обвинения и вытащит Ройс. Но день ото дня он все больше убеждался, что его гордыню вознамерился посрамить неведомый враг, упорно ведущий дело к тому, чтобы погубить Ройс. Митч спас многих преступников, нескольких убийц, даже свирепую пуму. Более того, он первый бросил вызов всемогущей ДНК! Но спасти ни в чем не повинную женщину он оказался не в силах. Он сам изолировал ее, сам устроил ей ловушку, постаравшись, чтобы никто не знал, где она находится. У нее не было алиби. – Пол… – начал Митч и осекся. У него получался только свистящий шепот. – Постарайся хоть что-то выяснить. – Постараюсь, но… Митчу не требовалось, чтобы Пол назвал вещи своими именами. Он сам знал правду. Он играл по-крупному и проигрался. 25 Пол нырнул под черно-желтую ленту, которой было опутано место преступления – дом Кэролайн Рэмбо, – и крикнул: – Эй, Уилсон, ты здесь? – В гостиной. Входи. Рассказав Митчу об аресте Ройс, Пол вернулся в аэропорт, откуда тут же улетел обратно в Сан-Франциско. Никогда еще он не видел Митча таким понурым, как в тот момент, когда поведал ему о случившемся. Именно поэтому Пол предпочел пересечь полстраны и лично с ним встретиться. Не надо было обладать сверхпроницательностью, чтобы догадаться, что Митч без ума от Ройс. Пол знал, что услышит от Митча: брось все силы на расследование этого дела. Пол не предвидел подобного развития событий. Дело было не в утрате профессиональной смекалки: кто мог ожидать убийства Кэролайн Рэмбо? Кто знал, что полиция найдет на месте преступления отпечатки пальцев Ройс и другие доказательства ее присутствия? Пол знал, что даже самый хитроумный преступник в чем-то обязательно ошибается. Он решил не сдаваться и поймать его на ошибке. Безукоризненных преступлений не бывает! В мраморном вестибюле, где буквально пахло деньгами – старыми, в большом количестве, – Пол поднял упаковку спичек. Запах смерти ни с чем не спутать. Серный запах спичек несколько заглушил дух разлагающейся плоти. Он поневоле вспоминал свое первое появление в этом доме. Тогда ничто не указывало на грозящую хозяйке опасность. Как же он ошибся! Он вошел в гостиную, где специалисты занимались ковром, орудуя ручными мини-пылесосами, затягивающими в особые фильтры мельчайшие частицы. Впоследствии волоски и ниточки будут исследоваться с целью превращения в улики. На белом ковре были нарисованы красным мелом очертания тела Кэролайн Рэмбо; по обеим сторонам от контура осталось по огромному пятну крови. Какое кровопролитие! Пол воодушевился. Он никогда не признался бы в этом даже самому себе, но убийство всегда оказывало на него вдохновляющее действие. Самое преступное из всех преступлений! Разве есть на свете что-либо более ценное, чем жизнь? Нет. А для детектива верх удовлетворения – найти убийцу. Именно этого ему не хватало на теперешней работе. Том Уилсон был детективом из отдела расследования убийств, которому поручили вести следствие. Пол позвонил ему и назначил встречу. Том с готовностью согласился. Ему не надо было напоминать, что Пол спас его от тюрьмы. Пол никому не сказал, что именно Том взял деньги во время облавы, а это стоило ему места. Том сполна расплатился за свой поступок: деньги нужны были ему для того, чтобы спасти сына, но мальчик все равно умер от лейкемии. – Я тут, – позвал Том Пола. Пол преодолел ковер, утопая в нем, как в мягкой губке. Том сидел за карточным столиком и делал записи в следственном журнале, куда заносились в хронологическом порядке все следственные действия и отчеты коронера и различных экспертов. – Кто обнаружил тело? – спросил Пол. – Брент и Уорд Фаренхолты. Кэролайн была приглашена к ним на ужин. Она не показалась и не отвечала на телефонные звонки. Элеонора послала к ней мужа и сына. – Кто последним видел ее живой? – Те же Фаренхолты. У себя в гостях. Пол задумался. Статистика свидетельствовала, что убийство чаще всего бывает делом рук того, кто последним видел жертву или нашел тело. Однако существовали и исключения из правила. В этом деле пока что все происходило вопреки правилам. – Что будет с состоянием, которым Кэролайн вот-вот должна была завладеть? – Дальняя родственница в Риме сильно разбогатеет. – В Риме? – Пол решил, что не мешает еще разок повидаться с лжеграфом из Италии. – Можно взглянуть на фотографии? Том извлек из специального кармана своего журнала фотографии, сделанные на месте преступления. Даже мертвой Кэролайн осталась красавицей. На ней был пеньюар цвета слоновой кости. Пуля угодила ей в живот, и кровь выглядела на фотографиях почти осязаемой. Пол представил себе, как будут ахать присяжные. – Наша версия такова… – Тому не терпелось продемонстрировать свой профессионализм. – Жертва сама впустила преступника. Следы вторжения отсутствуют. Пол уже обратил на это внимание, но не стал говорить. Он заметил и то, что Уилсон по многолетней полицейской привычке говорит не «убийца», а «преступник». В газетах раструбили об аресте Ройс, но для полиции она оставалась невиновной, пока вина не будет доказана в суде. Пол собирался сделать все, чтобы сохранить ее доброе имя. – Кэролайн спокойно пила с преступником коку. – Уилсон указал на фотографию с двумя банками из-под кока-колы на круглом столике. – Они сидели вот в этих креслах и болтали. Пол оглянулся на два удобных белых кресла и антикварный столик между ними. Именно там он сидел, когда брал у Кэролайн интервью, прикинувшись журналистом. Он внимательнее посмотрел на фотографию. – А стаканы? Так и пили, прямо из банок? – Да. На одной банке остались отпечатки пальцев преступника. – Богатые дамочки, подобные Кэролайн, не подают гостям напитки в банках. Уилсон отмахнулся. – Потом они, видать, повздорили. Кэролайн Рэмбо встала, а преступник выстрелил ей вот сюда. – Уилсон ткнул себя в брюхо, свисавшее на ремень, и так застегнутый на первую дырочку. Пол кивнул – не потому, что полностью соглашался со сценарием Уилсона, а потому, что знал: Абигайль Карнивали, как и пресса, выстроит обвинение на версии ревности. Женщины поссорились из-за Брента Фаренхолта. – Отпечатки Ройс Уинстон найдены где-нибудь еще, кроме банки из-под коки? – Нет, – покачал головой Том. – Мы срезали с халата убитой перламутровые пуговицы и теперь колдуем над ними. Пол сомневался, что их ждет успех. Убийца был слишком осмотрителен, чтобы допустить столь очевидный промах. – Погоди, это цветочки, ягодки впереди. – Уилсон подмигнул. Пол вздрогнул. Он успел отвыкнуть от юмора висельников, помогавшего полицейским сохранять душевное равновесие, несмотря на ежедневные столкновения с подноготной жизни. – Выстрел не был смертельным. Преступник сидел вот в этом кресле, попивал коку и ждал, пока Кэролайн испустит дух. – Господи! – Пол присвистнул. – Псих какой-то. – То ли еще будет. – Уилсон достал следующую фотографию. – Преступник перенес телефон поближе к Кэролайн. Видишь, он на полу, около ее головы. Пол увидел, что место телефона было на столике; чтобы поместить его у головы Кэролайн, пришлось сильно натянуть шнур. – Преступник хотел причинить ей побольше страданий. Пусть, мол, знает, что помрет. – Уилсон с отвращением поджал губы. – Телефон стоял совсем рядом, стоило ей набрать 9-1-1, и ее бы спасли. Пол отвернулся от фотографии. Почему-то он представил себе Вал, распростертую на полу, отданную на растерзание психопату. Он постарался взять себя в руки. – Сколько времени она прожила? – По заключению коронера, около трех часов. – Что же это за человек, если способен на такое? – Пол задал этот вопрос скорее самому себе. Авторы серийных убийств – обольстители, массовые убийцы – обычно мрачные антиобщественные личности. А кто совершил это убийство? Что за человека прикажете искать? – Невероятно! – Пол выругался и еще раз просмотрел фотографии, – Что это за кровоподтек у Кэролайн на запястье? Рядом с каждым объектом съемки клали линейку, чтобы был виден масштаб. Кровоподтек был крупный, с необычными, неровными краями. Судя по ярко-фиолетовой окраске, получая это повреждение, несчастная еще была жива. – Следов борьбы нет. Кровоподтек не имеет отношения к преступлению. Пол подошел к одному из криминалистов и попросил увеличительное стекло. Изучение кровоподтека заняло немало времени: Пол любовался на него под разными углами. – Вернись-ка к кровоподтеку, Уилсон. Уверен, ты выяснишь, что Кэролайн пыталась обмануть убийцу. Она притворилась мертвой, а потом схватила телефон. Преступник наступил ей на руку. Держу пари, он не снимал ногу, пока она не испустила дух. Пол поднялся в лифте на пятый этаж кондоминиума, где снимал апартаменты Джиан Вискотти. Отсюда было недалеко до дома Кэролайн. Подобно дому убитой, здесь все свидетельствовало о тонком вкусе, наследственном преуспевании, принадлежности к высшему обществу, не терпящему чужаков. Прежде чем постучаться, Пол посмотрел на часы. Он дошел сюда от дома Кэролайн за семь минут, причем шествовал не торопясь. Поздно ночью Джиан мог бы преодолеть это расстояние, оставшись незамеченным. Дверь открыл высокий господин еще более привлекательной внешности, чем можно было судить по фотографиям. Он был темноглазым брюнетом, вполне похожим на итальянца, тем более учитывая, что происходил он из Далхарта, штат Техас. – Что вам угодно? – спросил Джиан с едва заметным итальянским акцентом. Пол показал удостоверение частного детектива, но захлопнул книжечку, прежде чем Джиан успел как следует ее рассмотреть. Таким образом ему часто удавалось сойти за полицейского. – Мне нужно задать вам пару вопросов насчет Кэролайн Рэмбо. – Я уже дал показания, – сказал Джиан, однако посторонился, пропуская Пола. Тот сразу обратил внимание на богатую обстановку, семейные фотографии в серебряных рамочках, хрустальную пепельницу с горой выкуренных до середины сигарет. – Мне просто надо кое-что уточнить. Пол извлек блокнот, всегда бывший у него наготове именно для подобных случаев. От детектива ждут, что он будет делать записи, – так людям спокойнее. – Вы и покойная недавно прекратили отношения, не так ли? – Так. – Джиан жестом пригласил Пола присесть. Пол сел. Где Джиан купил такие белые мокасины из кожи ящерицы? На таких мало кто остановил бы выбор. Этой обувью не исчерпывался его европейский облик: на нем был голубой пиджак с ярко-красным платочком в нагрудном кармане и белые штаны с острейшими складками. Джиан вытащил из кармана золотой портсигар и закурил. Выпустив дым в противоположную от Пола сторону, он добавил: – Мы с Кэролайн решили встречаться с другими людьми. – Кому принадлежало это предложение? – Ей, – нехотя признался Джиан. – Когда это случилось? – Днем в пятницу. Пол написал несколько слов в блокноте: на самом деле это было напоминание самому себе купить цветы для Вал, чтобы немного ее взбодрить. – С тех пор вы не виделись? – Нет. – Джиан затушил выкуренную наполовину сигарету и оставил ее в хрустальной пепельнице. Пол решил, что перед ним сидит умный мошенник. Он не переусердствовал с итальянским акцентом, был красив до смазливости, но сохранял признаки мужественности. Именно такому больше всего светило заарканить богатую наследницу. Только почему он так нервничает и курит одну сигарету за другой? – Не потому ли Кэролайн порвала с вами, что узнала ваше настоящее имя – Билли Джо Уильяме, у которого нет даже своего ночного горшка? За сим последовало длительное, полное изумления молчание. В распоряжении полиции этих сведений пока что не было, поэтому тот, кто первым допрашивал Джиана, не мог огорошить его ими. – Нет, – тихо ответил Джиан тоном побежденного. – Я уговаривал Кэролайн выйти за меня замуж, а она отвечала отказом, как любому до меня, проявлявшему к ней интерес. Пол знал, что собеседник владеет куда большей информацией, и хотел завладеть ею раньше, чем она попадет к полиции. Теперь это стало для него делом чести: он решил первым изобличить преступника. В конце концов он возился с этим делом задолго до убийства Кэролайн. – Послушайте, мне нет дела до того, кто вы в действительности. Если Кэролайн убили не вы, то оставайтесь, кем хотите. Но мне нужно знать точно, в каких отношениях вы с ней состояли. Джиан еще помедлил; он закурил очередную сигарету и выпустил струю дыма в потолок. – Мы с ней много месяцев подряд встречались по два-три раза в неделю, но Кэролайн всегда оставалась холодной, замкнутой. Обычно женщины реагируют на меня по-другому, поэтому я был заинтригован. Но потом я перестал ей звонить. Какой прок заниматься женщиной, если она отказывается лечь с тобой в постель? Пол догадывался, каким шоком было упорство Кэролайн для этого лжеитальянского жеребца. Много ли женщин устояли перед соблазном его ласк? – Потом она сама позвонила мне и пригласила на аукцион. Сказала, что соскучилась по мне. До кражи мы невинно забавлялись. Потом у всех испортилось настроение, и Кэролайн настояла, чтобы я отвез ее домой. – Это вы сунули сережки в сумочку Ройс Уинстон? – Конечно, нет! Чего ради? – Я подумал, что вас мог попросить об этом кто-то из Фаренхолтов. Джиан покачал головой. – Нет. Хотя они мне понравились. Они были очень внимательны ко мне. Уорд даже звонил мне после того как мы с Кэролайн расстались, и говорил, как ему жаль, что все так вышло. Пол смотрел на тлеющий кончик сигареты, на любовно обработанные, поблескивающие после маникюра ногти Джиана. Мог ли он так возненавидеть Кэролайн, чтобы обречь ее на медленную, мучительную смерть? – После того как вы опять встретились, секс уже не был для вас проблемой? Джиан раздраженно приподнял плечи. – Мы переспали всего несколько раз. – Вас это не обескуражило? – Когда у дамы водятся денежки, меня ничто не может обескуражить. Я думал, что она фригидна. Только когда мне дали отставку, я узнал правду. Оказалось, что она влюблена в другого. – В кого? – Она ничего мне не сказала, но я все равно узнал. – Джиан встал, сжал кулаки, потом спохватился и сунул их в карманы брюк. – Я был болваном! Она всегда была без ума от Брента Фаренхолта, вечно сшивалась вокруг этой семейки, чтобы быть к нему поближе. Через два часа стукнет ровно двое суток. Все это время Ройс не сомкнула глаз: ее взгляд был прикован к стрелкам часов. Еще два часа – и либо ей предъявят обвинение, либо отпустят. Какими уликами они могут располагать? У нее не было на это ответа, как не было объяснения, почему Митч даже не позвонил. Уж не отказался ли он от нее? Когда-то она доверяла подругам, дяде. Доверяла Митчу. Теперь она осталась одна, как перст. За прошедшие месяцы она превратилась в испуганную тень человека, именовавшегося прежде Ройс Энн Уинстон, но ныне, охваченная яростью, возродилась, обретя совершенно новые черты. Она сомневалась, нравится ли ей самой то, какой она стала. Безжалостно засунуть женщину головой в унитаз! Однако она чувствовала, что вновь обретенные силы пригодятся в ее незавидном положении. – Пошли, Уинстон! – позвала надзирательница. Вот он, судный час! Следуя за надзирательницей, она гадала, будет ли рядом с ней адвокат в момент предъявления обвинения. Куда подевался Митч? Впрочем, какая разница? Она выстоит и в одиночку. Однако ее провели мимо лифта, в котором подозреваемых поднимали к фургону, доставлявшему их в суд. Она оказалась в регистрационной комнате. Не веря своим глазам, она смотрела на поданную ей проволочную корзину с ее одеждой. Значит, до обвинений дело не дошло! Клерк сунул ей квитанцию, и она, опершись на исцарапанную деревянную стойку, расписалась за свои вещи. В раздевалке она с отвращением швырнула в угол тюремный комбинезон. Она готова была молотить кулаками в стену от восторга! Ее вынуждены отпустить за отсутствием достаточных улик. Впрочем, ничто не мешает полиции вскоре арестовать ее повторно. – Следователи по делу Рэмбо хотят с вами поговорить, – услышала Ройс от надзирательницы, как только вышла из раздевалки. – Без адвоката? Ни за что! Пусть катятся к черту. Надзирательница безразлично пожала плечами и куда-то повела ее незнакомым путем. Целью оказалась дверь с надписью «Не входить». – Они ждут вас здесь. Ройс решительно распахнула дверь. – У вас нет права задерживать меня и дальше! Митч! Она едва не вскрикнула от радостного удивления. Значит, он по-прежнему с ней. Как она могла заподозрить его в дезертирстве? Чутье всегда подсказывало ей, что на него можно положиться. В помещении сидели еще двое, в которых она сразу узнала полицейских, несмотря на штатские костюмы. Что здесь происходит? Митч сидел за столом, следователи – напротив него. Он встретил ее ободряющей улыбкой и предложил сесть рядом с ним. – Следователи хотят задать тебе несколько вопросов. – Меня обвиняют в убийстве? – Вопрос предназначался следователям. – Нет. Пока… – Тогда чего вам надо? – Она знала, что выглядит стерва стервой, но ее терпение иссякло. Ее уже трижды бросали на нары! Раньше она питала к полиции дружеские чувства, теперь полиция ассоциировалась у нее с нескончаемыми днями в камере. – Ройс, я знаю, что у тебя на душе, но нам нужна твоя помощь, чтобы снять с тебя всякие подозрения, – сказал Митч. Ройс плюхнулась на стул, стараясь унять гнев. Здоровяк детектив с тяжелыми челюстями нажал кнопку на магнитофоне. – Запись началась. Для начала назовите себя. Она нехотя повиновалась, поглядывая на озабоченного Митча. – Мисс Уинстон, вас не обвиняют ни в каких преступлениях, и вы делаете заявление добровольно, в присутствии вашего адвоката, так? – Мне посоветовали сотрудничать со следствием. – Вернемся к субботе. Скажите, чем вы занимались в тот день. Она обернулась к Митчу. Тот кивнул. – Я встала часов в восемь… – Где вы находились? Это строжайшая тайна! – Адреса я вам не назову. Детектив помоложе, до этого хранивший молчание, сказал Митчу: – Я думал, она нам поможет. – Скажи правду, – сказал Митч Ройс. – Всю правду. – Я была в доме Митча. – Это еще не было полной правдой. – Я живу в квартире над его гаражом. – Там вы и проснулись? – Не помню. – У нее все кипело внутри. Какое это имеет отношение к убийству Кэролайн? – Ройс, они знают, что ночь с пятницы на субботу ты провела в моей постели, – сказал Митч. Зачем он все им выложил? Она воинственно уставилась на здоровяка. – Разве это преступление? Перед ней был тертый калач, которого невозможно было смутить. – Вопросы задаю я. Расскажите, как вы провели субботний день. Она как можно более коротко изложила события того дня. Прежде чем упомянуть появление Джейсона, она помедлила. – Примерно в полночь явился мальчишка, приятель Митча. – Долго он пробыл? – Всю ночь. Он переночевал на диване. Я предупредила по телефону его мать. – В какое время вы ей звонили? – Примерно в два тридцать ночи. – Вы назвали себя? – Нет, представилась просто знакомой Митча. – А потом возвратились в квартиру… Она едва не ответила утвердительно, чтобы выгородить Митча, но он ткнул ее коленом, и она решила, что он побуждает ее не врать. – Нет. Я провела ночь в доме. – Где конкретно? Она колебалась. Он опять толкнул ее коленом. – В постели Митча. – А где был при этом он сам? – Не понимаю, какое это имеет отношение… – Отвечайте на вопрос. – Детектив ослабил узел галстука. – В одной постели со мной. – Вы уверены, что он не вставал всю ночь? Что тут происходит? Неужели Митч у них под подозрением? – Я не засыпала до рассвета. Митч ни разу не вставал. Следователи переглянулись. Тот, что помоложе, покачал головой. – Ваши ответы подкрепляют показания мистера Дюрана. – У меня с собой сделанные под присягой заявления разносчика пиццы и Джейсона Райли, – сказал Митч. – Мои телефонные счета подскажут вам точное время, когда Ройс звонила матери Джейсона. – Железное алиби, – мрачно согласился молодой детектив. – Алиби? – воскликнула Ройс. – Вы хотите сказать, что Кэролайн убили в субботу, а не в воскресенье? Они хмуро кивнули. У Ройс вырвался истерический смех. Она никак не могла совладать с собой. Митчу пришлось обнять ее, чтобы привести в чувство. – Коронер установил, что мисс Рэмбо была убита между полуночью и пятью тридцатью утра, – сообщил молодой. – В два тридцать четыре она еще была жива! – выпалила Ройс. 26 Все трое впились глазами в Ройс, словно она призналась в убийстве. – То есть я хочу сказать, что, по-моему, в два тридцать четыре она еще была жива. – Теперь она обращалась к одному Митчу. – Как только я поговорила с матерью Джейсона, зазвонил мой портативный телефон. Звонивший ничего не сказал и повесил трубку. Я решила, что это ошибка. Раньше я уже побеседовала с Вал, Талией и Брентом, то есть все знали, что я дома, но им было невдомек, что я с тобой. Видимо, звонивший хотел удостовериться, что я одна. Следователи были в недоумении, но Митч сказал: – Ты права. Наркотики тебе подложили для того, чтобы замаскировать подлинные намерения убийцы. Кто-то взял из холодильника банку коки с твоими отпечатками. – Он повернулся к следователям, навострившим уши. – Поэтому кока осталась в банках. Убийца не мог перелить ее в стакан – ведь на нем не оказалось бы ее отпечатков. – Только там и были мои отпечатки? – осведомилась Ройс. – Да, – нехотя признался дюжий детектив. Он с сожалением расставался с главной подозреваемой. Видимо, он уже мечтал, что вся эта история станет сюжетом телефильма, где он будет главным героем. Митч улыбнулся Ройс. – Между подушками кресла, на котором сидел преступник, найден твой браслет. – И это все улики против меня? Молодой посмотрел на старшего коллегу, вертевшего карандаш. Видимо, у них имелись и другие улики. Пузырьки надежды, только что поднимавшие ее на поверхность омута, сменились тяжелым свинцовым грузом, тащившим ее ко дну. Митч усмехнулся. – Насколько я понимаю, у вас есть несколько светлых волосков, которые вам хотелось бы сравнить с волосами Ройс. – Ага, – подтвердил молодой. Глубокая осведомленность Митча не могла ему понравиться. – Держу пари, что убийца взял эти волосы из щетки или расчески Ройс в ту ночь, когда подбросил наркотики. – Говоря это, Митч сжимал под столом ладонь Ройс. – С тех пор консультант распрямил ей волосы. Тождество установлено не будет. Ройс вонзила ногти в ладонь Митча, чтобы не закричать. Неужели ей удастся так легко отделаться? Неужели психопат совершил столько ошибок? – Да, дело рассыпается, – признал старший детектив, нажав толстым пальцем кнопку «стоп» на магнитофоне. Они были настолько разочарованы, что убийство совершила не Ройс, что ярость, которую она так долго держала в себе, прорвалась наружу. – Я сообщила о пропаже браслета сразу после того, как ваши приятели из бригады по борьбе с наркотиками расколотили витражи на двери, сделанные моим отцом, и перевернули мой дом вверх тормашками! Митч положил руку ей на плечо. – Успокойся, Ройс. Она умолкла, но ее душил гнев, мешавший ясно мыслить. Ответив еще на несколько вопросов, она ушла, сопровождаемая Митчем. Как только сомкнулись дверцы лифта, она привалилась к стенке. – Господи, Митч, как я переволновалась! Я думала, что ты от меня отказался. Он уставился на нее в полном недоумении. – Что?! – Почему ты даже не посетил меня в тюрьме? Он нажал кнопку экстренной остановки, и кабина повисла между этажами. – Я думал, у тебя хватит ума, чтобы понять, как я выбиваюсь из сил, чтобы тебя спасти. Да я только двенадцать часов назад прилетел из Чикаго! За это время я нашел парня из пиццерии, которого уже успели уволить. Потом я взялся за розыски Джейсона. Пришлось обещать ему новую кожаную куртку – только на этом условии он согласился назвать твое имя. Представляешь, «мужик» повез его на рыбалку! Ушло несколько часов, прежде чем я нашел отчима Джейсона и получил от парня показания. Он смотрел на нее горящими, полными упрека глазами. Она не могла винить его за вспышку негодования. В глубине души она ни на минуту не теряла доверия к нему, просто она оказалась беспомощной щепкой в водовороте событий. Она обняла его, холодного и бесчувственного, как могильный памятник. – Прости, дорогой, но я была в таком состоянии, что не знала, что подумать и кому довериться. – Она прижалась головой к его могучей груди; ровное биение его сердца придало ей уверенности, как бывало раньше, когда она в испуге просыпалась среди ночи. – Я знала, что могу на тебя рассчитывать, просто я страшно перепугалась. Столько всего случилось, и сплошь одни гадости. Спасибо тебе за помощь. Прости, что я усомнилась в тебе. Он обнял ее за талию и прошептал, зарывшись лицом в ее волосы: – Если ты до сих пор не поверила в мою любовь, то не знаю, чем еще на тебя повлиять. Это ведь я уговорил Арнольда Диллингема пустить тебя на телевидение, чтобы снова с тобой увидеться. – Ну да? – Она подняла на него глаза. – Я смотрю, ты не жалеешь усилий. Он взял в ладони ее лицо. – Я люблю тебя с того момента, когда присел с тобой рядом на камень у полосы прибоя. Онемевшая Ройс припомнила, как встретилась тогда с ним взглядом; их лица разделяли в тот момент всего несколько дюймов. Спустя столько лет она слышала шум волн, накатывавшихся на берег, так же отчетливо, как стук его сердца. С тех пор она сделала все, чтобы его забыть, даже сбежала в Италию, где пробыла пять лет! Митч отпрянул, видимо, приняв ее задумчивость за отказ. – Твой отец вечно будет стоять между нами? Ну что мне делать? Я пять лет назад признался, что сожалею, признал, что улик было мало и что я хотел довести дело до суда из чистого тщеславия. Ушедшего не вернешь. Мертвого не оживишь. Ройс не знала, что ответить. Она уже несколько недель подряд медленно выносила ему оправдательный приговор. Возможно, бессознательно он добился ее прощения гораздо раньше, еще на похоронах отца. Наверное, этим и объяснялось то, как прореагировало ее тело на тот поцелуй в темноте. Честно говоря, она не была до конца уверена, когда простила его и что именно перетянуло чашу весов в его пользу. Главное – это произошло. Она вспомнила слова Вал о том, почему она простила брата. Каждый совершает ошибки. Если их совершил любимый человек, его надо простить. Прощая, ты освобождаешься. Отец бы понял ее. Он знал, что такое страстная любовь. Чего еще ждать женщине от мужчины? Митч любит ее. Он ждал ее прощения пять лет. Когда система правосудия принялась приколачивать ее к кресту, он поспешил ей на выручку. Он нажал зеленую кнопку, и лифт пришел в движение. Она знала, что на первом этаже их поджидает свора репортеров. Разговор с ним должен был состояться немедленно. Она снова нажала на «стоп». Митч вопросительно посмотрел на нее. – Между нами не стоит мой отец, Митч. Он больше не помеха. – Она запустила руки ему под пиджак, прижалась к нему всем телом, не спуская глаз с его лица. – Я люблю тебя. Я колебалась, потому что ты меня потряс. Тогда, на камне у воды, я заглянула тебе в глаза точно так же, как смотрю в них сейчас. Я говорила себе: нет, только не он! Митчелл Дюран воплощает все то, что ты презираешь: скажите, пожалуйста, зазнайка-адвокат! Но сердце подсказывало, что ты – именно тот, кого я ждала. Он провел большим пальцем по ее нижней губе. – Скажи это еще раз. – Я знала, что ты тот мужчина, которого я ждала. – Его взгляд гипнотизировал ее. – Я всегда буду любить тебя. – Но не так сильно, как я тебя. – Его губы прикоснулись к ее губам; это был даже не поцелуй, а робкая ласка, совсем не похожая на свойственный Митчу натиск, к которому она привыкла. – Не могу поверить, что мы говорим все это в лифте, исписанном бандитами, – спохватилась Ройс. – Не очень романтичное местечко! Митч запустил кабину, но не выпустил Ройс из объятий. – Завтра вечером мы отпразднуем это дело романтичным ужином. Она прильнула головой к его плечу, впервые за много месяцев ощутив покой. Пропала даже злость на следователей. Митч любит ее, а убийца совершил ошибку, которая будет стоить ему провала. – Огласка нашего совместного проживания не создаст тебе трудностей? – спросила она. Она беззаветно любила его и меньше всего хотела, чтобы их связь стала для него помехой. Политики должны быть святыми. – Не беспокойся. Если меня не назначат судьей на этот раз, будут и другие вакансии. – Судьей? Разве ты не метишь в политики? – Нет. Никогда об этом не помышлял. – Он засмеялся и взъерошил ей волосы. – Видишь, ангел мой, ты перемудрила. Я числюсь среди кандидатов в вышестоящий суд. Двери лифта разъехались, и они вышли в темный вестибюль. Интервьюируя его в телепередаче, она обошлась с ним беспричинно жестоко, проявила мстительность, но он все равно сохранил любовь к ней. Достойна ли она такой любви? Сделала ли она для него хоть что-нибудь хорошее? Он истратил уйму времени и денег на ее защиту. Что еще важнее, он придавал ей сил, от него исходила столь важная для нее моральная поддержка. А каким был ее ответ? Она пестовала свою злобу, как скряга, который не может налюбоваться на свой золотой самородок. Она увидела перед участком фалангу репортеров и встряхнулась. Она не сомневалась, что репортеры пронюхали про ее алиби. Из ее отношений с Митчем они раздуют безобразный скандал. В этот раз ему не стать судьей. Не исключено, что его кандидатура никогда больше не будет предложена на судейское место. – Не обращай на них внимания, – сказал Митч. – Моя машина тут, рядом. Их осветили яркие вспышки. – Вот они! Митч негромко выругался, когда к ним кинулись репортеры, тыча в лицо своими микрофонами. – Эй, Дюран, это правда, что вы сожительствуете с клиенткой? – крикнул Тобиас Ингеблатт. – Мисс Уинстон, – вторила ему незнакомая журналистка, – когда он вас соблазнил? Ройс почувствовала, как напрягся Митч. Однако выражение его лица осталось бесстрастным; он знай себе проталкивался сквозь толпу, увлекая ее за собой. – Митч, я с ними поговорю. – Она остановилась и повернулась лицом к камерам. – Хочу сделать маленькое заявление. Потом мы уедем. Я не спала три ночи. Свора застыла, уставившись на Ройс. Что за черт? Митч был недоволен ее решением, но уже ничего не мог предотвратить. Он увидел, что она глубоко дышит, пытаясь успокоиться. Только сейчас он понял, что она действительно любит его. Он совершил невозможное: заставил ее влюбиться. – Мне не предъявили обвинения в убийстве, поскольку у меня есть несокрушимое алиби: я провела ту ночь с Митчеллом Дюраном. Митч знал, что на это последуют усмешки и закатывание глаз. Прощай, желанное назначение! Возможно, ему даже объявят выговор в коллегии адвокатов. Впрочем, ему было наплевать на все это. Он поставил все, что у него было, и даже больше на карту, спасения Ройс. – Речь идет вовсе не о бесстыжем адвокате, соблазняющем свою подзащитную. – Она повысила голос, заставив свору угомониться. – Мы полюбили друг друга пять лет тому назад. Тогда из этого ничего не вышло. Но когда мы снова встретились – это произошло еще до моего первого ареста, – то поняли, что по-прежнему любим друг друга. Она выдержала эффектную паузу. – Не заблуждайтесь, я доверила бы свою жизнь только любимому человеку. И я рада, что так поступила. Благодаря нашим отношениям преступник не уйдет от наказания. Она ткнула пальцем в разинувшую рты толпу с микрофонами. – Знаете, почему общественность утратила доверие к прессе? Потому что вы примчались сейчас сюда не за тем, за чем надо было бы. Вам не терпелось растоптать добрую репутацию Митча, раздуть из нашей любви громкий скандал. А ведь вам, репортерам, ведущим расследования, следовало бы искать маньяка, зверски убившего Кэролайн Рэмбо. – Это займет всего минуту, – сказал Митч Ройс, когда повез ее после отповеди журналистам к Полу. – После твоего ареста Пол, не поднимая головы, занимается твоим делом. – Ты не мог бы поговорить с ним по телефону из машины? – Нет. Мой телефон испортился, то и дело вырубается. Кроме того, бездомный, живущий позади нашей конторы, предупредил меня, что Ингеблатт сшивается поблизости со сканером, перехватывающим переговоры по мобильным телефонам. Пол предупредил нас, чтобы мы пользовались только обычными телефонными линиями, когда ведем переговоры по этому делу. Так что будь настороже. – Есть, сэр. – Она лихо отдала ему честь, хотя готова была лишиться чувств от утомления. Он сомневался, что ей удалось поспать в тюрьме. Теперь он догадывался, что бывают чувства поглубже, чем просто любовь. То, что он испытывал к ней, не исчерпывалось этим затасканным словечком. Ее речь перед репортерами произвела на него ошеломляющее впечатление. Очевидно, Ройс пыталась спасти его судейскую карьеру, хотя сейчас она его нисколько не занимала. Более того, любовь заставила ее бросить вызов пожирателям падали современного общества, заявить во всеуслышание, что они заняты торговлей сплетнями, не имеющими никакого отношения к подлинной журналистике. Здесь она, конечно, попала в точку. Откуда у нее такая отвага? Ему довелось повидать немало закоренелых преступников, которые с приближением суда слабели на глазах, попадали во все большую зависимость от адвоката. С Ройс все получилось наоборот: сейчас она была гораздо сильнее, чем в самом начале. Митч распахнул дверь в кабинет Пола и пропустил Ройс вперед. Увидев рядом с Полом Валерию Томпсон, он остановился как вкопанный. Что ей здесь понадобилось, раз Пол занимается делом Ройс? Прежде чем он успел высказать недовольство, Пол сказал: – У Вал железное алиби на ночь, когда убили Кэролайн. – Пол любовно посмотрел на Вал. – Она была в моей постели – как всегда. Ройс не сразу взяла в толк услышанное, но потом подбежала к Вал и крепко обняла ее. – Значит, Пол – тот самый человек, которого ты от всех прятала? Великолепно! – Мы решили пожениться, – сказала Вал. Глаза ее горели любовью. Митч покачал головой. Подумать только: его лучший друг собирается жениться, а он понятия не имеет, что тот влюблен! А ведь у Митча были основания для подозрений. Иначе зачем Полу было принимать Вал на работу? – Чудо! – вздохнула Ройс. – Свадьба!.. – Мы с Ройс тоже женимся, – непроизвольно вырвалось у Митча. Ройс повернулась к нему, продолжая обнимать Вал. – Ты ждешь ребенка? Все рассмеялись. Это был целительный смех, свидетельствующий о том, что кризис миновал. Когда все отсмеялись, Ройс снова очутилась в объятиях Митча, а Вал пристроилась рядышком с Полом. – Значит, так, – произнес Митч. – Я тороплюсь отвезти Ройс домой. Она засыпает на ходу. Есть новости по делу? – В полиции царит паника, – с законным удовлетворением ответил Пол. – Коронер признал, что кровоподтек на руке Кэролайн действительно вызван сильным нажимом – возможно, подошвой ботинка. На объяснение Ройс подробностей ушло несколько минут. Она на мгновение закрыла глаза. – Бедняжка, она знала, что умрет. Какой кошмар! – Мы имеем дело с психопатом, – продолжал Пол. – Полагаю, убийство Линды Аллен – его же рук дело. Я посоветовал баллистической лаборатории сравнить пули, убившие Кэролайн и осведомительницу. Через день-другой ответ будет готов. Митч почесал в затылке. – Что же нам делать, пока убийца не найден? Следующей мишенью может стать Ройс. – Верно, – согласился Пол, – но если бы он – или она – собирался ее убить, это бы уже произошло. По-моему, Ройс нужна была просто как фигура для выгораживания истинного виновного. Но ты защитил ее, Митч, спрятав и не спуская с нее глаз. – Теперь-то она будет на виду. Отныне всему миру известно, что мы живем вместе. – Вот поэтому, – подхватил Пол, – я и нанял службу охраны для присмотра за твоим жилищем. – Это по меньшей мере отвадит от вас Ингеблатта и прочих репортеров. На время, пока ты будешь отсутствовать, я договорился, что с Ройс побудет Герт. Ей ни на минуту нельзя оставаться одной, пока убийца не будет схвачен. – Правильно, – одобрил Митч. – Например, мне уже завтра надо в суд. Я не смогу быть с ней весь день. – Помните, – Пол оглядел всех троих, – не смейте обсуждать дело из автомобилей и по мобильным телефонам. Пользуйтесь обыкновенными телефонными линиями – на них прослушивание затруднено. Зачем нам держать преступника в курсе наших действий? Он вряд ли раздобудет, электронное подслушивающее устройство. Они недоступны. – Кстати, о телефонах! – Митч хлопнул себя по лбу. – Не поможет ли сузить список подозреваемых перечень лиц, располагающих номером мобильного телефона Ройс? Пол в сомнении покачал головой. – Мы с Вал прошлись по перечню. – Уолли, Вал и Талиа названивали Ройс каждый вечер. – Не забывай о Бренте, – напомнила Вал. – Но они давали ее номер другим людям, и разнесся слух, что она живет одна в надежном месте. – Верно, – сказала Ройс. – Я разговаривала кое с кем из старых друзей, с людьми, знавшими моего отца, с сотрудниками газеты. У всех у них создалось впечатление, что я живу одна и постоянно переезжаю с одного места на другое. – Я знаю, ты рассчитывал на то, что преступник – это один из тех, кто звонил Ройс вечером перед убийством, – сказал Пол Митчу, – но эта версия не оправдалась. Слишком многие люди могли считать, что она в тот вечер была одна. – Как насчет звонка в два тридцать с минутами? – напомнила Ройс. Пол пожал плечами. – Пока что мы не можем напрямую связать его с преступлением. Вдруг кто-то ошибся номером или просто проказничал? Мы в неведении. – Значит, мы возвращаемся к тому, с чего начинали, – подытожила Вал. – Из-за чего убита Кэролайн? Деньги? – Нет, – убежденно сказал Пол. – Это преступление по страсти. Кто-то сильно ненавидел Кэролайн Рэмбо и хотел причинить ей страдания. Я не сбрасываю со счетов итальянского графа. Странный субъект! – Без Дженни дом кажется каким-то безмолвным, – сказала Ройс у заднего входа. – Как ее состояние? – Лучше. Завтра, по дороге на обещанный романтический ужин мы ее проведаем. Они поднялись наверх, не включая свет, чтобы не привлечь тучу репортеров, роившуюся перед домом; Митч заботливо поддерживал Ройс. – Почему Уолли так задержался на Юге? – поинтересовался Митч. Только не это, обеспокоенно подумала Ройс. Не нужно, чтобы у Митча появились подозрения. Этот вечер символизировал начало новой жизни. Ей хотелось укрепить их отношения, а уж потом сознаться в содеянном. – Уолли пишет серию статей о том, как южные штаты оставляют калифорнийский бизнес на бобах с помощью налоговых льгот и дешевой рабочей силы. – Она радовалась, что разговор происходит в темноте: сейчас она не смогла бы смотреть Митчу в глаза. – Ты наверняка читал статью, объясняющую, почему птица с Юга гораздо дешевле нашей. – Читал. Ты уверена, что он там? Ты сама ему хоть раз туда звонила? Ройс остановилась. Слова Митча и их смысл стали для нее потрясением. У него имелись подозрения, но он подозревал дядю Уолли вовсе не в раскапывании его прошлого, а ни больше ни меньше – в причастности к убийству! – Что ты такое говоришь? Он немного помедлил и ответил: – Ничего, ангел, просто размышляю вслух. – Вовсе нет! Ты считаешь, что меня подставил Уолли? Ты ошибаешься. Зачем ему убивать Кэролайн Рэмбо? – Мотив не просматривается, – согласился Митч, ласково подталкивая ее вверх по лестнице. – Но у меня все равно остаются по его поводу кое-какие сомнения. Наверное, это просто воображение. Ройс в очередной раз порадовалась, что они разговаривают в потемках. Митч был чрезвычайно умен и обладал развитой интуицией. Он чуял, что от Уолли исходит опасность. Лишь бы он ничего не пронюхал! – Окажи мне услугу. – Я на все готова, – шепотом отозвалась она. – Когда Уолли вернется, встреть его в аэропорту. Чтобы у тебя не осталось никаких сомнений, что он прилетел из… Откуда, кстати? Она едва нашлась, что ответить. – В последний раз он, кажется, сказал, что звонит из Арканзаса. Господи, как она ненавидит вранье! Может, следует сказать Митчу правду? Ведь он ее любит. Да, но как он прореагирует на то, что она бесцеремонно нарушила свое слово? Подобно тому как у луны есть обратная сторона, в Митче оставалось что-то потаенное, неведомое. Она доверила ему свою жизнь, но не могла надеяться, что он поймет, почему она позволила Уолли рыться в его прошлом. – Сделай мне приятное, – сказал он. – Вернись и скажи, что твой дядя действительно был на Юге. – Обязательно, – пообещала она. – Убийца допустил роковую для себя ошибку, – сказал Митч. – Я могу доказать, что на месте преступления были преднамеренно оставлены уличающие вещественные доказательства. В такой ситуации жюри любого состава поверит, что и остальные преступления были совершены с целью подвести тебя под монастырь. Плотоядная отлично это знает и скорее откажется от обвинений, чем пойдет на риск: признание тебя неви^ новной станет минусом в ее прокурорской деятельности. – Обвинение будет снято? Слава Богу! – Ройс вздохнула. – Наконец-то все останется позади! – Ей следовало завизжать от радости, но все ее тело гудело от изнеможения, рассудок почти не повиновался. Наконец-то свободна!.. Почему-то ей не до конца верилось в столь благоприятный исход. Ройс кинула одежду в бельевую корзину и направилась в душ, нисколько не стесняясь Митча. Она не собиралась скрывать от него свою наготу: любовь покончила со смущением. Ей следовало рассказать ему про Уолли, но у нее просто не повернулся язык. Отдохнув и как следует поразмыслив, она найдет способ разъяснить, что сделано и почему. Она встала под душ, подставила голову под струю, собираясь вымыть волосы, но непрошеные слезы затмили ей взор. Наконец-то свободна! Только сейчас это дошло до нее во всей полноте. Слезы покатились по щекам, смешиваясь с теплой водой. Долгие месяцы она видела впереди только черную дыру вместо радужного будущего. Как ни чудовищно это звучало, смерть Кэролайн вернула Ройс к жизни. Митч тоже зашел под душ и обнял Ройс сзади. Он не произнес ни слова, но она чувствовала, что он, как и она, вернулся к жизни. Только сейчас она поняла, что он не на шутку боялся за нее – возможно, даже больше, чем она сама. Он крепко прижимал ее к себе. Мало-помалу слезы Ройс иссякли. Будущее снова виделось ей в радужном свете, прежний сумеречный мир отступил, потесненный восхитительными перспективами. Она любила Митча, и сила этой любви была для нее откровением: раньше она не подозревала, что способна на такое сильное чувство. Она испытывала потребность понемногу, день за днем демонстрировать ему силу своей любви. Митч помогал ей мыться: он намыливал губку и скользил ею по ее телу. Его движения были стремительными, деловыми. В них не было ни капли секса: Митч понимал, насколько она измучена. Он помог ей вымыть волосы шампунем, а потом выставил из-под душа. Вытираясь махровым полотенцем, она слушала раздающиеся из-за занавески уютные звуки: Митч фальшиво напевал, нежась под душем. Она встряхнула волосами, сняла со стены фен и стала сушить волосы, расчесывая их пальцами. Митч вышел из-под душа. Ройс видела его в зеркале с головы до ног. Он был высок, строен, с развитой мускулатурой, особенно на груди. С его внушительного члена стекали капельки воды. Он представлял собой такой великолепный образчик мужского совершенства, что Ройс почувствовала, как по ее телу волнами растекается истома. Она выпрямилась и откинула волосы с лица. Посмотрев на себя в зеркало, она поняла, что растрепанные волосы придают ей дикий, распутный вид. Она обернулась, собираясь шутливо отозваться о своей внешности. Он наскоро высушил голову и стоял теперь взъерошенный, держась одной рукой за перекладину для полотенец и не сводя глаз с Ройс. Они много раз видели друг друга обнаженными, почему же он так странно на нее смотрит? Она скользнула взглядом по его великолепному телу и обнаружила, что его член с каждой секундой наливается силой, увеличивается в длине и в диаметре, неумолимо приподнимается. Увидев, что одного созерцания ее наготы достаточно, чтобы Митч ощутил вожделение, Ройс осознала свою власть над ним. Однако гордыня недолго кружила ей голову: совсем скоро она ощутила то же самое, что ощущал он, только по-женски. Не думая больше о своих растрепанных волосах, она в два прыжка пересекла ванную и оказалась перед ним. Опустившись на колени, она поцеловала чувствительный безволосый участок кожи у него на животе, под пупком, а потом стала спускаться все ниже, наслаждаясь ароматом чистоты и мыла, источаемым его телом. Наконец она замерла: ей в нос уткнулась его восставшая плоть. Она просунула руку ему между ног и взвесила на ладони его мошонку. Ее тут же охватил жар, свидетельство того, что и она реагировала на Митча без промедления. Она провела пальцем по его члену и задержалась на головке, за что была вознаграждена негромким стоном. Митч запустил пальцы ей в волосы и ласково массировал ей затылок. Она пустила в ход язык, пройдя им тот же маршрут, который только что проделал ее палец. Снова стон. Она наслаждалась собственным вожделением. Ее ласки становились все настойчивее. Митч потянул ее за волосы, заставив приподнять лицо. – Черт возьми, Ройс, если ты не уймешься, я сейчас… – Знаю. Этого я и добиваюсь. – Не добьешься. – Он принудил ее встать. – Сегодня я за главную. – Сказав это, она шаловливо улыбнулась и выключила свет. Толкнув его в грудь, она заставила его сесть на край джакузи, потом встала к нему лицом, закинула ему на поясницу одну ногу, другую, уселась ему на колени, придвинулась вплотную и сама ввела в себя его заждавшуюся плоть. Они стали покачиваться, набирая скорость. Она наслаждалась чувством обладания: теперь она овладевала им. Она уже достаточно изучила Митча, чтобы знать, что он может в любую секунду испытать оргазм. Она торжествовала: на сей раз у Митча не было возможности по своему обыкновению контролировать свои эмоции. Ее тело тоже было близко к упоительной судороге, но она заставила себя посмотреть Митчу в лицо. Его лицо освещал свет луны, делая его щеки еще более впалыми, заставляя ресницы отбрасывать тень на лицо, превращая в глубокие расселины два шрама, о происхождении которых ей оставалось только гадать. – Я люблю тебя, Митч. Я всегда буду тебя любить, невзирая ни на что. – Она не позволила ему ответить, закрыв его рот поцелуем. По его телу пробежала крупная дрожь; она кончила одновременно с ним. Его сильные руки притянули ее, и она закрыла глаза, чувствуя блаженное облегчение. Она была полностью удовлетворена. Опомнилась она лишь тогда, когда он положил ее в постель. Она растянулась на прохладных, чистых простынях, и он убрал у нее со лба влажную прядь волос. Он шепотом произносил слова любви, говорил об ожидающем их будущем; он был трогательно нежен, что так не походило на прежнего Митча. Они уже отходили ко сну в объятиях друг друга, когда внизу раздался какой-то шум. – Оливер, – прошептал Митч, касаясь губами ее щеки. – Я забыл его накормить. Если он не поест, то всю ночь не будет давать нам спать. – Он такой жирный, что ему невредно попоститься, – возразила было Ройс, но Митч уже вскочил. Прошла минута-другая – и зазвонил ее телефон. Ройс поспешно нажала кнопку и посмотрела на циферблат радиочасов. 10.30? А ей казалось, что уже давно ночь. Она, пошатываясь, пересекла комнату и вынула из сумки телефон. – Ройс! – Дядя Уолли! – Я не хочу, чтобы ты имела дело с Митчеллом Дюраном. Она вздохнула; видимо, ее арест еще не стал общенациональной сенсацией. Дядя еще не знал того, о чем уже знали все в районе залива. Лучше скорее его просветить. Она надеялась, что тогда Уолли поймет, что Митч достоин ее любви. Но УЬлли не дал ей говорить. – Невероятная новость, Ройс! Знаешь, где был Митч до академии Святого Игнатия? Вернувшийся в спальню Митч прошептал: – Если это по твоему делу, то пользуйтесь обычными телефонными линиями. Она накрыла трубку рукой и так же шепотом ответила: – Это Уолли. – Господи, Ройс, – крикнул Уолли, – Митч попал в академию из дома для умалишенных преступников в Фэр-Акрз! 27 Ройс и Герт стояли на берегу пассажирского потока, пока он не превратился в слабый ручеек. Уолли все не показывался. Тревожное чувство, не покидавшее Ройс с той минуты, когда Митч посоветовал ей встретить дядин самолет, резко усилилось. Она была свято убеждена, что Уолли ничего не сделает во вред ей. Однако червь сомнения делал свое черное дело. Одно ее радовало: она убедилась, что хотя бы Вал совершенно непричастна к делу. Впрочем, это было слабым утешением: ее грызло беспокойство из-за Уолли, да и из-за Митча тоже. Накануне ночью она была так измождена, что провалилась в забытье. Но во сне ее мучили кошмары. Что совершил Митч, если его поместили в тюрьму-психушку? «Я не хочу, чтобы ты имела дело с Митчеллом Дюраном». Дядины слова прозвучали зловеще. Она не знала, что подумать. Если она была в ком-то уверена, то только в Митче. Она находилась с ним в более интимных отношениях, чем с кем-либо еще за всю жизнь, и наверняка заметила бы отклонение в его психике, делающее его опасным. Однако она ровно ничего не замечала. Да, ему был присущ цинизм, отсутствие всяких иллюзий. Но это еще не превращало его в угрозу для общества. Тогда как объяснить шрамы на его лице и глухоту на одно ухо? Почему ей пришло в голову, что он мог – не без оснований – поднять руку на одного из своих родителей? Если бы случилось именно это, его бы отправили как раз в такое учреждение. Но, видимо, впоследствии его оттуда освободили – или он сбежал? Какое-то объяснение должно было существовать. И скорее всего оно сняло бы с Митча всякие подозрения. Несмотря на то, что он собой представлял и как поступил с ее отцом, сердце подсказывало ей, что он совсем неплохой человек. У его пребывания в подобном зловещем учреждении должно было быть какое-то разумное обоснование. – Вашего дяди в самолете нет, – сказала Герт, когда появился пилот. Ройс онемела от острого разочарования и тошнотворного подозрения. Она хотела было уйти и уже повернулась, но тут в поле ее зрения попала знакомая фигура. Она замерла, как вкопанная. – Уолли! Слава Богу, это был он, ее дядя: он шагал рядом с бортпроводницей, с его плеча свисала дорожная сумка. – Прошу прощения, – повинился он, обнимая племянницу одной рукой. – У меня хронический недосып. Сел в самолет и сразу отключился. Видел бы сейчас десятый сон, если бы меня не растолкала эта юная леди. Ройс вполуха услышала, как Уолли прощается с бортпроводницей. Разом ослабев от облегчения, Ройс не могла ни о чем думать. У нее в мозгу билась одна радостная мысль: Митч ошибся! Уолли действительно побывал на Юге. – Уолли, познакомься: Герт Штрассер. Пол поручил ей постоянно держать меня под присмотром. Мы вынуждены соблюдать максимальную осторожность: Ингеблатт рыщет вокруг, пользуясь сканером для подслушивания телефонных разговоров. Поэтому я не могла поговорить с тобой вчера вечером. Уолли добродушно улыбнулся Герт, которая ответила ему неясным ворчанием и зашагала за ними следом. Троица вышла из аэропорта. Уолли, естественно, ни словом не обмолвился о Митче. Пока они шли к «БМВ» Герт, Ройс узнала, что Уолли осведомлен об убийстве Кэролайн. Алиби Ройс не стало предметом обсуждения. Дядю интересовало другое: кому понадобилось убивать Кэролайн. Этот вопрос Ройс задавала себе тысячу раз. Проникнув в мотивы убийцы, они его вычислят. Впрочем, в данный момент Ройс больше всего занимало не убийство. Главной ее заботой был Митч. Ей показалось, что дорога до города заняла в три раза больше времени, чем обычно. Она не могла обратиться к Уолли с расспросами, пока они не останутся наедине. В квартире у Уолли Герт плюхнулась на диван и включила «мыльную оперу». Ройс и Уолли удалились на кухню под предлогом приготовления кофе. – Что ты сказал мне про Митча вчера вечером? – спросила Ройс, как только они оказались вне пределов слышимости для Герт. Уолли вынул из кармана две магнитофонные кассеты. – Клянусь, это материал на Пулитцеровскую премию. Он так сиял, что ей захотелось отвесить ему оплеуху. – Не забывай, Уолли, мы дали слово. Слово репортера священно – ты сам меня этому учил. – Он нехотя кивнул, и она продолжила: – Объясни, как Митч оказался в этом учреждении. – Послушай пленки – сама поймешь. – Он вытащил из своей спортивной сумки магнитофон. – Монахиня, сестра Мария Агнес, многое рассказала мне о Митче. Потом я отправился в Фэр-Акрз. – Он поставил первую пленку. – Это заведение поскромнее, чем большинство учреждений, принадлежащих штату. Вокруг фермы. Сама лечебница – тоже ферма. Те, кто не представляет опасности, работают в поле. Ройс ждала, пытаясь представить себе Митча в кукурузе. Уолли включил воспроизведение. Хочет ли она слушать? Не исказит ли запись образ любимого человека? «Это мое интервью с Эммой Краули, работавшей в Фэр-Акрз, когда там находился Митч. – Голос Уолли звучал на пленке немного выше, чем в жизни. – Вы помните мальчика по фамилии Дженкинс?» «Вы репортер?» – Женщина говорила с сильным южным акцентом, враждебным тоном. «Да. Я работаю в „Сан-Франциско Экземинер“. «Мне нечего сказать». «Даю слово, наш разговор не для печати». «Ничего плохого о Дженкинсах я не скажу. – Долгое молчание. – Парень попал в беду?» «Почему, он известный адвокат. Это к нему идут попавшие к беду. Он защищает мою племянницу. Поэтому я здесь. Я беспокоюсь за нее». «Вот оно как – адвокат? А что, он всегда тараторил без умолку». «Расскажите о нем». – Просьба была произнесена умиротворяющим тоном, и Ройс представила себе, как собеседница Уолли клюнула на его милую улыбку. «Его мать, Лолли Дженкинс, жила вон там, пониже, с двоюродными сестрами. Здесь почти все друг дружку знают. Лолли была моложе меня на два года. Она всегда была малость не в себе. Не такая психованная, как здешние пациенты, но как бы всегда во сне. Все твердили, что это потому, что она из Нью-Йорка, но мой отец объяснил, что она ехала в машине с родителями, родители погибли, а она выжила. Лолли было лет шестнадцать, когда она однажды вечером исчезла. Через два дня ее подобрал на дороге шериф. Все решили – хотя сама Лолли помалкивала, – что ее изнасиловала шайка парней из колледжа. Избили они ее будь здоров». Ройс загородила глаза от яркого солнечного света, льющегося в кухонное окно. Одно открытие состоялось, и оно стало для нее шоком. Теперь она знала, почему Митч отказывается защищать обвиненных в изнасиловании. «Шериф отвез Лолли обратно на ферму к кузинам. Как только он выпустил ее из машины, она спряталась в сарае. Вот как была перепугана! Все, конечно, думали, что она одумается, но прошло три дня – а она так и не вышла». Ройс уставилась на магнитофон, с острой жалостью представляя себе ужас несчастной Лолли. Ей не у кого было искать сочувствия: никто бы ее не понял. Она сделала единственное, казавшееся ей выходом: спряталась в спасительной темноте сарая. Ей требовалась медицинская помощь, добрый совет, любовь… «Кузен Лолли полез за ней в сарай, и она убила его вилами. На суде никто не сомневался, как было дело: ее пришлось держать в смирительной рубашке. Стоило ей завидеть парня, похожего по возрасту на студента колледжа, как она пыталась его прикончить». «Шериф не пытался найти шайку, изнасиловавшую Лолли?» – спросил Уолли собеседницу. «Пытался, но никто не знал, откуда они взялись. Кто-то видел машину с парнями в ночь, когда пропала Лолли. Но Лолли была слишком не в себе, чтобы помочь розыскам». «Она не нападала на шерифа?» – спросил Уолли. «Нет, он был староват, а Лолли не боялась ни мальчишек, ни стариков. Судья сказал, что у него еще не бывало такого печального случая, но Лолли убила человека и способна убить еще. Поэтому вместо того, чтобы приговорить ее к пожизненному тюремному заключению, он отправил ее сюда». – Боже! – вырвалось у Ройс. Она тут же спохватилась: в соседней комнате находилась Герт. Наверное, следствием этого изнасилования стало рождение Митча! От этой мысли она окаменела. Когда до Митча дошла страшная правда? Он столько лет жил с ужасной мыслью: из-за него рухнула жизнь его матери! Эмма продолжала: «Когда выяснилось, что Лолли ждет ребенка, было уже поздно что-либо сделать. Мы боялись, что она попытается наложить на себя руки, но когда ребенок родился, она оказалась любящей матерью. Она как будто не видела связи между изнасилованием и своим материнством». «Значит, ей стало лучше?» «Нет. Ее держали в женском отделении, и она почти не видела мужчин. Ее участок в огороде был прямо перед корпусом. Она проводила там почти все время. Надзиратели следили, чтобы поблизости не оказалось мужчин. Но Лолли оставалась прежней. Возможно, сейчас ей лучше. Лет десять тому назад сын перевел ее в какую-то шикарную частную больницу». Вон оно что, подумала Ройс. Его мать содержится в психиатрической лечебнице. Но зачем ему проводить деньги на ее содержание через Каймановы острова? Впрочем, это не имеет значения. Она благословляла его за то, что он постарался обеспечить хороший уход матери; жизнь которой сложилась так несчастливо. «Когда родился ребенок, в Фэр-Акрз директорствовала мисс Раймонд. Она жалела Лолли. Она сказала: „Не беда!“ и разрешила ей оставить ребенка при себе – сначала ненадолго, но год шел за годом, а мисс Раймонд все не находила сил причинить Лолли боль и отнять у нее Бобби». Бобби? Наверное, полное имя мальчика было Роберт. Значит, на самом деле Митча зовут Роберт Дженкинс. Ройс подумала, что это имя ему не очень подходит. Для такого выдающегося человека, как Митч, не годилось простецкое имя Роберт. «А школа?» – спросил Уолли. «Он ходил в школу прямо тут, на территории. В ней учатся дети сотрудников. Невесть что, конечно… Все бы ничего, но как-то жарким днем, в конце августа, сюда забрела старая ищейка. Он назвал пса Харли, как мотоцикл. Уж как Бобби его любил! Лолли почти все время проводила в огороде. Детей одного с Бобби возраста вокруг не было». У Ройс щемило сердце от жалости к Митчу – одинокому мальчишке, угодившему в такое место. Неудивительно, что ему был так дорог бедолага Харли. Она почти не слушала рассказ Эммы о том, как Митч был вынужден застрелить любимого пса – своего единственного друга, дар небес. «Если хотите знать мое мнение, то я считаю, что тот фермер получил по заслугам. Бобби оглушил его прикладом дробовика и отделал по первое число. Тому наложили шесть швов, чтобы зашить рану. Фермер донес на него, и Бобби арестовали». «Это в восемь-то лет?» – удивился Уолли. «Прежний шериф к тому времени ушел на пенсию, а новый, молодой, считал, что сынок Лолли такой же псих, как она. Они посадили Бобби в тюрьму, где он дожидался, пока из Тилерсвилля пожалует судья». – Ну и варварство! – не вытерпела Ройс, представившая себя на месте Митча. Внутри у нее что-то оборвалось. Она прощалась вместе с несчастным ребенком с невинностью, с доверчивым детским отношением к миру. Все это рухнуло. Она представила себе, с какой болью прощался маленький Митч с детской наивностью, и испытала не меньшее, чем он тогда, страдание. Как хорошо ей запомнился ее собственный опыт пребывания в тюрьме! Что должен был чувствовать в заключении мальчишка? Особенно после того, как собственноручно прикончил обожаемую собаку… «В общем, Бобби взбесился. Говорят, он стал орать во все горло, биться головой о стену. Я сама ходила к нему, хотела помочь. Это зрелище я никогда не забуду. Они надели на него смирительную рубашку. Он лепетал какую-то чушь: мол, у него в голове кто-то сидит и с ним разговаривает. Бедненький, такой кроха! Кто мог подумать, что он таким вымахает! В общем, я оказалась единственной, у кого хватило ума сбегать за молодым врачом, который приехал в Фэр-Акрз на лето интерном. Он сделал Бобби укол, и мальчик уснул. Представляете, что нашел врач? Гусеницу у мальчика в ухе! Он ее вытащил, но они так долго ждали, так долго кричали, что он такой же ненормальный, как его мамаша, что он успел оглохнуть на это ухо». Ройс похолодела. То, что случилось с Митчем, было даже не варварством, а чем-то таким, чему было трудно подобрать определение. Неужели такое могло происходить в их стране? Ею овладело бешенство, сменившееся отчаянием. Она с удовольствием передушила бы этих людей. Но было уже поздно. Дело было сделано, зло причинено. Что бы Ройс ни предприняла, изменить что-либо было не в ее силах. «Потом приехал судья. Мисс Реймонд наняла старого Бастера Тейтума, единственного адвоката в наших краях, который представлял на процессе интересы Бобби. У Бастера оказалась мертвая хватка. Он убедил судью отпустить Бобби, но судья постановил, что паренька надо забрать из Фэр-Акрз. Он сказал, что это неподходящее место для ребенка. Бобби сидел рядом с Бастером с боевым видом, но стоило ему услышать, что его отбирают у мамы, он расплакался. Вернее, развопился. До сих пор слышу его крик: „Хочу к маме! Пожалуйста, не забирайте меня у мамы!“ Шерифу и его помощнику стоило больших трудов запихнуть Бобби в полицейскую машину. Как сейчас вижу его носик, прижатый к стеклу, кулачок, колотящий по дверце. „Мама, мама, мама!“ – так он кричал. У меня сердце готово было разорваться. Но этим дело не кончилось. Пришлось рассказать обо всем Лолли. „Мое дитя! – разрыдалась она, когда обо всем узнала. – Не позволяйте им забирать его! Как я буду здесь одна, без моего ребенка? Не могу! Помогите хоть кто-нибудь!“ Потом Лолли перестала есть. Она даже бросила работать в огороде, хотя раньше очень любила это занятие. Знай себе твердила: „Не оставляйте меня здесь одну. Без ребенка я умру. Умру!“ Ройс было так невыносимо грустно слушать этот горестный рассказ, что у нее по-настоящему заболело сердце. Внутри у нее распрямилась пружина, прежде сдерживавшая проявление чувств, и она громко всхлипнула. Она любила детей, всегда хотела иметь своего ребенка. Каково это – лишиться ребенка, когда ты чувствуешь себя в западне, совершенно беспомощной? Уолли выключил магнитофон и потрепал ее по руке. Глаза его были полны сострадания. – Это далеко не все. Но давай сперва послушаем сестру Марию Агнес. Тогда ты ознакомишься с историей Митча в хронологическом порядке. Ройс через силу кивнула. Митчу действительно нельзя было оставаться в Фэр-Акрз, иначе он совершил бы преступление, но она не могла не думать о несчастном одиноком мальчугане, утратившем одним махом любимого четвероногого друга и мать. Уолли внимательно посмотрел на нее и вынул из кармана фотографию. – Эмма сняла Лолли и Митча. Тогда ему было пять лет. Ройс дрожащими пальцами взяла у него выцветшую фотографию. – Какой милый! Взгляни на эти веснушки! А Лолли – просто красотка! У матери Митча были такие же, как у него, темные волосы и пронзительные голубые глаза. Фотография была очень трогательной: мама с сынишкой. Именно такие сюжеты выбирают для слащавой рекламы специалисты с Мэдисон-авеню. Глядя на них, невозможно было догадаться, какие терзания им предстоят. ХОЧУ К МАМЕ! КАК Я БУДУ ЗДЕСЬ ОДНА, БЕЗ МОЕГО РЕБЕНКА? Ройс смахнула слезы. В ней мощно забурлили материнские инстинкты. О, как она любила Митча! Как ей хотелось обнимать его, дарить ему любовь, которой он был лишен столько лет! – Ты готова слушать разговор с монахиней? – спросил ее Уолли. Она задавала себе вопрос, догадывается ли дядя о чувствах, которые она испытывает к Митчу. Впрочем, это не имело никакого значения. Уолли придется смириться с тем, что она любит Митча. – Готова. Сестра Мария Агнес говорила голосом культурной женщины. «Конечно, я помню Митча. Я преподавала в академии Святого Игнатия как раз в тот год, когда его прислали к нам по предписанию судьи. Тогда главной у нас была сестра Элизабет. Она сказала нам, что дело предстоит иметь с неуравновешенным ребенком, которого придется направлять на путь истинный. Но на самом деле перед нами предстал очаровательный мальчуган, который молил об одном – позволить ему видеться с матерью. Видит Бог, сестре Элизабет надлежало проявить к нему сострадание, но чувство долга – так она это объясняла – заставляло ее следить за тем, чтобы мальчик не совершал ошибок. Она записала его под новым именем, чтобы на нем не стояла печать «сына свихнутой мамаши». Она назвала его именем перекрестка, на котором стояла школа. По ее словам, так он навсегда запомнит, чему его там научили. Лично я считала это садизмом. Она вообще проявляла по отношению к этому ребенку жестокость. В его комнате должно было быть чище, чем в остальных, молиться он должен был дольше, чем остальные. Стоило ему раз ослушаться, как его на неделю сажали на томатный суп. Можете мне поверить, она умела найти повод для наказания». Сколько же невзгод может выпасть на долю одного ребенка! Ройс опять была близка к слезам. «Я уверена, что сестра Элизабет ненавидела всех мужчин без разбору. К несчастью, ребенок был в ее полном распоряжении, на ее полномочия никто не мог покуситься. Сначала это был веселый ребенок, потом он превратился в угрюмого, ершистого подростка. Впрочем, я не знала с ним хлопот. Он любил заниматься английским, и я уделяла ему как можно больше внимания. Конечно, этого было недостаточно. Он неоднократно признавался мне, что очень скучает по матери. Он находился у нас шесть лет. За это время он сильно вытянулся, но сестра Элизабет не соглашалась поселить его вместе с воспитанниками его возраста. Сперва он здорово отставал по части успеваемости, но потом нагнал, и ему нечего было делать в младшей группе. Неудивительно, что у него не было друзей». Расти без друзей! У Ройс всегда были близкие подруги – Талиа и Вал, а также уйма приятельниц. Естественно, что Митч привык к одиночеству. Он всю юность провел один, тогда как»она наслаждалась обществом друзей и семьи. «В конце концов Митч сам потребовал, чтобы его поместили со сверстниками, но сестра в который раз ответила отказом. На следующее утро Митч сбежал. Мы подали заявление о розыске, но его так и не нашли. Два года спустя мне позвонили с вербовочного пункта. Не сомневаюсь, что Господь понял и простил мою ложь. Я знала, что Митчу еще нет восемнадцати, но подтвердила сведения из свидетельства о рождении. Не знаю, где он провел эти два года, как жил, но я подумала, что во флоте ему будет лучше. Меня до сих пор преследуют воспоминания о несчастном мальчугане, оплакивающем свою собаку и ночь за ночью зовущем мать». Ройс не ожидала подобного рассказа. Возможно, судья верно решил, что мальчику не место в психиатрической лечебнице, но, с другой стороны, он прожил все восемь лет своей юной жизни с матерью. Как ни ужасны были события, в результате которых он появился на свет, между матерью и сыном появилась тесная связь. Лолли хватило рассудка, чтобы понять, что у нее отбирают сына. Раньше они были вместе, потом их разлучили. Ройс представила себе, как они мучились в одиночестве по ночам, как заливались слезами. Они оплакивали друг друга, свое прошлое и загубленное будущее. Почему Митчу пришлось столкнуться с такой бессердечной монахиней? Еще чудо, что он вопреки всему выжил, стал такой сильной личностью. Однако психические травмы остались – они были надежно укрыты, но давали о себе знать. Он потянулся к Марии, ожидая от нее любви, но и она предала его, избрав Брента. Ройс все больше понимала, какое значение имеет ее верность Митчу. Слишком часто, да еще в решающие моменты жизни, ему приходилось убеждаться в человеческой ненадежности. – Ройс, – прервал ее размышления Уолли, – ответь, готова ли ты выслушать окончание всей этой истории. Она обреченно кивнула. Уолли снова поставил в магнитофон первую кассету. «Я глазам своим не поверила, когда воскресным днем спустя шесть лет Бобби снова появился в Фэр-Акрз – высокий, без веснушек. Но стоило ему назвать мое имя, как я его узнала. Он сказал, что ему позволили приехать из монастыря на автобусе, чтобы навестить мать. Я сразу сообразила, что это ложь. Одежда его выглядела так, словно он ночевал в стогу. Но я подумала, что не будет большого вреда, если они увидятся. Когда Бобби отослали, Лолли страшно горевала. Встреча с сыном залечит ее душевные раны». Смельчак Митч! Он пересек половину штата, не имея, наверное, ни гроша в кармане, чтобы увидеть мать! Черствая сестра Элизабет ни за что не выделила бы ему карманных денег. «Я повела его за корпус, в огород, где работала его мать. Я знала, что их лучше оставить одних. Я увидела из дверей, как он подошел к ней со спины и позвал: „Мама, это я. Я вернулся домой“. Домой? Ройс представила себе особняк в викторианском стиле, в котором она провела всю жизнь. Вот что такое дом! Митчу же было суждено всю жизнь считать родиной дурдом. «У Лолли было такое выражение лица, что я поневоле прослезилась. С того дня, как у нее отняли Бобби, она так не улыбалась. Она медленно выпрямилась, зажав в руке садовую лопатку, но видно было, что она боится оборачиваться, считая, что этот голос ей почудился. Бобби дотронулся до ее плеча. „Мам, я тебя люблю. Я вернулся“. Лолли обернулась. Боже правый, можно было подумать, что перед ней сам дьявол во плоти. «Только не ты! – взвизгнула она. – Я убью тебя! Клянусь, убью!» Прежде чем я успела вмешаться, она накинулась на него, замахнувшись лопаткой с острыми зубьями. Если бы он не протянул руки, чтобы ее обнять, она бы выбила ему глаз. «Беги, Бобби! – крикнула я. – Оставь ее!» Он отскочил. У него было окровавленное лицо, из глаз катились слезы. Не знаю, как выдержало эту сцену мое сердце! А Лолли все надрывалась: «Ненавижу! Еще раз до меня дотронешься – удавлю!» 28 – Боже всемогущий! – вскричала Ройс. – Лолли не узнала Митча! Она приняла его за человека, который зверски изнасиловал ее, – отца Митча, они, наверное, очень похожи. – Именно. – Уолли выключил магнитофон. – Эмма пыталась втолковать это Лолли, но та была так безутешна, что ее пришлось накачать успокоительными. Эмма дала Митчу двадцать долларов и заставила уехать, не дожидаясь, пока Лолли станет еще хуже. Каково это – жить с сознанием того, что твоя собственная мать пыталась тебя убить? Хуже того – знать, какой подлец твой отец. Неподъемная ноша для ребенка! После того как на него набросилась родная мать, Митч остался один в целом свете. Ройс устыдилась своего малодушия в тюрьме. Она ни за что не оставит Митча. У него никогда не было близкого человека. Ройс убеждала себя, что теперь все переменится. Она покажет ему, как сильно его любит, как спокойно он может на нее положиться. – Неизвестно, как он провел следующие два года, – сказал Уолли. – Наверное, жил на улице, пока не сумел состряпать свидетельство о рождении и поступить во флот. – Таким юным, в шестнадцать с чем-то лет! – Для своего возраста он был рослым парнем, к тому же по смекалке наверняка вдвое превосходил своих одногодков. – Теперь понятно, почему он так суров и независим. – Ей отчаянно хотелось защитить Митча. – Я не хочу, чтобы кто-либо узнал об этих пленках. Наверное, Митч переводит деньги через Каймановы острова для того, чтобы никто не беспокоил его мать. – Я тоже так думаю. Митч перевел Лолли, как только закончил образование и собрал денег. Он тогда работал в прокуратуре и горел честолюбием. Он понимал, что видный юрист – приманка для журналистов. Какой-нибудь репортер обязательно докопался бы до его матери. – Это как раз такой сенсационный сюжет, по которым сходят с ума таблоиды. – Ройс вздохнула. – Как же его не любить? Он способен на что угодно, лишь бы защитить мать, пускай та способна его убить. – Она покачала головой, негодуя на себя. – Что такого я нашла в Бренте Фаренхолте? Да, он тоже любит мать, но разве это сопряжено для него с трудностями? Живи и пользуйся любовью ближнего. Вернее, обожанием. – Могу представить, что ты испытываешь. – Уолли потянулся через стол и сжал обе ее руки. – Мне тоже жаль Митча, но я все равно не хочу, чтобы ты имела с ним дело. – Ты сказал то же самое по телефону. Но почему? Я знаю, ты вспоминаешь отца, но разве ты не понимаешь, что объяснение его неуемного честолюбия – эти нечеловеческие испытания? Ведь успех часто выступает как замена любви. – Она заглянула в дядины глаза, так похожие на ее собственные. – Возможно, отец в любом случае наложил бы на себя руки. После смерти матери он был страшно подавлен. В записке, которую он мне оставил, говорилось, что без матери он не способен вынести ни суд, ни жизнь вообще. – Я давным-давно простил Митча, но все равно не хочу вашей связи. Помнишь, что случилось в детстве с Шоном? Только не Шон, мелькнуло в голове у Ройс. Выходит, Уолли так и не избавился от этого наваждения. В детстве Шон стал жертвой изнасилования. Она пыталась войти в его положение, но, положа руку на сердце, считала его эгоистичным и ограниченным. – Люди, получившие в детстве психическую травму и не знавшие любви, неспособны поддерживать стабильные отношения. Они хотят этого, но не знают, как это делается. Помяни мое слово, Митчелл Дюран причинит тебе только боль. Ройс понимала, что под этим прогнозом подписались бы многие психиатры, но стояла на своем. Митч пережил эмоциональное потрясение, но это еще не означает, что он неспособен любить. – Я его не предам. Ни теперь, ни потом. Я люблю его. – Ты – вылитая мать. – Уолли вздохнул. – Любящая, но упрямая. Не думал, что ты сможешь простить Митча. Даже прочитав в газете про твое алиби, я испытал сильное удивление. – Наверное, я действительно пошла в мать. Папа – тот не страдал упрямством. Он был готов всех понять и простить. Если бы он остался в живых, то и Митча простил бы. Уолли немного поколебался, а потом молвил: – Нет, не простил бы. Потому что прощать было нечего. Митч был прав. За рулем машины сидел не друг твоего отца. Ройс поежилась. Час от часу не легче! Она обеими руками вцепилась в табурет. – Ты хочешь сказать, что отец сам… – Не это. В ту ночь за рулем сидел я. Я слишком много выпил. Учитывая обязательное назначение наказания за повторные правонарушения, я бы угодил за решетку. Твой отец сам настоял на том, чтобы принять вину на себя. Мы надеялись выкрутиться. Брюса выбросило из машины, которую объяло пламя, уничтожившее улики. Получилось по-нашему. Полиции почти не за что было зацепиться, но Дюрану хватило даже мелочей. Ройс не могла оторвать руки от табурета. Она совершенно обессилела. Почему Уолли до сих пор скрывал от нее правду? – Я бы никогда не позволил, чтобы Терри засудили вместо меня, – продолжал Уолли с затуманенным взором. – Для меня твой отец был не просто родным братом, а еще и другом. После объявления обвинения мы решили, что на следующий день я явлюсь в полицию – вместе с Терри. Но он предпочел застрелиться. Я бы все равно признался, но Терри оставил мне записку, в которой умолял не являться с повинной – ради тебя. Он не хотел, чтобы ты осталась одна в целом свете. Ройс подумала, что это было вполне в духе отца. Он всегда делал все, чтобы защитить тех, кого любил, особенно Уолли. Он выступал его ангелом-хранителем, зная, как жесток к Уолли этот мир. Для гомосексуалиста тюрьма была бы хуже ада. Несомненно, отец поступил так с мыслью и о ней. Без Уолли она осталась бы одна-одинешенька. До ее итальянской родни было слишком далеко. – С той ночи я не брал в рот ни капли спиртного, – признался Уолли. – Я дал себе слово, что буду заботиться о тебе не хуже отца. Вот почему мне так хотелось узнать всю правду о Митче, вот почему я так боюсь, что он причинит тебе боль. Он прерывисто вздохнул. – Я всего лишь сделал то, что было завещано твоим отцом. Я бы ничего тебе не сказал, но твоя любовь к Митчу видна невооруженным глазом. Он был высокомерен и тщеславен, но правильно обо всем догадался. Прости меня за то, что я столько времени молчал. Прежде Ройс стала бы горько корить Уолли и Митча за смерть отца, но теперь она изменилась. Слишком много всего произошло, слишком многие люди испытывали страдания, чтобы усугублять их своими упреками. Она обняла дядю. – Конечно, прощаю! Ты знаешь, как я тебя люблю. Я понимаю, что тобой руководило. Наша семья всегда знала, как важна любовь. Прошу тебя, помоги мне доказать Митчу, что значит иметь любящую семью. – Дженни! – негромко позвал Митч, и собака заколотила хвостом по стенкам бокса. Митч и Ройс пришли в отделение для выздоравливающих собак ветеринарной клиники. Ройс сжала Митчу руку. – Я знал, что ты поправишься. – Скоро мы сможем забрать ее домой? – спросила Ройс, протягивая руку, чтобы погладить собаку, которая тут же благодарно лизнула ей ладонь. Атмосфера в клинике была холодная, стерильная. Ретриверу будет гораздо лучше дома, с заботливой Ройс. – Ветеринар сказал, что уже через несколько дней. – Митч во все глаза смотрел на Ройс, ласкающую Дженни. «Мы», «забрать домой»? Существовали ли вообще такие волшебные слова? В кои-то веки ему повезло: Дженни и Ройс оставались с ним. Теперь надо было взять последнее препятствие. Пока преступник не будет изобличен, Ройс находилась в опасности. Возможно, его целью не является она, но кто знает, что у него на уме? Дело пугало своей непредсказуемостью, а Митч не собирался рисковать любимой. Он признавал правило трех суток. Если по прошествии этого срока преступник не обнаруживается, шансы на его поимку начинают убывать с пугающей быстротой. Услышав, что время свидания прошло, Митч повел Ройс к выходу. Дженни жалобно заскулила. – Понятно, почему ветеринар не хотел разрешать нам навестить Дженни, – сказала Ройс. – Животные – не люди, им не объяснишь, что ты уходишь не навсегда. Дженни не понимает, почему мы не забираем ее домой. – До скорого, Дженни, – окликнул Митч Дженни, не в силах смотреть ретриверу в глаза. Удивительно, как эта собака напоминала ему Харли. У нее были такие же душевные глаза – зеркало ее верного сердца. Пока он вез ее в ресторан, Ройс хранила молчание. Официант проводил их к столику, отгороженному от зала сочным папоротником. Свеча освещала удобную банкетку и столик, сервированный серебряными приборами и хрустальными бокалами. Митч заметил, что весь день Ройс была сама не своя. Ее грусть удивляла его – ведь ее дядя как ни в чем не бывало прибыл обещанным рейсом. Необычной была также ее нежность. Она не упускала ни одной возможности прикоснуться к нему, поцеловать. Он, конечно, отнюдь не жаловался, наоборот, не знал, за что ему такая благодать. Последние пять лет он все время пытался представить, на что похожа любовь Ройс. Он думал, что она проявит замкнутость: раскованная ночью, она будет отчужденной при свете дня. Но он ошибся: Ройс оказалась нежной любовницей; выяснилось, что это именно то, что ему нужно. Митч заказал шампанское. В тот момент, когда официант вытащил из бутылки пробку, раздался писк пейджера. – Это Пол. Не пей без меня. К столу он возвратился с идиотской улыбкой до ушей: он был так счастлив, что просто не мог этого скрыть. Ройс весело улыбнулась – впервые за весь день. Он поднял бокал. – За победу. – Ты хочешь сказать… – Я звонил Полу. Он сказал, что Абигайль Карнивали выступила по телевидению – в самое популярное время, естественно, – с сообщением, что с тебя снимаются подозрения. Ройс зажмурилась; золотые ресницы отбрасывали тени на ее щеки. – Слава Богу! – Она открыла глаза. – Значит, все кончено? Ему очень хотелось ответить утвердительно, но он не стал ее обманывать: – Твои нелады с законом позади, но нельзя забывать, что убийца по-прежнему на свободе. Пол говорит, что полиция готовится к аресту. – Кого они арестуют? – Пол перезвонит, как только узнает. – Митч поднял бокал; Ройс последовала его примеру. – За победу! Они молча отхлебнули шампанское. Митч ожидал от Ройс более бурной реакции на приятную новость, но она сидела, погруженная в свои мысли. При этом она напряженно смотрела на него. Он никак не мог расшифровать выражение ее лица. – Митч, я хотела спросить о Харли. Ты… – Черт, напрасно я тебе о нем рассказал. Сегодня мне не хотелось бы ворошить прошлое. – На самом деле его так и подмывало рассказать Ройс о себе все, чтобы она понимала его так, как не понимал никто, но только не сегодня. Прошлое было слишком мрачной темой, чтобы посвящать ему вечер, который он предназначил для планов на будущее. – Помнишь, я обещал тебе романтический вечер? Она ответила теплой, любящей улыбкой и чмокнула его в щеку. – Свечи и шампанское – это прогресс по сравнению с лифтом в полицейском участке. – Я люблю тебя, Ройс, – хрипло проговорил он. – Со мной этого еще ни разу не было. – Ты знаешь, что я тебя тоже люблю. – Несмотря на отца? – Черт, напрасно он это сказал! Она ответила, не колеблясь: – Да. Сегодня утром Уолли признался, что ты был прав тогда. – Она глубоко вздохнула. – За рулем сидел не друг отца, а Уолли. – Уолли? – Это стало для Митча полной неожиданностью. – Это ни разу не пришло мне в голову. Полиция считала, что он выбежал из дому, услыхав удар. – Он прищурился. – Взял и признался? Через столько лет? – Да. Отец не хотел, чтобы Уолли говорил мне правду. Митч выслушал ее объяснения, в сотый раз задаваясь вопросом, не мог ли Уолли быть замешан в неудачной попытке подставить Ройс. Странно, что он ждал все эти годы и только сейчас раскололся. Впрочем, не исключено, что он просто боялся потерять любовь племянницы. Этот мотив был теперь Митчу вполне понятен. – Независимо от того, кто вел тогда машину, я действовал из голого честолюбия. Я хотел сделать себе имя на этом процессе. Из всех уроков, которые я вынес из нелегкой школы жизни, – а некоторые из них были убийственными, – этот оказался самым жестоким. Он стоил мне пяти лет без любимой. – Давай отправим прошлое туда, где ему самое место, – в прошлое. – Она подняла бокал. – За нас! За будущее – наше будущее. – За нас! – Митч чокнулся с ней и отпил шампанское. – Завтра утром мне надо на минутку заглянуть на работу, а потом поедем покупать кольцо. Она едва не ахнула – таким обыденным тоном было сделано предложение. А чего ты ожидала, упрекнула она себя. Ты же знаешь, что по части межличностных отношений у Митча не все гладко. При таком прошлом это вполне естественно. – Не помню, предлагал ли ты мне стать твоей женой. Он привлек ее к себе, заставив подвинуться на банкетке. – Я люблю тебя, Ройс. Я хочу на тебе жениться. Он сказал это с самым серьезным выражением, какое ей когда-либо приходилось видеть на его лице. Однако она услышала в его тоне нежность и растерянность – последнее стало для нее открытием. В нем проснулся мальчик, жаждущий любви, подумала она, вспоминая его трагическое детство. Она прибегла к спасительной шутке, боясь, что иначе расплачется: – Так-то лучше. Они дружно рассмеялись – не смущенно, как раньше, а весело, как подобает влюбленным. Потом они застыли, скрепляя любовь безмолвным объятием. – Кажется, в этом доме только одна спальня, – сообщила ему Ройс, когда они, отужинав, возвратились домой. Митч швырнул рубашку в шкаф, больше интересуясь зрелищем раздевающейся Ройс, чем порядком, однако ее укоризненный взгляд напомнил ему, что грязную одежду следует класть в бельевую корзину, а не забивать ею шкаф, как он поступал раньше. Что ж, брак потребует перемены привычек. Ему нравилось выслушивать придирки Ройс к его дурным привычкам и позволять ей его воспитывать. – Ты права: здесь тесно. Возможно, нам следует перебраться в предместье Марин, где нашим детям будет где резвиться. Ройс подняла руки, даря ему вдохновляющее зрелище всего ее сексуального тела, и надела черную шелковую ночную рубашку, которой он еще ни разу не видел. – Марин? – Ройс пренебрежительно поджала губы, словно увидела противного жука. – Там тебе захочется иметь «БМВ» – в Марин ездят только на них. Нет, я девушка городская. Он поневоле улыбнулся – не только глядя на нее в соблазнительной рубашечке, но и слыша ее резкие суждения. Теперь это была настоящая Ройс. С ней не соскучишься. Ему нравилось дразнить ее, вызывая на откровенность. Ройс медленно развернулась, демонстрируя свои формы, которые тонкий шелк делал еще более откровенными. – Нравится? – Очень сексуально. – Он провел руками по ее бедрам, потом прикоснулся к груди; кружевной лиф скрывал соски. – Но долго тебе в этом не пробыть. Он сбросила с себя его руки. – Мне потребовалось несколько часов, чтобы обмануть бдительность этой нацистки Герт и выбрать себе эту вещицу. – В ее глазах горел недвусмысленный призыв. – К тому же сегодня главная – я. – Опять? – усмехнулся он, но ее руки уже завладели его членом. Она ласкала его, припав головой к его груди. – Мне нравится, когда ты берешь инициативу на себя, – признался он. Она подняла глаза. Выражение ее лица было серьезным. – Помнишь, ты говорил, будто мне хочется, чтобы ты брал меня силой? Ты сказал, что для меня это оправдание, способ не испытывать вины перед памятью отца. – Я ошибся? – Да. Просто мне нравилось гадать, как далеко ты зайдешь. По ее тону он понял, что это не прелюдия перед любовным актом, а серьезный разговор. – Ты – единственная женщина, которую я когда-либо пытался принудить к любви. Я не сделал бы этого, если бы твое тело не сигнализировало, что ты хочешь меня. Изнасилование – непростительное преступление. Ты представить себе не можешь, как я ненавидел себя в ту ночь, когда ты позвала на помощь Дженни. – Ты меня испугал, – созналась она. – Я хотел, чтобы ты целовала меня, говорила, что любишь меня, а не Брента, но я был так разозлен, что переусердствовал. – Понимаю, – прошептала она и поцеловала его в шею. Ничего она не понимает! Он не мог заставить себя объяснить ей, что остановился тогда на роковой грани. Он твердил себе, что в последний момент все равно опомнится, что это всего лишь способ ее проучить, но факт остается фактом: Ройс пришлось закричать! Долгие годы он видел в зеркале не то, что остальные люди. Из зеркала на него смотрел отец – жестокий человек, садист, изнасиловавший молоденькую девушку. Митч твердил себе, что совершенно непохож на отца, он убедил себя в этом, хотя и избегал зеркал. Но та ночь с Ройс послужила доказательством, что гены, обусловившие его внешний облик, могли как-то сказаться и на его психике. Большую часть жизни он упрямо доказывал самому себе, что похож на отца только внешне, теперь же это вызывало у него сомнения. Что скажет Ройс, если узнает о его отце? Не заронит ли это подозрения и в нее? Признаться ей во всем будет страшным испытанием. В один прекрасный день он обязательно все ей выложит. Но не теперь, когда он только-только завоевал ее любовь. А почему, собственно? Если любовь не означает доверие, то в ней нет никакого смысла. Он доверял ей так, как никому и никогда. Что же препятствует ему открыться? 29 На следующее утро Митч привез Ройс к себе в контору. Секретарь поздоровалась и опустила глаза. По пути в кабинет им встретилась группка молодых сотрудников, которые поспешно поприветствовали босса. Вид у них был смущенный. Почему никто не поздравляет Митча? Разве это не было бы естественно? Секретарша Митча подала ему стопку записок и как-то нервно сказала «доброе утро». Казалось, Митч не замечает тревожных симптомов. Он сказал: – Со мной хочет побеседовать Пол. Потом я сделаю несколько звонков, и мы поедем за кольцом. Он разговаривал по телефону, когда спустя несколько минут в кабинет вошли Пол и Вал. У обоих был такой вид, будто они только что повстречали Смерть с косой. – Дэвид… – Ройс не знала, как лучше спросить, жив ли брат Вал. – Ему чуть лучше, – ответила Вал. Почему никто не поздравляет ее с освобождением от подозрений? С растущим страхом Ройс констатировала, что подруга избегает смотреть ей в глаза. Митч повесил трубку и обратился к Полу: – Ты узнал, кого решено арестовать по подозрению в убийстве Кэролайн? Пол понуро кивнул. У Ройс стали приподниматься волосы. Только не Уолли, молила она Создателя. Что за мысли! Какие у нее основания подозревать дядю? Митч выжидательно смотрел на Пола, чье понурое выражение лица все сильнее действовало Ройс на нервы. Видимо, он огорчен из-за Митча. Случилась какая-то неприятность, которая создаст ему проблемы. Пол откашлялся и, прежде чем ответить, покосился на Вал. – Они арестуют Джиана Вискотти. У него нашли револьвер, из которого была застрелена Линда Аллен. Баллистическая экспертиза указывает, что из этого же оружия убита Кэролайн. Облегчение Ройс было так велико, что она едва не прослезилась. Не Уолли, не Талиа, не кто-то из дорогих ей людей. Она поняла, что для нее опасность миновала окончательно. Аллилуйя! К ней опять возвращается жизнь! И любовь, без которой нет жизни. Она взглянула на Митча, и тот ответил ей улыбкой, свидетельствующей, что гроза позади. Теперь они смогут начать совместную жизнь. – Преступление из страсти, – без выражения произнес Пол. – Кэролайн велела графу проваливать. – Разве такие преступления совершаются не по наитию? – удивилась Ройс. – Как правило, но не всегда. Это – запутанное, поразительно продуманное преступление. – Отлично, дело закрыто. – Митч сиял, не обращая внимания на то, что Пол расстроен. – Итальянскому графу понадобится умелый адвокат. Только мне пускай не звонит: мы уезжаем в свадебное путешествие. Ройс не могла не расплыться в блаженной улыбке, представив себя в роли жены Митча, но в следующую секунду подумала, что придется научить его советоваться с ней, а уже потом принимать решения. Лично она собиралась остаться в городе, чтобы быть с Вал, когда скончается ее брат. Вал была с Ройс, когда та нуждалась в ней, хотя Ройс мысленно совершила предательство, усомнившись в преданности подруги. – Хорошая мысль, – тихо сказал Пол, прежде чем Ройс успела высказать свои возражения. Открыв кейс, он вынул газету. – Тебе действительно следует на время покинуть город. У Ройс потемнело в глазах от страха. Пол держал в руках газетенку Тобиаса Ингеблатта. Что этот проныра тиснул на сей раз? Она подошла к столу, на котором Пол развернул газету, поманив Митча. Половину страницы занимала фотография пожилой женщины с искаженным безумием лицом. Шапка над уродливой фотографией была набрана буквами того размера, какой приберегают для убийц-маньяков: «БЕЗУМНАЯ МАТЬ ДЮРАНА». У Ройс бешено заколотилось сердце. Нет, только не это! Как Ингеблатт узнал о Лолли? Ройс сообразила, что фотограф был мужчиной и застал Лолли врасплох. Возможно, он специально напугал ее. Она бросилась на него, уверенная, что ей опять грозит насилие. Бедная!.. Статья представляла собой смесь полуправды и беззастенчивого вранья. Ингеблатт утверждал, что Лолли хладнокровно убила своего двоюродного брата. О групповом изнасиловании в статье не было ни слова. Репортер высказывал предположение, что Митч тоже склонен к насильственным действиям, поскольку арестовывался за неспровоцированное нападение на беззащитного фермера. В заключение говорилось, что Митч сменил имя, чтобы скрыть факт ареста и то, что его мать содержится в лечебнице для душевнобольных. Ройс так рассвирепела, что, окажись сейчас в кабинете Ингеблатт, она бы растерзала его. Теперь Митч мог забыть о назначении судьей. Статья причиняла такой вред его репутации, что сомнительным становилась вся его будущность юриста. А Лолли… Боже, что будет теперь с этим несчастным созданием? Ройс несмело взглянула на Митча. Он вчитывался в статью, напоминая обликом ученого, изучающего что-то с увеличительным стеклом. Она встретилась с ним взглядом и прочла в его глазах глубокую тревогу. – Почему нельзя оставить ее в покое? – Это прозвучало так, словно Ройс полагалось быть в курсе истории его жизни. – Неужели она недостаточно страдала? – Митч, никто не поверит, что… – Чушь! Это статейка именно такого типа, который обеспечивает подобным листкам миллионные тиражи. – Он обернулся к Полу. – У тебя есть связи в редакции. Выясни, откуда у Ингеблатта все эти сведения. Пол крепко сжал кулаки, подобрал губы. Ответ прозвучал через силу: – Уже выяснил. У Вал был такой вид, словно она вот-вот разрыдается. У Ройс возникло чувство, будто она сорвалась со скалы и сейчас врежется головой в землю. «Нет!» – раздался вопль у нее в душе. Но Пол уже раскрыл рот: – Ингеблатт получил информацию от Уоллеса Уинстона. Митч обернулся к Ройс. Он выглядел сейчас мальчишкой, впервые столкнувшимся с предательством. Только сейчас она поняла всю глубину его любви и доверия, на котором она зиждилась. Она была недостойна такой любви. Теперь уже недостойна. – Клянусь, Митч, Уолли ни за что бы не… – Она закашлялась. Обманывать Митча она не могла. Она не собиралась утверждать, что Уолли не проводил расследование, но была свято уверена, что он ничего не выдал бы Ингеблатту. – Ингеблатт лжет. Уолли никогда бы не стал иметь с ним дела. Митч внимательно смотрел на нее. – Уолли для того и ездил на Юг, чтобы изучить мое прошлое? Все недавние беды Ройс не могли сравниться с мукой, которую она испытала сейчас, глядя Митчу в глаза и отвечая чистую правду: – Да. Но он всего лишь пытался мне помочь. Он боялся, нет ли в твоем прошлом чего-то такого, что может мне навредить. – Ты всегда знала, чем он занимается. – Митч произнес это без выражения, но с сильным южным акцентом, выдававшим его волнение. – Да, – ответила она еле слышно. – Я была в отчаянии. Я не знала, кто меня подставляет, зачем. Я знаю, все это было напрасно, но я не могла сидеть сложа руки. – Ты дала мне слово, а сама действовала исподтишка. Ты спала со мной, но все равно не доверяла. – Он не повышал голоса, но горечь его тона свидетельствовала о смятении. – Тебе было недостаточно, что я был готов на все, на любые расходы, чтобы помочь тебе, и просил взамен об одном – не лезть в мою частную жизнь. Он перевел грустный взгляд на фотографию матери и покачал головой; голос его сделался таким же тихим, как в ту ночь, когда он поведал ей о Харли. В такие горестные минуты он старался не смотреть на нее. – Теперь мою мать затравят репортеры. Она никогда не жила по-человечески. Жизнь у нее украли много лет назад. Но в последние годы ей становилось все лучше, и я надеялся, что наконец-то смогу снова ее увидеть. А теперь… Что было ответить Ройс? Ей не приходило в голову, каким роковым образом повлияет огласка на Лолли Дженкинс. Митч прав: у репортеров нет совести. Они станут обшаривать лечебницу с камерами наперевес. – Прости меня, Митч. Я… – Уйди. – Он отвернулся к окну с видом на залив. – Митч, я… – Она дотронулась до его руки. – Прости меня. У меня и в мыслях не было… Он опять обернулся к ней. Ее обдало волной стыда, за которой подступила острая, почти физическая боль. Встретившись с ним глазами, она поняла, что натворила. Его невероятно выразительные глаза были полны обиды. Он на мгновение снова превратился в прежнего доверчивого мальчишку. Что она могла ему сказать? Она поощряла Уолли, покрывала его, ее поступки стали причиной катастрофы. Она открыла рот, не зная, что скажет в следующую секунду. Но Митч опередил ее. – Уйди, Ройс. Пол поднялся вместе с Ройс и Вал к себе в кабинет. Перед этим они проводили глазами Митча, умчавшегося Бог знает куда. Пол предпочел бы послать Ройс куда подальше, но слишком любил Вал, чтобы так поступить. Вал не верила, что Ройс может быть повинна в появлении статьи. Ройс упала на диванчик в кабинете Пола, Вал опустилась с ней рядом. Пол неуверенно присел на стул. – Что мне делать? – спросила Ройс. – Как только Джиана арестуют, можете отправляться домой. – Пол намеренно ответил совсем не на тот вопрос. Вал бросила на него негодующий взгляд. Он ничего не мог с собой поделать. Ройс получила по заслугам: ведь она перечеркнула всю карьеру Митча. Однако этим проблема не исчерпывалась. Пол и раньше знал, что Митч в нее влюблен, но не догадывался, как сильно. Только сейчас, узнав о предательстве Ройс, Митч сбросил маску, и Пол увидел, насколько глубока его любовь. – Митч остынет и поймет, зачем вам понадобилось заниматься его прошлым, – сказала Вал. – Он простит тебя. – Нет, не простит. – Ройс повернулась к Полу. – Ведь правда не простит? Вал предостерегающе посмотрела на Пола, но тот вместо успокоительной лжи просто пожал плечами. – Уолли не продавал сюжет Ингеблатту! – в отчаянии крикнула Ройс. – Иначе в статье было бы гораздо больше подробностей. – Мой человек говорит, что информация поступила от вашего дядюшки. – Наверное, Ингеблатт подслушал с помощью сканера часть моего разговора с Уолли. Потом позвонил в Фэр-Акрз, узнал пару-другую фактиков, поручил корреспонденту-стрингеру сделать фото. Если бы в газете появилась подлинная история, Митч выглядел бы героем. – Так выкладывайте подлинную историю! – Статья разожгла любопытство Пола. С Ингеблаттом никогда не было уверенности, насколько он придерживается фактов. Недаром он утверждал, что получает сведения от инопланетян, питающих склонность к похищению женщин и соблазнению их на борту своих космических кораблей! – Митч не сам сменил имя, – взволнованно начала Ройс. Пол слушал рассказ Ройс о жизни Митча, такой невероятный, что его нелегко было принять на веру. Черт, и это Митч? Выходит, даже после двадцатилетней дружбы человека трудно узнать толком! Каждое новое слово Ройс способствовало изменению его мнения о ней в благоприятную сторону. Слезы, бежавшие по щекам Вал, были тут совершенно ни при чем. Ройс говорила с такой любовью к Митчу, с таким состраданием, что Полу пришлось согласиться с правотой Вал. Ройс ничего бы не предприняла во вред Митчу. Однако вред был так или иначе причинен. – Митч стремился только помочь Лолли, а вовсе не похоронить свое прошлое, – настаивала Ройс. – Неужели мы ничем не в силах помочь? – Можете мне поверить, Митч уже через час вылетит в Алабаму, – сказал Пол. – Он поможет Лолли. Вопрос в том, сможем ли мы помочь ему. Хотелось бы ему ответить на свой вопрос утвердительно! Пускай он ничего не знал о прошлом Митча, зато тот был лучшим другом, о котором только можно мечтать. Вот только как этому другу помочь? Он посмотрел на Ройс. Та едва сдерживала слезы. У него зародилась идея. Он дал ей вызреть и пришел к выводу, что репутация Митча еще не окончательно загублена. – Говорите, у вас есть фотография Митча? – Ройс кивнула. – Вот какой у меня план. «Позор» – вечерняя газета, все остальные – утренние. В них ничего не было, потому что их уже сдали в набор, прежде чем кто-либо прочел статью в «Позоре». Теперь, конечно, Митчем занимаются все. Респектабельные газеты всегда ведут расследования с раскачкой. Пока суд да дело, позорная статейка будет у всех на языке. – И ей поверят, – с отвращением подхватила Ройс. – Уж я-то знаю! Я – потомственная журналистка. Опровержения неспособны исправить вред, нанесенный лживой публикацией. Людям слишком часто нравится верить в худшее. – Именно поэтому вам придется поторопиться, – сказал Пол. – Живо в «Экземинер»! Пускай дядя поможет вам убедить главного редактора, чтобы вам позволили написать все как есть и снабдить материал фотографией. – Мне? – Ройс вскочила. – Мне нельзя. – Почему? – удивилась Вал. – Ты так хорошо пишешь! – Я дала слово Митчу. Пол положил руку ей на плечо. – В сложившихся обстоятельствах ваше слово так или иначе уже нарушено. Ройс растерянно кивнула. – Если вы сможете затмить своим материалом другие газеты, то у вас есть шанс – пусть небольшой – обелить имя Митча. Приличным газетам придется послать на Юг корреспондентов, чтобы проверить факты, а на это уйдет время. Вы же знаете людей. Слухи разрастаются, как злокачественная опухоль, и истина теряется в ворохе лжи. – Я не смогу придать материалу законченный вид, но это смог бы сделать Уолли, – прошептала она, как висельница, чей страх ясно читается на лице. – Нет, Ройс, это ваша забота. Расскажите все так, как рассказывали нам, – с любовью. – Я ровным счетом ничего не говорил Ингеблатту! – Уолли расхаживал по кабинетику в «Экземинер», ероша себе волосы. – Откуда эта нелепица? Поверь, я доберусь до истины, иначе конец моей репутации. – Я знала, что ты ни за что не продашь сведения этому мерзавцу. Думаю, он подслушал наш разговор с помощью сканера. – На самом деле Ройс было нелегко сосредоточиться на репутации Уолли: вред, причиненный Митчу, был несравнимо больше. – Что сказал обо всем этом Митч? – осведомился Уолли. – Разгневался на меня. – Ройс рухнула на стул и уставилась на компьютерный дисплей у дяди на столе. – Сомневаюсь, что он скажет мне теперь хотя бы словечко. Уолли прервал ходьбу по кабинету. – Он обвинял тебя, хотя расследование провел я? – Я знала о происходящем и должна была тебя остановить. – Она зажмурилась, не в силах поверить, что ее жизнь, казавшаяся всего несколько часов тому назад такой безоблачной, снова превратилась в кошмар, как в преддверии судебного процесса, если не хуже. Ожидая суда, она по крайней мере могла опереться на Митча. – Я тебя предупреждал! – Уолли обреченно вздохнул. – Митч мало отличается от Шона. Такие люди не в состоянии сохранять тесные отношения. – Между Митчем и Шоном нет ничего общего! – Ее тошнило от этой аналогии. Почему Уолли поминает Шона по поводу и без? За ответом не надо было далеко ходить: человек всю жизнь не может забыть свою главную любовь. Она подумала, что ей следует быть с дядей терпимее. Уолли прошел через много испытаний: победил пристрастие к выпивке, пережил любовную связь, принесшую одни разочарования. Однако сейчас у нее не хватало сил, чтобы в сотый раз обсуждать с ним Шона. – Я не хотел тебя расстраивать, – ответил Уолли, уязвленный ее ядовитым тоном. – Я люблю тебя и сделаю все, чтобы тебе помочь. – Я знаю о твоей любви ко мне. Я не хотела перепалки, просто история с Митчем и его несчастной матерью очень меня удручила. Представляешь, как она переживает? Не сомневаюсь, что журналисты осаждают лечебницу, задавшись целью ее сфотографировать. – Мне очень жаль, дорогая. Если я хоть чем-нибудь могу помочь… – Есть идея. Вдруг мой замысел окажет Митчу помощь? Уолли внимательно выслушал предложение Ройс написать статью о Митче и сказал: – Я сам пойду к Сэму Стюарту и уговорю его напечатать твою статью. – Спасибо, – сказала Ройс, сомневаясь про себя, согласится ли главный редактор доверить ей такой серьезный сюжет. В ее бытность автором юмористической колонки он отвергал все исходившие от нее серьезные предложения. – Он скорее предложит эту работу тебе. Задумчивый взгляд Уолли подсказал ей, что Уолли, видимо, сам предпочел бы этим заняться. Таким материалом он мог бы добыть себе Пулитцеровскую премию. Со стены на Ройс смотрела фотография молодого Уолли, отхватившего ее в первый раз. – Я скажу Сэму, что информацией располагаешь ты одна. Не люблю врать, но пускай у него не будет выбора. Придется ему согласиться на твое авторство. – Спасибо. – Ройс надеялась, что скроет улыбкой чувство облегчения. Предложение Пола сразу заставило ее волноваться, как отнесется к этому Уолли. Ведь это он провел расследование, поэтому она не имела права требовать, чтобы он отказался от лавров. С другой стороны – и это было куда важнее, – речь шла о ее любви, ее жизни. Значит, ей и надлежало действовать. – Только учти, последствия могут быть неожиданными. Митч способен возненавидеть тебя за вмешательство в его дела. – Риск есть, но мне ничего больше не остается. Я должна сделать все, чтобы спасти его карьеру. Ты знаешь, что его могли назначить судьей? – Я узнал об этом только сегодня утром. Ничего удивительного! Он один из лучших юристов в стране. Увы, скандал способен перечеркнуть его шансы. – Этому я и хочу помешать. – Ройс вынула из сумочки детскую фотографию Митча. – Я хочу снабдить статью этим фото. – Хорошая мысль. Это станет противовесом мерзкой фотографии, помещенной Ингеблаттом. Я бегу к Сэму, а ты начинай. – Уолли указал на компьютер. Ройс застыла перед пустым дисплеем. Ей предстояло написать самую важную статью в жизни. Ее охватил страх. Она всегда стремилась к серьезной журналистике, но сейчас на чаше весов лежала любовь Митча… Думай о Лолли, приказала она себе. Тебе выдался шанс исправить несправедливость. Лолли достаточно страдала. Должен был существовать способ ей помочь. Но под силу ли это Ройс? «Ты никогда не останешься одна». Вспомнив эти слова отца, она ощутила на себе его любовь. Такой любви и поддержки Митч был лишен с рождения. Был всего один способ доказать ему истинность своей любви: донести до мира правду о нем. – Готово! – возвестил Уолли, бегом вернувшись в кабинет. – Сэм выделяет тебе верх первой страницы. Статью об аресте Джиана Вискотти он перемещает вниз. Главное место в газете! Помещаемые здесь статьи должны были помочь сбыту газеты, ибо они попадали на глаза любому, кто бросал на нее взгляд. – Я обещал Сэму громкую сенсацию, – добавил Уолли. – Он увеличивает тираж. – А у меня получится? – спросила Ройс, снова сомневаясь в своих способностях. – Моя последняя статья была посвящена тому, как стирать, не портя, бейсбольные кепочки и козырьки на верхней полке посудомоечной машины. – Обязательно получится. – В его тоне прозвучал энтузиазм, с каким ее всегда подбадривал отец. – Тебе ведь никогда всерьез не хотелось становиться телевизионной журналисткой? – Не хотелось, – призналась Ройс. – Я хотела писать серьезные статьи, но Сэм никогда это не приветствовал. – Твой отец отбрасывает слишком длинную тень, – посочувствовал Уолли. – Ты прав. – Ройс была изумлена дядиной проницательностью. – Я никогда не верила, что смогу писать не хуже его. Но теперь мне придется доказать, что и я кое на что способна. Ройс погрузилась в работу. Забыв о ленче и ужине, она упорно писала, переписывала. Уолли читал черновики и вносил предложения. К девяти вечера она уже тряслась от чрезмерной дозы кофе; прежде чем отправлять статью в типографию, она должна была получить одобрение Сэма. Сама Ройс осталась недовольна сделанным: ей казалось, что она не смогла передать чувство отчаяния своего героя, а потом превратить его в урок стойкости человеческого духа. Однако время вышло. Да, работа оставила у Ройс чувство неудовлетворенности; да, она могла бы до смерти переписывать статью и так и не добиться совершенства. Страдания Митча и его последующий триумф требовали более умелого пера. Зато каждое слово было начертано кровью ее сердца. Каждая строка светилась любовью. ПРОСТИ МЕНЯ, МИЛЫЙ МИТЧ. Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. Я НЕ ХОТЕЛА СДЕЛАТЬ ТЕБЕ БОЛЬНО. Уолли проводил ее наверх, в кабинет Сэма – помещение раз в пять просторнее его собственного закутка, но казавшееся тесным, потому что хозяин нагромоздил вдоль стен кипы старых номеров газеты. Он утверждал, что перечитывает любимые статьи, хотя никто никогда не заставал его за этим занятием. Кипарисовые панели, закрывающие стены, были украшены фотографиями Сэма в обществе знаменитых политиков от Рузвельта до Клинтона включительно. Пока Сэм знакомился со статьей, Ройс стояла перед его массивным столом, заваленным компьютерными депешами информационных агентств. Сэм был крут как редактор и неумолимо браковал любой не.приглянувшийся ему материал. Склонив лысую голову, он беззвучно шевелил губами. Прошла вечность, прежде чем он поднял голову. – В номер. Без изменений. – Приговор был вынесен привычным ворчливым голосом, но Ройс успела заметить, что на глаза у него навернулись слезы. 30 – Фотография Митча с матерью вышла отлично, правда? – спрашивала Вал Пола, читая у него в кухне свежий номер газеты. Пол согласился, но его внимание было приковано к тексту. На чтение материала на первой странице ушло несколько минут, после чего он развернул газету и нашел продолжение. – Ройс необычайно талантлива, – проговорила Вал, не стыдясь слез в прекрасных карих глазах. – «Я хочу к маме. Не забирайте моего ребенка. Что я буду делать здесь одна без моего мальчика?» Клянусь, Пол, я не могу не реветь, пусть и знаю все это наизусть. – Я все понимаю, дорогая. В этой статье Митч предстает героем, а не законченным дерьмом, как у Тобиаса Ингеблатта. А все благодаря Ройс. Вал промокнула слезы краем скатерти. – Думаешь, Митч ее простит? Полу хотелось ответить утвердительно, но он слишком любил Вал, чтобы ей лгать. Да, он отбросил прежние сомнения и искренне восхищался Ройс. Ему было понятно, зачем ей понадобилось исследовать прошлое Митча. И все же ему не хотелось, чтобы Вал напрасно обнадеживала подругу. – Я разговаривал с Митчем вчера вечером, когда ты была у брата. Он переводит мать в более безопасную лечебницу. Он просил меня сменить в его доме замки и код. Он не хочет видеть Ройс. Сомневаюсь, чтобы он передумал. – Это несправедливо! – Он оскорблен, Вал, оскорблен до глубины души. Единственный лекарь – время, да и тот ненадежный. Когда Ройс задаст тебе вопрос о Митче, ответь ей откровенно. Пускай готовится к длительному ожиданию. – Хорошо, – понуро согласилась Вал. – Митч больше ничего не говорил? – Он едва цедил слова. Я рассказал ему новости: утром, перед убийством, Кэролайн вызвала людей вычистить ее ковер и мебель. Видимо, она собиралась продать дом, потому и приводила его в порядок. – Вот как? Она переезжала? – Об этом никто ничего не знает. Если бы не заговорили чистильщики, мы так и остались бы в неведении. – Пол принялся листать газету, просто проглядывая заголовки. – Я убедил полицию отправить в ФБР кресло, в котором сидел убийца. Помнишь, я рассказывал тебе о новой лазерной технологии? – Это когда можно снять отпечатки с любой поверхности? – Именно. – Пол не удержался от улыбки. Он не ожидал, что Вал запомнит тот разговор. Она пребывала тогда в страшном расстройстве, но, как всегда, внимательно прислушивалась к каждому его слову. – На парчовой обивке обязательно остались отпечатки пальцев убийцы. – Ну и что? Ведь Джиан Вискотти уже арестован. – Все равно, на всякий случай. – Какой случай? Значит, ты не веришь, что убийца Кэролайн – Джиан? Пол изучал фотографии, сделанные на похоронах Кэролайн, которые были помещены на последней странице «Экземинер». Брент и Элеонора поддерживали друг друга, Уорд стоял сам по себе. Все они были сражены горем, но Уорд казался особенно безутешным. Он выглядел так, словно потерял единственную дочь. – Ответь мне, Пол, Джиан виновен или убийца все еще разгуливает на свободе? – По-моему, Джиану будет трудно отвертеться, – ответил Пол, хотя вовсе не был в этом убежден. Что-то – пока неясно, что именно – заставляло его сомневаться. Он указал на фотографию с Фаренхолтами. – Что ты тут видишь, Вал? Он долго смотрела на фотографию, а потом дотронулась своим изящным ноготком до лица Уорда. Из глаз у нее полились слезы. – Такой буду я, когда потеряю Дэвида. Ройс ждала в тени напротив ветеринарной лечебницы. Вал сказала ей, что Пол подвезет сюда Митча в своем служебном автомобиле, чтобы забрать Дженни. Ройс было необходимо повидать Митча, убедить его, что она заслуживает прощения. Она знала, что он возвратился в Сан-Франциско накануне вечером, но не станет открывать ей дверь. Телефонный номер он сменил. За дни, прошедшие со времени появления ее статьи, отношение общественности к Митчу претерпело радикальную перемену. Она не только вернула ему доброе имя, но превратила в живую легенду. Но разве это хоть немного помогло лично Ройс? Ничуть. Он не хотел ее видеть. Возможно, он никогда не сменит гнев на милость. Когда фургончик для развоза пиццы, которым пользовался Пол в целях наблюдения, затормозил у двери ветлечебницы, уже наступили сумерки. Пол остался за рулем, Митч вышел. Ройс перешла улицу, чтобы поговорить с ним, пока он будет сажать Дженни в машину. Спустя несколько минут он появился в дверях с Дженни на поводке. Одна\папа у собаки была в гипсе, шерсть на груди выбрита, грудь туго перебинтована. Дженни заметила Ройс раньше, чем Митч, заскулила, замахала хвостом. Митч замер, уставившись на Ройс. – С твоей матерью все хорошо? – спросила Ройс. – Разве тебе есть до этого дело? Если бы было, ты бы не посмела… – Постарайся понять! Я была в отчаянии. Я люблю тебя. Я не хотела навредить ни тебе, ни тем более твоей матери. Митч подвел собаку к фургончику и распахнул дверцу. – Вспомни похороны моего отца, Митч. Ты тогда сказал мне, что совершил ошибку и раскаиваешься. Я знаю, что ты при этом чувствовал. Мне не следовало позволять Уолли копаться в твоем прошлом. Прости меня. Он смотрел на нее, сжав зубы и сузив глаза. – А что ты мне ответила на похоронах, Ройс? Ей не хотелось вспоминать свою слепую ярость, но солгать Митчу она не смогла. – Я ответила, что если ты не пропадешь с глаз, я отрублю тебе яйца ржавым мачете. – В таком случае ты знаешь, что я чувствую. – Он говорил тихо, презрительно, безапелляционно. – Я погубил дорогого тебе человека, а ты в отместку перечеркнула моей матери шанс выкарабкаться. Какого отношения ты можешь теперь от меня ожидать? Пол посмотрел на друга, усевшегося с ним рядом. Ройс осталась стоять на тротуаре, обреченно глядя на Митча. – Чего ты ждешь? – гаркнул Митч. – Едем отсюда к черту! Пол надавил на газ и врезался в утренний поток машин. У Митча было похоронное выражение лица. В былые времена Пол хранил бы молчание, но Вал научила его важности человеческого общения. – Ты читал статью Ройс? Митч долго отмалчивался, но наконец буркнул: – Читал. Его раздраженный тон не обескуражил Пола. – Между прочим, она спасла твою карьеру. Митч смотрел прямо перед собой; одной рукой он поглаживал Дженни, лежавшую с высунутым языком на полу позади его кресла. – Готов биться об заклад, Ройс отхватит за свою статейку Пулитцеровскую премию. Это все, что ей требуется, – слава и деньги. – Брось, Митч! С чего ты это взял? Разве ты не видишь, что Ройс тебя по-настоящему любит? Прости ее, Митч. Митч развернулся в кресле. – Тебе следовало бы быть на моей стороне. – Я и так на твоей стороне. Просто я хочу, чтобы ты был так же счастлив, как я. – Ни черта ты не понимаешь! Пол свернул на пятачок перед пожарным гидрантом, где было запрещено останавливаться, выключил двигатель и потребовал: – Тогда объясни. Митч колебался, и Пол понимал почему. Они дружили уже два десятка лет, но никогда не откровенничали друг с другом. Да, Митч знал, каким потрясением стало для Пола расставание с полицейской службой, однако эмоциональная сторона того кризиса оставалась за пределами обсуждения. Митч тогда посоветовал Полу не сидеть сиднем, а начать новую жизнь. Если бы Пол сейчас последовал его примеру и прибег к понуканию, это не дало бы никакого результата. Наконец Митч вздохнул, по-прежнему глядя прямо перед собой. – Я ожидал от Ройс доверия. Ее следовало убедить, что не я – источник ее бед. Но даже после того, как я сделал ей предложение, она не призналась, что нарушила слово и послала своего дядю шпионить за мной. Если бы она мне доверилась, моей матери не пришлось бы страдать. – Что бы ты сделал, если бы она призналась? Разве ты был способен понять, что она поступила так от отчаяния? – Я бы рвал и метал, но по крайней мере успел бы предпринять шаги, чтобы защитить мать. – Митч пожал плечами. – Не знаю, добилась бы Ройс моего прощения. Трудно сказать. – Ты думаешь, твое упрямство для нее секрет? Она любит тебя, Митч. Ты не знаешь, какое ей понадобилось присутствие духа, чтобы написать статью. Ведь задача была не только восстановить твою репутацию, но и помочь тебе добиться желаемого – назначения судьей. Митч снова обернулся к Дженни и погладил ее по голове. Собака помахала хвостом и лизнула хозяину руку. Когда Пол снова увидел его лицо, он был поражен выражением глубокой печали. – К черту судейство! Знаешь, чего мне больше всего хочется? Побыть в одной комнате с матерью, поговорить с ней, увидеть, что она больше не сходит с ума. Вот чего лишила меня Ройс! Долгие годы лечения дали результат: мать стала поправляться. Потом появляется ублюдок-корреспондент и начинает ее терроризировать. Представляешь, он преследовал ее через весь парк, а он там не меньше, чем парк Золотые Ворота, и сфотографировал, только загнав в оранжерею! – Господи, Митч, как мне жаль ее! – Эти банальные слова не передавали и малой доли испытываемого Полом сострадания. На прошлой неделе произошло одно из ответственнейших событий в его жизни: из Айовы прилетели его родители, и он познакомил Вал со своей матерью. Как это печально – не знать материнской любви и поддержки, которая позволяла ему не падать духом даже в самые горестные минуты? – Теперь я поместил ее в частную лечебницу под Сан-Франциско. За ней наблюдают лучшие психиатры, но я сомневаюсь, что когда-либо смогу предстать перед ней. – Митч умолк и нахмурился. Казалось, он хочет что-то добавить. Но поразмыслив, он сменил тему: – Надо отвезти Дженни домой. У меня ночной вызов в суд по вопросу освобождения под залог Джиана Вискотти. – Ты защищаешь Вискотти? – Да. Лучший способ забыть о своих невзгодах – закрутиться в делах, не оставляя времени для личного. – Именно это мы с тобой имели до того, как у нас появились Ройс и Вал, – успешные карьеры. Ты этого хочешь – карьеры вместо подлинной жизни? Лично мне этого теперь недостаточно. Судя по выражению лица Митча, он не собирался прислушиваться к аргументам друга. Пол знал, что его слова пали на благодатную почву, просто Митч еще не созрел для полной откровенности. – Мое желание не имеет значения. Я дал согласие защищать Вискотти. В этом сейчас смысл моей жизни. – Но, Митч, из-за Вискотти мы прошли через весь этот ад! Вспомни хотя бы о деньгах, которые у нас ушли на то, чтобы изобличить этого негодяя. Митч мрачно усмехнулся. – Считай это форой, которая у нас есть в этом деле. Пол снова вырулил на проезжую часть. – Ты знаешь, что ФБР с помощью лазерной технологии снимает отпечатки пальцев с обивки кресла, в котором сидел убийца, пока Кэролайн истекала кровью? – Да, ты говорил мне об этом. Это открывает любопытные перспективы. Если полиция сможет снимать отпечатки пальцев с поверхности любого типа, то поимка преступников превратится в плевое дело. – Там нигде не оказалось отпечатков Джиана, – заметил Пол. – Наверное, он их стер. Кресло станет для него адской сковородой. Я должен был получить из ФБР результаты еще сегодня, но не получил. Наверное, мой человек позвонит завтра. – Как только что-то узнаешь, немедленно звони мне. Мне надо представлять, с чем мне предстоит бороться. Пол подъехал к дому Митча сзади и помог выгрузить Дженни. – Вечером я везу Вал на свидание к брату. Если я тебе понадоблюсь, позвони туда. Митч положил руку Полу на плечо. – Спасибо. Ты хороший друг. Мой единственный друг. Я не слишком избалован дружбой. – Любой гордился бы твоей дружбой, но ты не предоставляешь людям шансов. Митч в ответ лишь приподнял одну бровь, как бы говоря: «Что я могу поделать?» – Ройс очень похожа на Вал: она не только возлюбленная, но и верный друг. Если у тебя есть сердце, прости Ройс. Поверь, пока этого не произойдет, ты не будешь в ладу с собой. Пол и Вал сидели в кабинете на втором этаже, принадлежавшем Дэвиду. От Дэвида, уже неспособного говорить, не отходил Тревор. Вал пыталась отвлечь брата, напоминая ему о забавных происшествиях, случавшихся с ними в детстве. Пол думал о том, что Дэвид не протянет долго. Вал предстоит столкнуться с суровой реальностью – со смертью. – Мистер Талботт, – позвал его доброволец санитар, заглянувший в кабинет, – вас к телефону. Джим Уиксон. – Спасибо. – Пол встал и подошел к антикварному столику, на котором стоял телефонный аппарат. Джим сдержал слово: он звонил Полу, прежде чем оповестить о результатах полицию. – Привет, Джим. Как там наши отпечатки на обивке? Он мысленно молился об успехе. Технология была неопробованной; в прошлом у полиции не было возможности снимать отпечатки с ткани и прочих мягких материалов. Кресло Кэролайн было обито парчой – тканью мягкой и грубой одновременно, что еще больше затрудняло задачу. Но мебель только что была вычищена. Если на обивке остались отпечатки, то принадлежать они могут только убийце. – Удача! – крикнул Джим; Пол представил себе его улыбку до ушей. – Мы не только сняли отпечатки, но и идентифицировали их через центральный компьютер в Сакраменто. Этот компьютер в столице штата содержал информацию об отпечатках пальцев всех людей, кто подвергался в Калифорнии этой процедуре для получения водительских прав. Более того, он обладал невиданным быстродействием, проверяя в считанные минуты тысячи отпечатков, на что в былые времена уходили дни, а то и недели. Слушая Джима, Пол сползал со стула. – Черт!.. – В чем дело? – встрепенулась Вал. – Немедленно вызывай полицию, Джим. Пускай объявят срочный розыск. – Да что случилось? – крикнула Вал. Пол нажал кнопку разъединения, но по-прежнему держал в руке трубку. – Какой телефон у Ройс? Ее надо немедленно предупредить. Ты ни за что не поверишь, чьи отпечатки нашли на этом проклятом кресле! Ройс загнала свою темпераментную «Тойоту» в гараж позади дома и выключила зажигание. Не снимая рук с руля, она уставилась в темноту. «Что дальше?» – спрашивала она себя, все еще переживая неудачу разговора с Митчем. После того как он извинился перед ней за то, как поступил с ее отцом, прошло пять лет, прежде чем она окончательно вернулась к жизни. Все это время Митч ждал. Ей тоже ничего не оставалось, кроме ожидания. И надежды. Нет, надежда и ожидание – удел пассивных натур, а ей хотелось действовать. Но как? Она устало выбралась из машины. В доме звонил телефон. Она нашла в сумочке ключи от двери и кинулась по тропинке к дому, но телефон уже умолк. Она включила свет и осмотрела кухню. На полу и на столах лежали нераспакованные коробки. Она решила, что не продаст дом, раз брак с Митчем провалился. В таком случае ее ждала утомительная процедура разбора коробок, зато за это время она решит, как быть с Митчем. Она обязательно что-нибудь придумает. Телефон снова ожил. Звонила Талиа. – Сегодня в джаз-клубе выступает Дон Альфорд. Хочешь пойти с нами? Талиа встречалась теперь с мужчиной из своей лечебной группы. Ройс пока не познакомилась с ним, но Талиа была теперь счастливее, чем когда-либо с кем-нибудь еще. – Нет, спасибо. Как-нибудь в другой раз. Я совершенно без сил. Она испытывала чувство вины из-за того, что подозревала Талию. Она со всеми – и с подругами, и с дядей Уолли – чувствовала себя не в своей тарелке. Проведя столько времени в тисках подозрений, она не знала, куда деваться от смущения, хотя подозреваемые проявляли понимание ее положения. Со временем ее жизнь войдет в нормальное русло. Но вот Митча ей пока не вернуть… – О'кей. – Голос Талии звучал необыкновенно бодро. – Сегодня мне звонил Брент. Он совершенно расплющен. Его родители потрясены смертью Кэролайн. Элеонора глотает таблетки, Уорд вообще в коматозном состоянии. Ройс пробурчала что-то невразумительное. Какое ей дело до Фаренхолтов? Зачем она позволяла родителям Брента третировать ее? Винить их в ее трудностях было теперь нелепостью, но она все равно поражалась своей мягкотелости. А Брент? Бесхребетный слизняк, маменькин сынок! В «Экземинер» ей показывали фотографии, не опубликованные в газете. На похоронах Кэролайн он висел на шее у матери, она – у него. Уорд был сражен горем, но по крайней мере ни за кого не цеплялся. Что стало бы с Брентом без материнской опеки? Ройс не удивилась бы, если бы оказалось, что Брент за всю жизнь любил одну-единственную женщину – Элеонору Фаренхолт. Талиа попрощалась. Ройс повесила трубку, продолжая думать о Бренте и его матери. Митч был лишен материнской любви, зато вырос сильным и независимым. Такому человеку никто не нужен. От этих мыслей у Ройс выступили слезы на глазах, но она решительно смахнула их. Плачем беде не поможешь… Резкий стук в дверь оторвал ее от мыслей. Она пробралась среди коробок в холл. На ходу она вспомнила обещание Уолли как раз сегодня заменить разбитую входную дверь новой. Он хотел, чтобы она приняла участие в заказе, но она отказалась – не хватило духу. Как она могла выбрать сама другую дверь взамен отцовского витража? «Езжай один, Уолли, – сказала она. – Возьми ту, которая понравится тебе больше всего». Заметив издалека, что дверь заменена, она остановилась. В подсознании задребезжал предостерегающий колокольчик. Дверь! С ней что-то не так… Настойчивый стук повторился. Ройс вошла в гостиную. Здесь до нее дошло, что новая дверь как две капли воды походила на ту, которую она видела в бреду, когда впервые оказалась у Митча. Невероятно, но это она! Она привалилась к прохладной стене, припоминая во всех подробностях тот кошмарный сон. В том сне ее пытались убить. Опомнись, Ройс! Ты просто утомлена. Это всего лишь Уолли – он всегда навещает тебя по вечерам. Обвиняя себя в разрыве Ройс с Митчем, он теперь проводил с ней больше времени, Чем раньше. Но разве Уолли не говорил, что пойдет вечером в пресс-клуб? Или это было вчера? Полная дурных предчувствий, она подошла к двери и щелкнула выключателем с мыслью зажечь наружный свет. В следующий момент она вспомнила, что фонарь разбили полицейские. Стоило ей подумать о том ночной рейде, как ее охватила ярость, и она решительно распахнула дверь. – Здравствуй, Ройс. Сначала она увидела револьвер, направленный ей прямо в сердце, потом нож. Лезвие ножа отражало лунный свет – совсем как в памятном страшном сне. 31 Митч смотрел на Джиана Вискотти, сидевшего напротив него за узким столом в помещении, предназначенном для общения адвокатов с клиентами. Перед его мысленным взором стоял, впрочем, не Вискотти – он видел только Ройс. После расставания с Полом она не выходила у него из головы. Совсем недавно он сидел в этой же комнате с Ройс. «Сосредоточиться!» – приказал он себе. Единственным способом забыть ее было работать до полного изнеможения. – Не понимаю, почему меня отказываются выпускать под залог, – говорил Джиан, совершенно забыв об итальянским акценте и благополучно перейдя на родной техасский. – Подозрение в убийстве или измене не подразумевает автоматического освобождения под залог, – устало объяснял ему Митч. – Судьи редко идут на то, чтобы выпускать подозреваемых в убийстве до суда. На вас, судя во всему, собираются навесить также убийство Линды Аллен. При двух убийствах вы можете забыть о выходе под залог. Джиан запустил свои изящные пальцы в густую шевелюру. Митч заметил, что у него дрожат руки. Ничего удивительного: тюрьма действует шокирующе на всех, даже на убийц. Он готов был посочувствовать молодому человеку; но потом вспомнил, какую отвагу проявила в аналогичной ситуации Ройс. Она не сломалась, Джиан же наверняка скоро полезет на стену. – После того как я добился, чтобы вас перевели в другую камеру, вам уже не так худо? – спросил Митч. – Да, спасибо. – Джиан смущенно поерзал. – Я не бываю в душе, так что извините, если от меня… – Не беда. – Митч сомневался, догадывается ли его подзащитный, что его ждет в тюрьме штата. Приставания в душе будут там отнюдь не главной его проблемой. – Займемся доказательствами, чтобы я мог приступить к вашей защите. – Доказательства? Кто-то подбросил мне револьвер. Я неспособен на убийство… – Погодите! – оборвал его Митч. – Ограничивайтесь фактами. Не надо связывать мне руки всяким враньем. Рассказ Джиана, этого американского жиголо на европейский манер, получился долгим и утомительным. У Митча создалось впечатление, что этот прожженный жулик не убивал Кэролайн. Он сел в машину и поехал домой, убеждая себя, что с Дженни он не будет чувствовать одиночества. Скучать по Ройс он не станет. – Ну ее к черту! – сказал он вслух. Не надо было копаться в его грязном белье. Он расшибался ради нее в лепешку, а она тем временем занималась у него за спиной неблаговидными делами. Ладно, статейка у нее получилась блестящая, его репутация спасена. Но его матери статья уже не могла помочь. Машина впереди ехала так медленно, что Митч принялся сигналить, вымещая свое огорчение из-за Ройс. В тот момент, когда он, не вытерпев, обогнал надоевшую ему машину, зазвонил телефон. – Дюран слушает, – сказал он, морщась от шума в трубке. Он давно собирался починить этот телефон, но все не находил времени. – Говорит Говард Шульц. Вы меня слышите, Митч? – Слышу, но телефон может в любую минуту отключиться. Если это произойдет, я вам позвоню… – Он переждал очередной залп помех. – Как только доберусь до дому. – Я просто хотел уведомить вас, что вас назначат судьей вместо Уилнера. – Отлично! – Ему полагалось восторгаться услышанным, но судейская должность его больше не влекла. Как и все остальное на свете. Его телом и рассудком, казалось, завладел кто-то неведомый, безразличный ко всему. Он по-прежнему переживал из-за разрыва с Ройс, но не собирался на этом зацикливаться. – Это произойдет… – Яростные помехи нарушили связь. Митч потеребил аппарат, но тщетно. Он бросил трубку и остановился на красный свет. Наконец-то сбывается его мечта: он становится судьей. Новые обязанности отнюдь не были синекурой, но он устал год за годом защищать преступников. Ему хотелось перемен. При этом он не тешил себя иллюзиями: его ждала все та же комедия правосудия, только наблюдаемая под другим углом. Телефон опять зазвонил. Рывком тронув машину с места на «желтый» и проскочив перекресток еще до того, как загорелся «зеленый», Митч схватил трубку. – Вал? – Голос принадлежал Ройс. У Митча волосы встали дыбом. Он сменил номер телефона, велел у себя в фирме не принимать звонков от Ройс; дело было за тем, чтобы сменить номер телефона в машине. Что ей надо? У него и в мыслях не было, что она могла ошибочно набрать этот номер. – Прекрати меня преследовать, Ройс, черт тебя возьми! – Я просто хотела тебя предупредить, что не смогу пойти с тобой и Дэвидом на вечернее шоу. Я слишком устала. Созвонимся завтра. Она сказала что-то еще, но он не разобрал ее слов из-за помех. – Что ты несешь, Ройс? Ты что, забыла, что Дэвид не… – Когда увидишь Митча, передай ему, что я его любила. Искренне любила. Я… Связь внезапно прервалась, однако в трубке раздались частые гудки отбоя. Что за чертовщина? На сей раз дело было не в телефоне. Она бросила трубку, не договорив. Час от часу не легче! Разговор был совершенно бессмысленным. Чего ради ей понадобилось звонить и нести чепуху? Бред какой-то! Впрочем, чему удивляться? Ройс всегда была чудачкой. В свое время ее причуды казались ему полными очарования… Он застрял под знаком «СТОП» так надолго, что успел бы при желании прочесть здесь «Войну и мир». Он старался не замечать, что, свернув налево, за считанные минуты доберется до дома Ройс. Что он там забыл? У нее все в порядке. Она просто пытается привлечь его внимание. Ну ее! Борьба с собой не увенчалась успехом: он свернул налево и помчался, как сумасшедший, превышая разрешенную скорость. Дорога до дома Ройс отняла несколько минут. Дом был погружен в темноту, только из-за занавешенного окна на втором этаже пробивался свет. Останавливая машину, Митч клял себя за малодушие. На звонок в дверь никто не откликнулся, но Митч припомнил, что звонок был обесточен во время обыска. Стук в дверь тоже не дал результата. Он хотел уехать, но напоследок пригляделся к новой двери. Она удивительно походила на ту, что, согласно рассказу Ройс, привиделась ей в бреду. Зачем было покупать дверь, связанную с такими неприятными воспоминаниями? Опять бессмыслица. Предчувствие беды, посетившее его во время дурацкого звонка в машине, вернулось, только многократно усиленное. Что если звонок был мольбой о помощи? Скорее всего у него просто разыгралось воображение. Если быть с собой до конца честным, то надо признаться, что он по-прежнему влюблен в нее. Как он ни работал над собой, чувства отказывались повиноваться приказу. Слова Пола не остались без отклика. Частичка его души – вероятно, та, что послабее, – искала предлога, чтобы простить ее. Он обогнул дом и с удивлением нашел заднюю дверь незапертой. Он вошел неслышно, повинуясь внутреннему голосу, советовавшему до поры до времени помалкивать. Включив свет; он увидел нагромождение коробок. Эта картина не вызвала у него тревоги. Он на цыпочках пробрался в холл, где в алькове помещался на тумбочке телефонный аппарат. Он дотронулся до трубки и поднес палец к свету, проникающему через кухонную дверь. Кровь. Кровь Ройс. Истина дошла до него, как озарение, как удар в солнечное сплетение. Предчувствие не обмануло его и на этот раз. В тюрьму попал вовсе не убийца! Джиана подставили точно так же, как Ройс. Ответ на вопрос «кто» не вызывал теперь у Митча ни малейших сомнений. Он только удивлялся, что не догадался обо всем раньше. Высокомерный болван, сукин сын! Покрывшись липким потом от охватившей его паники, Митч понял, насколько ему дорога Ройс. Неужели пять лет, что они провели врозь, ничему его не научили? Он и тогда тосковал по ней, но не так сильно, как теперь, когда узнал ее по-настоящему. Как он сможет жить дальше, если допустит, чтобы с Ройс случилось несчастье? Он схватил трубку, намереваясь вызвать полицию, но трубка молчала. Сверху раздались негромкие звуки. Митч окаменел, поняв, что это за звуки. Мужской смех. Ройс наверняка еще жива. Слава тебе Господи! Митч мгновенно оценил свои шансы. Если бежать за помощью, то можно потом не застать Ройс в живых. Так рисковать он не мог. Он стал подниматься вверх по лестнице с максимальной скоростью, при которой удавалось сделать подъем бесшумным. Голос звучал все громче, тон казался вполне мирным. Хриплому мужскому баритону отвечал голос Ройс. Потерпи, девочка, не дай ему умолкнуть! Последний пролет был уже, чем главная лестница. Наконец Митч достиг цели и спрятался за приоткрытой дверью. В щель между дверью и косяком он разглядел следующую картину: Ройс лежала на кушетке с привязанными к спинке руками, а рядом с ней сидел, повернувшись к Митчу спиной, Брент Фаренхолт. Проклятье! Почему он не носит револьвер? Он без всяких угрызений совести всадил бы этому подонку в спину целую обойму. Ты оказался дураком, Митч: ты недооценил Брента. Обзывая себя безмозглым дурнем, Митч просунул в щель палец. Он увидел, как Ройс, заметив его маневр, поспешно отвернулась. Глаза Ройс наполнились слезами. Небо услышало ее молитвы, и Митч правильно расшифровал ее зов. Она была удивлена, когда Брент разрешил ей сделать один звонок, поверив ее наспех слепленной истории насчет похода куда-то с Вал и ее братом. Она набрала номер телефона у Митча в машине. Ей повезло: он оказался за рулем, взял трубку и сообразил, что она не напрасно обратилась к нему как к Вал. Ройс догадалась, что Бренту не захочется, чтобы Вал приезжала за Ройс. Садизм побуждал его медленно умерщвлять Ройс, как Кэролайн, заставлять ее страдать на протяжении долгих часов, а самому наслаждаться изысканным зрелищем. Он уже порезал ее в нескольких местах. Это были неглубокие порезы, но и из-за них Ройс могла со временем истечь кровью. Уже сейчас она сильно ослабела, одежда стала липкой от собственной теплой крови. Она понимала, что не выживет, если раны не будут вовремя перевязаны. – А Кэролайн не плакала, – упрекнул Брент Ройс, неверно истолковав ее слезы облегчения при виде Митча. Теперь Ройс осмелела. До Митча можно было дотянуться рукой, а это рождало надежду, хотя она знала, что он безоружен, иначе сразу ворвался бы в комнату. – Она пыталась меня надуть, притворившись мертвой, но у нее ничего не вышло. – Брент засмеялся своим обезоруживающим смехом, так хорошо знакомым Ройс. Этим смехом он располагал к себе людей. – Она потянулась к телефону, но я наступил ей на руку и не убирал ногу до тех пор, пока сам Господь уже не мог бы ее спасти. Почему она вовремя не уловила в нем зловещие черты? Ройс вспомнила, что многие психопаты кажутся безупречно здоровыми людьми. Даже сейчас, готовясь перерезать ей вены, он выглядел хирургом, выполняющим тонкую операцию. Он всего раз вышел из себя и явил нутро психопата – когда она сказала, что любила Митча. Он в ответ набросился на телефон и обрезал шнур. Спустя мгновение он перерезал ей второстепенную вену на руке, вызвав кровотечение. Ройс помигала, чтобы избавиться от слез на ресницах. Ей требовалось отчетливо видеть происходящее, иначе она не сможет помочь Митчу. Брент привязал ее руки к кровати кое-как, и она чувствовала, что могла бы освободить одну руку. Держа в руке полуавтоматический револьвер, он неодобрительно реагировал, если она делала резкие движения. Однако она знала, что он не застрелит ее, а будет вскрывать одну вену за другой, пока вся ее кровь не впитается в матрас. – Револьвер, нож… – Ройс хотела, чтобы Митч знал, с чем ему придется иметь дело. – Если тебе хочется, чтобы я умерла от потери крови, то зачем револьвер? Приподняв подбородок Ройс тупым краем ножа, Брент ответил: – Возможно, я передумаю и застрелю тебя. Уж больно ты меня расстроила. Ты мне нравилась. Я раздумывал, кого лучше подставить, но ты была так мила, что я чуть было не махнул на тебя рукой. – Что заставило тебя передумать? – Поцелуй в темноте. Ройс с поразительной отчетливостью вспомнила тот роковой поцелуй. ПОЦЕЛУЙ В ТЕМНОТЕ! Брент оказался под дверью в тот самый момент, когда она страстно целовала Митча. Именно тогда в ее жизни произошла необратимая перемена, но узнать об этом ей было суждено только сейчас. – Я поднялся наверх, чтобы отыскать тебя, и застал в объятиях Митчелла Дюрана. Ты целовалась с ним, как уличная девка, а ведь ты была помолвлена со мной! Знала бы ты, сколько раз отец ставил его мне в пример! Неужели я позволил бы, чтобы он вдобавок украл у меня невесту? – Твой отец был бы рад от меня избавиться, – сказала Ройс, понимая, что нельзя позволять ему умолкнуть, чтобы Митч успел что-нибудь предпринять. – Это точно. Он считал тебя дешевкой в кричащей одежде, со здоровенными грудями. Лично мне груди как раз нравились. – Он зацокал языком и играючи прочертил кончиком ножа вниз, в глубокую ложбину выреза. Потом, повернув лезвие плашмя, он погрузил его в эту ложбину по рукоятку. Одно движение – и верхняя пуговица ее блузки отлетела в сторону. Такая же участь постигла остальные три. Показались кружевные чашечки бюстгальтера. Митч, стоя за дверью, едва сдерживал стон негодования. Ему стоило труда не броситься в комнату и не удушить мерзавца. Но тому достаточно спустить курок – и с Ройс будет покончено. Брента следовало сперва отвлечь. Но как? Митч вспомнил про презерватив, который всегда хранился у него в бумажнике. Он лежал там так давно, что, наверное, был уже негоден для непосредственного использования, но сейчас Митчу нужно было от него совсем другое. Он неторопливо извлек их кармана бумажник, понимая, что любой звук может заставить Брента встрепенуться. Но Брент не ждал неприятностей и знай себе разглагольствовал: – Знаешь, Кэролайн была далека от совершенства. Грудь у нее была плосковата. Но я все равно любил ее. – Раз любил, зачем было убивать? Ответом была тишина. Митч перестал разворачивать упаковку презерватива, боясь, что шорох может долететь до слуха Брента. Ему не было видно, чем занимается Брент, но блузка уже свисала с плеча Ройс, грудь была обнажена. Ну, мысленно поторопил их Митч, не молчите, дайте мне развернуть эту штуковину! Ройс, как видно, прочла его мысли. – Не хочу умирать, не узнав всю твою историю. Разве не справедливо потребовать от тебя откровенности? – Сколько себя помню, я был влюблен в Кэролайн. До своей гибели в автокатастрофе ее родители были лучшими друзьями моих. Они приезжали к нам в гости, и мы с Кэролайн потихоньку убегали. Обычно мы играли в больницу. – Брент по привычке пожал одним плечом – это его движение когда-то умиляло Ройс. Даже сейчас он казался безупречно нормальным человеком. Ройс мутило от отвращения. В его логике не было изъянов, всему миру он казался не убийцей-садистом, а рациональнейшим человеком. Однако признаки ненормальности обязательно должны были существовать. Ройс припомнила проведенные с Брентом месяцы. Кое-что ей удалось вспомнить. Скажем, его ненормальные отношения с родителями. С удивительной отчетливостью она вспомнила его поведение на аукционе. Он набросился на нее, потому что никогда не любил по-настоящему, а всего лишь притворялся. Если бы она тогда верно проанализировала ситуацию, то поняла бы, что вся жизнь Брента была сплошным притворством. Он только и делал, что загадывал окружающим шарады. – Знаешь, игру в больницу предложила Кэролайн. – Брент ухмыльнулся. – Даже став подростками, мы не отказались от этого занятия. Я прикасался к ее грудям – вот так… – Он переложил нож в ту же руку, которой сжимал рукоятку револьвера, к свободной рукой приподнял грудь Ройс, придавив большим пальцем сосок. Ройс хотелось плюнуть ему в глаза, но она не посмела этого сделать. Помощь была близка, жизнь в этой ситуации была ей дороже чести. – Кэролайн всегда снимала трусы. Одно движение – и он распорол на Ройс юбку. Она поняла, что это безумно острый нож, каким свежуют туши. – А я трогал ее вот здесь. – Брент запустил пальцы в заросли у нее между ног. – Она всегда просила еще. Ройс поклялась себе, что если ей удастся завладеть его ножом, она воткнет его ему в сонную артерию. – Почему же вы не поженились? Рука Брента замерла. Он долго рассматривал ее обнаженную грудь, потом перешел к изучению ее голого живота и места, где находились его пальцы. – Я хотел жениться на Кэролайн, можешь мне поверить. Я десятки раз предлагал ей руку и сердце. Ройс припомнила слова лжеграфа, обращенные к Полу: Кэролайн полюбила другого. Все стало на свои места, стоило ей припомнить мелкие детали, которые она раньше не удосуживалась свести воедино. – Кэролайн отказывалась за тебя выходить, да? Она влюбилась в твоего отца. Брент побагровел, в глазах появилось выражение смертельной обиды, которое ей раньше не доводилось видеть. Выходит, он воспринимает себя исстрадавшейся жертвой! Он убрал руку и опять вооружился ножом. На одно страшное мгновение ей почудилось, что она переступила через воображаемую запретную черту, и это сейчас будет стоить ей жизни. Но он всего лишь пощекотал острием ножа ее грудь в том месте, где была видна синяя жилка вены. Смертоносный нож двигался до одурения медленно, подыскивая местечко полакомее. Потом, словно перед ним было хрупкое дитя, Брент уколол ножом вену. Ранка получилась крохотная, размером с булавочную головку, но кровь мигом залила грудь и закапала с соска. О, Митч, поторопись! От вида алой крови, хлынувшей на белоснежную грудь любимой, Митч едва не выпрыгнул из-за двери. Он был готов удавить Брента голыми руками. Однако логика, спасавшая его бесчисленное число раз, и на сей раз пришла ему на помощь. Если он выдаст себя, погибнет не только Брент, но и Ройс. А Ройс заслужила жизнь. Умереть должен один человек – Брент. Митч запустил руку в карман и извлек оттуда горсть монет, после чего принялся опускать их по одной в презерватив дрожащими от злости и страха пальцами. Да, он испытывал страх, но не за собственную жизнь. Этот страх он преодолел еще в юности,, когда обитал на улице и мог в любую минуту сделаться добычей более сильного. Он выжил тогда, несмотря ни на что. Но теперь он испытывал куда больший страх, чем тогда, когда он опасался уснуть на улице, чтобы кто-нибудь не полоснул его по горлу ради куска черствого хлеба или его драгоценных теннисных тапочек. – Знаешь, Ройс, ты всегда была слишком умна, и это не принесло тебе пользы, – донесся до Митча голос Брента. – Ты права: Кэролайн любила моего отца, а он ее. Знаешь, как я об этом узнал? Вопрос был риторическим: Брент сам поспешил с ответом. – Однажды она приехала из колледжа домой на лето. Тогда она впервые отказалась со мной спать, сказав, что нам обоим надо переключиться на других людей. Я выследил ее и выяснил, что ее новая любовь – мой собственный отец. Ему оказалось мало, что не проходило дня, чтобы он меня не унизил. Нет, всемогущему Уорду Фаренхолту подавай чего-нибудь покрупнее! Не удовлетворило его и то, что он предал мою мать и стал спать с девушкой, которую она любила, как родную дочь. Ему всегда было наплевать на всех, кроме его самого. Наверное, его лишь раззадоривало то, что он соблазнил единственную мою истинную любовь. Ройс прерывисто дышала, у нее кружилась голова, но не столько от порезов, которые уже сделал Брент у нее на руках и ногах, сколько от зрелища бездонной печали, какое сейчас являли глаза Брента. С того момента, как он вошел в ее дом, она знала, что перед ней безумец, но тяжесть его состояния стала ей понятна только сейчас. – Я ждал в надежде, что Кэролайн опомнится и поймет, что любит меня. – Ты никого больше никогда не любил? – спросила она, вспомнив про Марию. – Нет. Вот только чуть не полюбил тебя. – Он схватил одну ее грудь и слегка сжал. Ройс не могла не обратить внимание на увеличивающееся на глазах вздутие у него в штанах. Боже, он совершенно рехнулся! Не последовала ли она его примеру? Не померещился ли ей палец Митча, появившийся в щели за дверью? Вдруг никакого Митча там нет? Конечно, он тут, рядом! Она прерывисто вздохнула, чтобы прийти в себя. Несмотря на ее проступок, Митч любит ее по-прежнему и готовится ее спасти. – Ты была хороша в постели, – продолжал Брент, хватая нож, но другой рукой продолжая ласкать ее тело. – Если бы ты не клюнула на Дюрана, я бы не нанял Линду Аллен, чтобы она подложила в твоем доме кокаин. – А бриллианты? – Она намеренно смотрела в сторону. Он пришел в сильное возбуждение, и она не хотела, чтобы он заметил, какое это вызывает у нее отвращение. – Их сунула в твою сумочку мать. Она считала, что ты мне не пара. Ведь она была права, правда? Мать меня любит. Ройс мысленно поздравила себя с хорошей интуицией. За случившимся с ней, во всяком случае, за частью случившегося, стояла Элеонора Фаренхолт. Она могла соперничать в смысле безумия со своим сыночком. Почему подобные личности разгуливают на свободе, в то время как страдалицы вроде Лолли Дженкинс не могут получить необходимой им психиатрической помощи? – Мать призналась мне в этом сразу после твоего ареста. Она очень любит отца. Она была в ужасе от того, что он сделает, если узнает. – Он оставил в покое одну ее грудь и занялся другой: окуная палец в ее кровь, он размазывал ее по соску. В том, что это стимулировало его сексуальный аппетит, не было ни малейшего сомнения. – Я тоже люблю мать. Она всегда готова прийти мне на помощь. Зато отец всегда меня унижал. Ему никогда ничего не нравилось. Я сказал матери держать язык за зубами. Никто не смог бы доказать, что именно она положила сережки к тебе в сумочку. Последовало длительное молчание. – Я удивлена, что Кэролайн удовлетворяла твоего отца, – молвила Ройс, чтобы снова вызвать его на разговор. – Она моложе и податливее, но в остальном очень похожа на мою мать. Ты обращала внимание, как они похожи внешне? Она была моей матери все равно что дочь. Представляешь, что бы стало с матерью, если бы она узнала, что отец собирается уйти от нее к Кэролайн? – Ты хочешь сказать, что как только Кэролайн вступила бы в права владелицы завещанного ей состояния, твой отец… – Сбежал бы с Кэролайн на юг Франции. Поэтому она и хотела продать дом. – Брент покачал головой с искренней печалью на лице. – Мать не пережила бы подобного унижения. Я избавился от Кэролайн и тем спас ее. Только не думай, что я поступил так под влиянием момента. У меня ушло много лет на подготовку. Я припасал наличность, не оставляя следов. Я прикидывался славным малым, чтобы меня никто ни в чем не заподозрил. Дождавшись подходящего момента, я забрал то, что принадлежало мне по праву, – Кэролайн. Теперь отец знает, что такое лишиться единственной любви. К тому же я защитил мать. – Почему ты считаешь, что теперь твой отец не уйдет от матери? – Без Кэролайн отец не разведется с матерью. Он слишком любит ее деньги. Вспомни, он не уходил от матери, дожидаясь, чтобы Кэролайн получила состояние. Видишь ли, деньги он любит больше всего остального. – Наверное, твоя мать третировала отца. Она держала свои миллионы в своем личном распоряжении. – Ройс шла на отчаянные средства, лишь бы разговор не иссякал. Почему Митч так медлит? – Насколько я понимаю, она была очень скупа? – Только не со мной, – гордо ответил он. – Мне она давала все, что я ни попрошу. Почти все деньги, которые я заплатил за наркотики, подброшенные Линдой Аллен в твой дом, я получил от матери. – Никакого снятия крупных сумм с чьих-либо счетов обнаружено не было. Брент был очень доволен собой. – Я копил деньги, клянча понемногу у матери. Кто знает, сколько карманных денег расходует богатая женщина? Думаешь, я так глуп, что положил бы их на счет, где их нашла бы налоговая служба и принялась бы задавать разные вопросы? – Нет, – согласилась Ройс, – для этого ты слишком умен. Он осклабился. – То-то. Я всех перехитрил. Ройс лихорадочно раздумывала, что бы еще сказать. Почему Митч столько копается? Могучая эрекция Брента подала ей идею. Если он по-настоящему возбудился, то отложит свой револьвер. Ее руки были привязаны с спинке кушетки по бокам. Ройс немного поерзала, заставив груди помотаться из стороны в сторону, но так, чтобы это не выглядело слишком грубым розыгрышем. – Пожалуйста, – пролепетала она, хотя минут десять тому назад готова была умереть, но ни о чем его не просить, – не убивай меня! – Будь со мной нежна, и я дам тебе жить… – Он улыбнулся застенчивой улыбкой, которая, как она знала по опыту, была у него прелюдией к сексу. – Чуть дольше. Он склонил голову и слизнул кровь у нее с соска. Обведя сосок по периметру своим жадным языком, он впился в него губами. В одной руке у него был нож, в другой револьвер, но ни на то, ни на другое оружие он уже не обращал внимания. Где же Митч? Ройс в отчаянии оглянулась на дверь. Увидев, что дверь слегка движется, она испытала огромное облегчение. Митч высунулся из-за двери, и она вздохнула. Вздох получился похожим на стон. Брент принял его за выражение удовольствия. Он приподнял голову, и на его лице, разместившемся у нее между грудями, появилась торжествующая улыбка. – Ну и горяча ты, Ройс! Ух, горяча! – Он уронил револьвер и запустил руку ей между ног. Увидев упавший на кровать револьвер, Митч со всей силы метнул полный монет презерватив Бренту в голову. От удара резина порвалась, монеты веером просыпались на кровать. Брент завопил и отскочил, но Ройс успела заехать ему ногой в пах. Он свалился на пол, корчась, но не выпуская нож. Митч ринулся на Брента. Ройс отчаянно извивалась, но ей пока не удавалось освободить кисти от веревок. Пока Митч тузил Брента, катаясь с ним по полу, она вывихивала себе пальцы, силясь дотянуться до узлов. Митч пытался добраться до ножа и обезоружить Брента, но не тут-то было. Мерзкое, какое-то сатанинское выражение лица Брента повергало Ройс в дрожь. Только что он казался почти нормальным, теперь же окончательно спятил, и его лицо выражало одновременно ревность и ненависть, то и другое – нечеловеческой интенсивности. Она рванулась еще раз и высвободила правую руку. Схватив револьвер, попыталась вспомнить, что ей известно об автоматическом оружии, – недаром она однажды готовила для газеты юмористическую колонку на эту тему. Револьвер системы «Глок», изготовлен из легкой пластмассы, имеет обойму на семнадцать патронов. Снят ли предохранитель? Она посмотрела на катающихся по полу мужчин. Ей никогда в жизни не приходилось стрелять. Вероятность промазать и попасть в Митча была очень велика. «Соображай! – приказала она себе. – Тут пригодится блеф». – Прекратите! – взвизгнула она. – Револьвер у меня. Стреляю! Но это их не остановило. Брент оседлал Митча. Он помещался у него на груди, так что Митч даже не мог достать его коленом. Острие ножа неумолимо приближалось к сонной артерии Митча. Ройс по-прежнему боялась стрелять, зная, как велика опасность промаха. Но без выстрела все равно не обошлось бы, поэтому она выстрелила в потолок. Из дула вырвалась белая вспышка, от грохота заложило уши. Ее бросило на спинку кушетки. От боли в руке, все еще прикрученной к спинке, у нее потемнело в глазах. Выстрел привлек внимание мужчин. Брент растерялся, Митч посмотрел на нее. Она с трудом села и направила револьвер на Брента. – Отпусти Митча. На мгновение в комнате воцарилась тишина, нарушаемая только хриплым дыханием борцов. Брент медленно встал на колени, по-прежнему сжимая нож. – Тебе придется меня пристрелить, Ройс. Брент смотрел на нее с непоколебимым спокойствием. Ее охватил неистовый гнев. Перед ней было утратившее человеческий облик чудовище, превратившее ее жизнь в ад. На его совести уже было два женских трупа, теперь он был готов расправиться с ней и Митчем. Ей очень хотелось убить Брента, но что-то не позволяло ей сделать это. Она невольно подумала об отце, о том, чему он всю жизнь учил ее, – о покое и любви. Она неуверенно потрогала пальцем курок. Способна ли она на убийство? Может, лучше держать его на мушке, пока не приедет полиция? Брент, видимо, уловил ее неуверенность и усмехнулся с видом гостя из преисподней. – Все, Фаренхолт, – раздался у него из-за спины голос Митча. – Кончено. Сдавайся. Брент снова скривил рот, и Ройс сжалась от дурного предчувствия. – Берегись, Митч! Но было уже поздно. Брент молниеносно развернулся и вонзил нож Митчу в грудь. Митч растянулся на полу. Брент кинулся к Ройс, размахивая окровавленным ножом. Вопроса, способна ли она на убийство, более не существовало. Речь шла о том, чтобы выжить. Расстояние между ними сократилось до нескольких дюймов, нож был направлен прямо ей в сердце. Она нажала на курок. Отдача опрокинула ее. Какое-то мгновение у нее было темно перед глазами, потом она пришла в себя и увидела, что подпустила его совсем близко, прежде чем выстрелить. Она обнаружила на себе капли крови, клочки волос, обрывки кожи. Брент валялся у кровати с огромной дырой в груди. – Митч! – крикнула Ройс, снова пытаясь освободить накрепко привязанную к спинке кушетки руку. Митч лежал в луже крови, быстро растекавшейся по полу. Если она не поторопится, помощь запоздает, и он умрет. Возможно, он уже умер… Она оглядела комнату и обнаружила, что от выстрела в упор страшный нож отлетел в противоположный угол. Для того, чтобы завладеть им и разрезать веревку, ей пришлось бы перетащить кровать через всю комнату, преодолев баррикаду в виде двух тел. – Окно! – напомнила она самой себе вслух. – До него ближе. Она напряглась и поволокла за собой тяжелую кушетку. Удар ногой – и нижняя рама разлетелась вдребезги. – На помощь! – завопила она, борясь с рыданиями, подступающими к горлу. Единственная ее надежда состояла в том, чтобы привлечь внимание соседей или прохожих. – Вызовите «скорую», быстрее! 32 Сворачивая на аллею, ведущую к дому Ройс, Пол услышал отчаянный крик. Всполошившиеся соседи уже выскакивали из домов. Пол остановил машину и, оставив двигатель работать, кинулся к дому. Из окна второго этажа высовывалась голова Ройс. – Митч! Он умирает! Умирает… «Скорую»… Никогда в жизни Пол не бегал быстрее. Через мгновение он уже стоял у своей машины и набирал номер. Скорее «скорую» и отряд полиции спецназначения! Неизвестно, где скрывается Брент Фаренхолт. Пол еще никогда не сталкивался с такими опасными людьми, как он. Он был красив, он привлекал людей, он совершенно не соответствовал расхожему представлению о маньяках-убийцах. Боже, каким же глупцом он оказался! Снова обегая дом, Пол клял себя за недогадливость. Брент должен был стать первым подозреваемым, достаточно было хорошенько поразмыслить. Его подгоняли все более истерические вопли Ройс. – Где Брент? – гаркнул Пол еще из-за двери. – Брент мертв. Надо скорее оказать помощь Митчу. Прошу вас! – «Скорая» уже едет! – крикнул Пол, врезаясь в дверь плечом. Мгновение – и он достиг второго этажа. Скорчившийся Митч по-прежнему лежал на полу. Окружавшая его лужа крови была так велика, что у Пола защемило сердце. Разве можно выжить при такой потере крови? Пол опустился коленями в липкую кровь на полу. Перевернув Митча на спину, он надавил ему на грудь, чтобы остановить кровотечение. Голос Ройс звучал теперь спокойно, даже слишком, что свидетельствовало о шоке. – Вы сможете его спасти, правда? – Не сомневайтесь, – откликнулся Пол как можно убедительнее, хотя видел, что нож едва не взрезал Митчу аорту. Митч был еще жив, но так стремительно истекал кровью, что пытаться что-то сделать подручными средствами было все равно, что гасить пожар плевками. Он начал молиться. Лицо друга приобрело крахмально-белый цвет – хорошо знакомый полицейским симптом. Боже, только не Митч! Он еще не успел толком пожить. У него есть много причин жить дальше. Он принесет немало пользы! У Пола не было братьев и сестер. Митч всегда был ему за брата. Глядя на кровь Митча, проступающую между его пальцев, Пол понял, как любит этого человека. Если он его лишится, жизнь утратит часть смысла. Да, он любил Вал глубокой, преданной любовью, какую еще недавно не надеялся познать. Но Митч было ему не менее дорог, хотя и по-другому. Они понимали и уважали друг друга. Если Митч не выживет, он заберет с собой частицу души Пола. Возможно, это будет лучшая ее часть. Митч всегда поощрял его не чураться трудных дел, испытывать новые приемы. Несомненно, Митчелл Дюран был необыкновенным человеком – по крайней мере для Пола. Почему-то на память пришла строчка Луиса Л'Амура: «Порой самое главное в жизни человека как раз то, о чем он меньше всего говорит». Митчу не было нужды рассказывать Полу о своем прошлом. Пол был его другом и все понимал сам. Издалека послышалось завывание сирены «скорой помощи». Пол не был уверен, бьется ли у Митча сердце. Он в отчаянии вспомнил мольбу Лолли Дженкинс: «Что я буду здесь делать одна, без моего ребенка?» Раньше он не подозревал, что способен так убиваться от горя. Только теперь он до конца понял, что за страдания выпали на долю матери Митча. В жизни человека есть люди – родители, жена, близкий друг – без которых жизнь теряет смысл. Можно искренне оплакивать потерю любого человека, но некоторые поселяются в сердце навсегда. Их уход лишает тебя части самого, твоей души. Без такого друга, как Митч, жизнь потеряет свою былую насыщенность. С этой потерей он никогда не сможет примириться. Придется провести остаток жизни в безрезультатном поиске человека, способного заполнить образовавшуюся зияющую пустоту. Порезы на теле Ройс были перебинтованы, кто-то дал ей одежду. Юбка оказалась слишком длинной, она путалась в ней, но не обращала внимания на такую мелочь и отказывалась от обезболивающего. Она без устали молила Бога даровать Митчу жизнь. Он поступил в хирургическое отделение в критическом состоянии. – Ройс! – Вал кинулась к ней и заключила в объятия. – Как Митч? – Я только что узнавал. Операция продолжается, – сказал Пол. Ройс стояла между Полом и Вал. Она пыталась внимать утешающим речам Вал, но перед ее внутренним взором по-прежнему было безжизненное тело Митча, только что уложенное на носилки. В тот момент с ней случилась истерика, она стала надрываться, умоляя санитаров не медлить. Сейчас она была спокойна, но внутри ее сковал страх. Вдруг он не выживет? Вдруг ей больше не представится случая сказать ему о своей любви? Только теперь она поняла, что испытывал ее отец, как трудно ему было бы жить дальше одному, без горячо любимого человека. Простил ли ее Митч? Может быть, поэтому он и появился у нее? Или он, будучи сообразительным человеком, просто расшифровал ее послание? Она упала на диван и зажмурилась – не от усталости, которую уже не ощущала, существуя только благодаря приливу адреналина, а чтобы вспомнить прежнего Митча. Митча, поцеловавшего ее в темноте. Да, именно в тот вечер ее жизнь коренным образом переменилась, подарив ей любовь, какой она прежде даже не могла вообразить. Ей пришлось многое пережить, чтобы завоевать эту любовь. Однако ни одной прожитой минуты она бы теперь не изменила. Узнать его, полюбить – о, ради этого стоило горевать и страдать! Господи, только бы он выжил! Сидя с закрытыми глазами, она представляла себе, как ее обнимают его сильные руки. Он часто крепко обнимал ее, делясь с ней своей силой. Будь храброй, твердила она себе, это нужно ему. Но когда по истечении следующих двух часов известий из операционной так и не последовало, ее стала колотить дрожь. Наконец усталый хирург в зеленом халате, испачканном кровью Митча, заглянул в комнату ожидания. – Он перенес операцию. Сейчас проводится интенсивная терапия. К утру все будет ясно. – Хирург грустно покачал головой. – Если он переживет ночь. – Можно мне побыть с ним? – спросила Ройс. Вопреки очевидности она надеялась, что, оставшись с ним, поделится с ним своей силой и отвагой. Энергия, которой была пропитана она, происходила от Митча. Он давал ей силу, когда ей это требовалось. Теперь пришла ее очередь. Хирург привел ее в отделение интенсивной терапии. Митч выглядел совершенно беспомощным: он лежал на спине, его могучее тело было накрыто белой простыней. По трубочке ему в вену поступал раствор. Над ним висела прозрачная емкость с кровью, пополняющей потерю крови во время операции. Ройс подумала, что в ее силах было уберечь его от раны: надо было пристрелить Брента, как только появилась возможность. Если бы она сделала это, Митч не лежал бы пластом, подсоединенный проводами и трубочками к попискивающим, перемигивающимся приборам. Желая набраться бодрости, она про себя назвала эти приборы ангелами-хранителями. Жизнь Митча поддерживала самая совершенная электроника, вокруг него сновали умелые сестры в белых халатах и в обуви на мягкой подошве, шаги которых заглушали работающие приборы. – Дорогой, я здесь, – тихо сказала она, зная, что он все равно ее не услышит. Хирург говорил, что Митч так накачан успокоительным, что не придет в сознание до утра. Если только доживет до утра. Она поцеловала его в лоб и села на табурет у кровати, взяв его ледяную руку в свои. Ей очень хотелось обнять его и укачивать, пока не минует опасность, но приходилось довольствоваться его рукой, перебирать длинные пальцы и целовать ладонь. – Митч, – говорила она, уверенная, что он каким-то образом чувствует ее присутствие, ее поддержку, ее любовь, – не сдавайся. Ты можешь. Я раскаиваюсь в содеянном. Поверь, я не хотела причинить вреда ни тебе, ни твоей матери. Я долго думала о ней, и у меня появилась мысль… Она не отпускала его руку и всю ночь разговаривала с ним. Иногда ее прерывали сестры, проверявшие ее состояние, после чего Ройс снова принималась рисовать их совместное будущее. В шесть утра пришел с обходом врач. Он поговорил с главной сестрой и просмотрел историю болезни. Наконец он сказал Ройс: – Хирургическая бригада старалась изо всех сил. Мы пытаемся спасти любого, но мысль о том, что Митчеллу Дюрану грозит смерть, поставила на ноги буквально всех. После вашей статьи мы знаем, что за человек к нам попал. – Он выживет? – Да, если прогресс продолжится. – То, как удивленно покачал головой врач, свидетельствовало о том, что лично для него живучесть Митча – полная неожиданность. – Пережив ночь, он перечеркнул все правила. Но выздоровление будет медленным. – Не беспокойтесь, я о нем позабочусь. Ради Митча я отложу любые дела. – Ройс любовно посмотрела на раненого. Глаза Митча были по-прежнему закрыты, ресницы отбрасывали на бледную кожу лица кружевную тень. Чуть погодя она услышала: – Ройс. Звук был до того слабый, что она решила, что ей почудилось, тем более что глаза Митча оставались закрыты. Она внимательно посмотрела на его губы. Сначала они не шевелились, потом все же разомкнулись и снова чуть слышно произнесли ее имя. От этого слабого звука у нее на глазах выступили слезы. Благодарю тебя, Господи! Она сжала его руку. – Я здесь, дорогой. – Она нагнулась к его здоровому уху. – Я тебя никогда не оставлю. Он стал перебирать пальцами, нашаривая ее руку. Она сплела его пальцы со своими. Медленно, словно преодолевая неподъемную тяжесть, раскрылись его ресницы. Зрачки были расширены от медикаментов, взгляд не был сфокусирован. Однако глаза остались такими же голубыми, как морская вода; именно в эти темно-голубые глаза она влюбилась, когда заглянула в них, сидя на камне у полосы прибоя. Чтобы разобрать его слова, ей пришлось наклониться к нему совсем низко. – Ты в порядке? – В полном. – Она поцеловала его в щеку. Звук его голоса наполнил ее таким восторгом, что она не сдержала слез. – Молчи. Тебе надо беречь силы. Впервые в жизни Митч послушался. Прошло несколько часов, прежде чем он снова открыл глаза и заговорил. Глаза его лихорадочно блестели, голос больше смахивал на шепот. – Я помню выражение его лица… – Теперь мы знаем, каков на вид сатана. – Она старалась придать своему голосу бодрости. – Брент?.. – Я убила его, как только поняла, что он пырнул тебя ножом. – Хорошо. – Митч изобразил улыбку. – Знаешь, во сколько нынче обходится налогоплательщику суд над убийцей? Ройс сделала попытку засмеяться. – Узнаю прежнего Митча. Теперь я вижу, что тебе лучше. – Ничего подобного. Я не выживу, если ты не скажешь, что любишь меня. – Что за шутки, Митч? После всего, что с нами произошло! – Она поцеловала его в щеку и пригладила волосы. – Ты знаешь, что я тебя люблю. И всегда буду любить. – Я тоже тебя люблю. Я хочу на тебе жениться, как только меня отпустят. Она прерывисто вздохнула. Ей хотелось продлить очарование, но она была просто обязана сказать ему, что очень сожалеет, что все так получилось с его матерью. – Сожалеть не о чем, – ответил он ей. – Когда я боялся, что Брент тебя убьет, я винил в этом себя. Если бы не мое упрямство, ты бы была со мной и Брент не застал бы тебя одну. Если бы я тебя не сберег… – Этого не произошло. Дальше мы пойдем по жизни вместе. – Я буду всегда тебя любить, Ройс. – Он потянул ее за руку, заставив склониться к его губам. Она поцеловала его и ужаснулась могильному холоду его губ. Это было леденящим напоминанием о том, что он только что находился на краю могилы. Когда она оторвалась от его губ, он прошептал: – Никогда не пренебрегай силой любви. ЭПИЛОГ Спустя 18 месяцев Ройс шла по холлу старого викторианского строения, притулившегося на покатом склоне холма в Напа-Велли, неподалеку от Сан-Франциско. Клиника Грейсона, расположившаяся в конце тенистой аллеи, проложенной среди виноградников, казалась жилым домом, а не санаторием-пансионом, хотя была именно им. Доктор Рейнолд Грейсон и его сотрудники гордились тем, что их пациенты чувствуют себя здесь, как дома. Остановившись неподалеку от гостиной, где ее ждала Лолли Дженкинс, Ройс стала вспоминать свою первую встречу с матерью Митча больше года назад. Тогда Ройс сопровождал психиатр, и она находилась в сильном волнении, не зная, что ее ждет, что она будет говорить. Задача была проста: показать Лолли, что о ней не забыли. Что ее любят. Поскольку Митч еще не мог приехать к матери, это сделала вместо него Ройс. Лолли была тогда спокойна, но насторожена. Постепенно, навещая ее раз в неделю, Ройс вошла к ней в доверие. Однако на этот раз она навещала ее после более чем месячного перерыва. Ройс неоднократно объясняла свекрови, что ждет ребенка и не сможет какое-то время у нее бывать. Но дошло ли это до несчастной? Психика Лолли пошла на поправку, но у нее сохранились нелады со временем. Как она восприняла отсутствие Ройс на протяжении нескольких недель? Ройс прижала сынишку к груди и с улыбкой вошла в залитую солнцем гостиную. Седовласая голубоглазая Лолли подняла голову. – Лолли, это я, Ройс. Помните? – Конечно! А что это такое? – Она указала на синее одеяльце, скрывавшее от нее Мэтью Дженкинса Дюрана. – Я родила ребенка. – Она продемонстрировала месячного мальчугана. – Лолли, это Мэтью. Мэтью избрал именно этот момент для небольшой газовой атаки, после чего мило улыбнулся. У него были чудесные синие глазенки – совсем как у отца. – Какой славный! Ваш ребенок. Какой красавчик! Ройс села на диван рядом с Лолли. Пожилая женщина смотрела на ребенка любящим взглядом, а Ройс старалась сохранить улыбку. Она не могла не думать о том, чего была лишена в жизни Лолли. У нее не было счастливых воспоминаний, любимой семьи, которая была теперь для Ройс самым дорогим на свете. Ройс заставила себя сосредоточиться на сегодняшнем дне: Лолли медленно поправлялась. Ройс и Митч не заблуждались: они знали, что полного просветления Лолли не достичь. Видимо, психиатрическая помощь требовалась ей с того самого момента ее детства, когда оба ее родителя погибли в автокатастрофе. После того, как она стала жертвой группового изнасилования, ей тем более не оказывалось психиатрической помощи. И тем не менее улучшение было налицо. Лечащий психиатр был согласен с мнением Ройс, что Лолли будет прогрессировать при поддержке любящей семьи. «Никогда не пренебрегай силой любви!» Сегодня подлежал проверке краеугольный камень родившегося у Ройс плана, поэтому нервничала она не меньше, чем при первом посещении Лолли. Бабка разглядывала внука, не подозревая о своем родстве с ним, Ройс же тем временем молилась, чтобы ее идея сработала – не только ради Лолли, но и ради Митча. Она любила его сильно, до боли. Ради его счастья она была готова на все. Он клялся, что счастлив, но Ройс знала, что он больше всего на свете мечтает увидеться с матерью. Существует ли более могучее чувство, чем материнская любовь? Нет, решила Ройс, покачивая Мэтью. Материнская любовь – это свято. – Хотите его подержать? – спросила она свекровь. – О, да! – Лолли протянула руки. Теперь начиналось самое трудное. Ройс подождала несколько минут, желая убедиться, что Лолли и Мэтью хорошо друг с другом. Лолли с удовольствием покачивала малыша и шептала ему ласковые словечки. – Тут неподалеку ждет отец Мэтью. Он хочет с вами увидеться. – Со мной? – спросила Лолли рассеянно. – Кому это захотелось меня увидеть? Ройс мучилась сомнениями. Готова ли Лолли к встрече с сыном? Не рано ли? – Это ваш муж? – Взгляд Лолли обрел осмысленность. – Да. Он тут, рядом. – Пригласите его. – Лолли улыбнулась маленькому Мэту. – Сейчас я познакомлюсь с твоим папой. Ройс встала, мысленно молясь об удаче. Сработает, не может не сработать! – Держите Мэта крепко. Я сейчас. Митч улыбнулся, когда Ройс пригласила его войти. Он любил ее так, что не смог бы выразить свою любовь словами. Раньше он не подозревал, что такое глубокое чувство возможно. Вместе с Ройс они сотворили чудо – сына. Он вошел следом за Ройс в гостиную и впервые за двадцать с лишним лет увидел родную мать. В последнюю их встречу она набросилась на него с садовой лопаткой и едва не лишила зрения. С тех пор она постарела, поседела, но ее овальное лицо с синими глазами осталось прежним. Она не обратила внимания на родителей малыша, которого увлеченно покачивала на руках. – Спасибо, – шепотом сказал Митч Ройс. – Ты не представляешь, как это важно для меня – увидеть маму с Мэтом. Лолли поцеловала ребенка в головку, на которой уже появился клочок темных волосиков. Ройс потянула Митча за руку, побуждая выступить вперед. – Лолли, это отец Мэтью, Митчелл Дюран. Митч поспешно сел в кресло, поставленное психиатром перед диваном: он утверждал, что сидящий мужчина выглядит менее угрожающе. Лолли прижимала к себе малыша, глядя на Митча как на совершенно чужого ей человека. – Здравствуйте. – Митч облегченно вздохнул. План Ройс сработал: с накладными усами, в седом парике, в очках с толстыми стеклами он казался неузнаваемым даже самому себе. Во всяком случае, он избежал даже намека на сходство со своим отцом. – Здравствуйте, – несмело ответила Лолли, подозрительно поглядывая на гостя и еще сильнее прижимая ребенка к пышной груди, словно боясь, что Митч выхватит его у нее и выбросит в окно. Обернувшись к Ройс, сидевшей рядом с ней на диване, она спросила, словно Митча не было рядом: – Он не стар для вас? Ройс улыбнулась Митчу, как бы говоря, что первая трудность преодолена. – Он выглядит старше своих лет. Митч ничего не сказал. Психиатр предупреждал их действовать постепенно. На сегодня с него было достаточно того, что мать согласилась находиться в одном с ним помещении, чтобы испытать счастье. В былые времена он не мог даже мечтать о том, чтобы увидеть сразу всех дорогих ему людей в одном месте, тем более с улыбками на лицах, совершенно счастливыми. Стоит ли удивляться, что он так беззаветно полюбил Ройс? Ведь это чудо свершилось благодаря ей. Она больше года трудилась, чтобы приблизить его. – Митч – судья, – уведомила Ройс Лолли. – Вот как? – Лолли стало любопытно. – Как судья Уопнер? – В этом роде, – ответил Митч, радуясь, что мать адресовала вопрос ему. Она провела столько времени в изоляции от мира, что ее представление о действительности было полностью сформировано телевидением. Несомненно, по ее понятиям, судебный процесс сводился к прениям сторон, которые в реальной жизни не проводились бы на публике, но были раздуты до масштабов «мыльной оперы» ради судьи Уопнера – персонажа из сериала «Народный суд». – Расскажите о самом вашем занятном деле, – попросила Лолли. Митч заколебался. За свой недолгий судейский стаж он разбирал дела торговцев наркотиками, одно убийство, о котором нельзя было подумать без содрогания, и дело о растлении малолетнего, о котором здесь не стоило упоминать. Ему на помощь поспешила Ройс. – Однажды Митч спас пуму. – Вот как? Каким образом? Видя, что его сын спит на руках у бабушки, Митч стал рассказывать матери о пуме, напавшей на охотника. Он обстоятельно изложил подробности, стараясь, чтобы рассказ получился интересном, а мать привыкла к его голосу и облику. – Надо же! – Лолли всплеснула руками. – Пума осталась на свободе. Как хорошо! Митч никогда не считал защиту пумы своим лучшим делом. Что ж, у каждого свое представление о правосудии. Время пролетело незаметно. Сестра в джинсах (персонал заведения обходился без формы) позвала мать на обед. Врач разрешил Митчу короткое посещение, а не бесконечные посиделки! Впрочем, он не жаловался. Они продвинулись гораздо дальше, чем можно было надеяться. – До свидания, – сказал Митч. Лолли вцепилась в руку Ройс. – Когда вы еще придете? – Хотите, я и на следующей неделе захвачу ребенка и Митча? Лолли застенчиво посмотрела на Митча и ответила: – Пожалуй. Мне нравятся разные забавные истории. – Мы приедем в следующую субботу, – пообещал Митч. Обнимая жену за талию, он провожал глазами мать. – Спасибо, – тихо сказал он Ройс, когда мать вышла. – Все будет хорошо, – заверила его Ройс. – Вот увидишь. Это только начало. – Я так долго ждал этого дня! У меня нет слов, чтобы выразить, как я тебе благодарен. Разве что еще раз признаться в любви. – Он легонько поцеловал ее в щеку и потрепал сына по попке. – Я люблю вас обоих – так, что не выразить словами. – Я тоже тебя… – Ройс умолкла. Митч обернулся, не снимая руки с талии Ройс, и увидел, что мать вернулась в гостиную. – Погодите, Ройс, – сказала она. – Я хотела вам кое-что сказать. Лолли остановилась перед ними, глядя на Мэтью. Он стал беспокойнее, напоминая Ройс, что пришло время кормежки. Плач ребенка отвлек Лолли. Она ласково заговорила с ним и поцеловала в пухлую щечку. – Лолли, – поторопила ее Ройс, – кажется, вы хотели что-то сказать? Лолли посмотрела на Ройс, потом на Митча, потом опять на Мэтью. – Когда-то, давным-давно, далеко отсюда, у меня тоже родился ребенок. – На глазах у Лолли появились слезы. Митчу отчаянно хотелось заключить мать в объятия. – Но у меня забрали моего любимого сына. Мне сказали, что я плохая мать. Но это неправда. Поверьте, я любила Бобби. Я не забыла его. Он – самое ценное, что было и есть у меня в жизни.