Аннотация: Грейс Маккейб, успешная писательница, автор популярных детективов, прилетает в Вашингтон — город, где прошло ее детство, к своей сестре Кэтлин. Грейс и представить себе не могла, что этот короткий визит изменит всю ее жизнь, а сама она окажется вовлеченной в трагическую и запутанную детективную историю… --------------------------------------------- Нора Робертс Слепая страсть Эми Берковер с любовью и благодарностью Пролог — Чем могу быть вам полезна? — спросила молодая женщина, называвшая себя Дезире. Голос ее, нежный и завораживающий, напоминал трепетание лепестков розы на ветру. Она хорошо справлялась со своей работой — мягко говоря, своеобразной. Может быть, даже слишком хорошо. Поэтому клиенты, однажды услышав Дезире, предпочитали именно ее голос — еще и еще. Сейчас она говорила с одним из них, хорошо зная все его причуды. — Мне бы хотелось, — шептала она, — чтобы вы полностью расслабились, забыли о работе, жене, партнерах по бизнесу. На свете есть только вы и я! Он что-то ответил, и Дезире рассмеялась: — Вы же знаете, что я согласна. Разве я когда-нибудь возражала? А сейчас закройте глаза и послушайте, что я вам расскажу. В моей комнате тихо и горят свечи. Повсюду горят белые свечи. От них идет тонкий аромат. Ощущаете его? — Она опять засмеялась, дразня его. — Постель тоже белая. Огромная, круглая и белоснежная. Вы лежите на ней, уже раздетый и готовый заняться любовью. Вы готовы, мистер Дрейк? Дезире усмехнулась про себя. Он просил называть его «мистер», и это ее убивало. Но всякое бывает. — Я только что вышла из ванной. Волосы у меня мокрые, а тело покрыто капельками воды. Тоненькая струйка стекает с соска. Я подхожу к вам и становлюсь на колени. Вода соскальзывает с моей груди и падает вам на живот. Да, верно, вода прохладная, а вы такой горячий… — Она широко зевнула, прикрыв рот рукой, чтобы он не услышал. Мистер Дрейк задышал как паровоз. Слава богу, что он так быстро получил удовлетворение. — О, как я хочу вас! Я не в силах оторвать от вас рук. Мне хочется бесконечно ласкать ваше тело. Да-да, я просто с ума схожу, когда вы это делаете, мистер Дрейк! О, мистер Дрейк, вы лучше всех, вы прелесть, вы самый великолепный любовник! В последующие несколько минут она терпеливо выслушивала его восторги и обещания. Умение слушать клиента было основным в этой работе. Наконец мистер Дрейк занервничал, и Дезире с надеждой взглянула на часы. Так и есть, его время подходит к концу, и сегодня вечером он последний клиент. Понизив голос до шепота, она помогла ему: — Да, мистер Дрейк, все было просто замечательно. Вы великолепны. Нет, завтра я не работаю. В пятницу? Да, буду ждать с нетерпением. Доброй ночи, мистер Дрейк. Услышав короткие гудки, Дезире положила трубку и снова превратилась в Кэтлин. «Десять пятьдесят пять, — с облегчением вздохнув, подумала она. — В одиннадцать смена закончится, больше звонков не должно быть. Нужно еще проверить тетради и подготовить на завтра контрольную для учеников». Поднявшись, Кэтлин бросила взгляд на телефон. Благодаря «Фэнтэзи инкорпорейтед» она заработала сегодня две сотни долларов. Усмехнувшись, она поднесла ко рту чашечку кофе. В конце концов, работа как работа. Лучше, чем, скажем, продажа иллюстрированных журналов… Ни Кэтлин, ни мистер Дрейк не подозревали, что в их разговоре участвовал некто третий. В комнате, наполненной флюидами секса, одинокий мужчина прижимал потной рукой к уху телефонную трубку, почти физически ощущая рядом с собой белое, влажное, прохладное тело Дезире. Он слышал ее успокаивающий голос. — Дезире. С неудержимо колотящимся сердцем он распростерся на постели. — Дезире… Он встретится с ней во что бы то ни стало. И скоро. Очень скоро! Глава 1 Самолет сделал крутой вираж над памятником Линкольну и уже заходил на посадку, а Грейс даже не начала укладывать в портфель всякие мелочи, которыми пользовалась в дороге. Вместо этого она прильнула к иллюминатору, вглядываясь в землю, стремительно мчащуюся навстречу. Сердце ее ликовало: что может сравниться с полетом! Оказывается, их рейс опаздывал. Грейс узнала об этом, только когда пассажир в кресле 3Б, как раз напротив нее, начал громко ворчать и возмущаться. Ей захотелось протянуть через проход руку, дружески похлопать его по плечу и сказать: «Не расстраивайтесь, мой дорогой! Каких-то десять минут в этой жизни погоды не делают». Но, судя по его виду, он вряд ли оценил бы ее сочувствие. «Кэтлин тоже будет беситься, — подумала она, — хотя и не покажет этого». Грейс улыбнулась и откинулась на спинку кресла, приготовившись к посадке. Ее сестру тоже всегда все раздражало, как и пассажира напротив, но она не стала бы так открыто выражать недовольство. Насколько Грейс знала сестру, та наверняка выехала из дома в аэропорт примерно за час до прилета, приняв во внимание вечные вашингтонские пробки. Грейс уже чудился знакомый голос с нотками раздражения: не тот она выбрала рейс, самолет прилетает в 18.15 — в самый час пик… А вот сейчас, имея в запасе двадцать минут, Кэтлин уже, очевидно, припарковала свой автомобиль на временной стоянке, закрыла окна и дверцы и, даже не заглянув в близлежащие магазинчики, подходит к зданию аэропорта. Она никогда не перепутает ни одной цифры, и номер рейса, несомненно, прекрасно помнит. Кэтлин всегда появлялась раньше времени, а Грейс неизменно опаздывала — в этом не было ничего удивительного. Однако на сей раз, к счастью, можно было не оправдываться: опоздала не она, а самолет! Грейс очень надеялась, что теперь между ними наконец установится взаимопонимание, которого прежде не было. Готовясь к выходу, Грейс бросила в портфель губную помаду, картонные пакетики спичек, ручки, щипчики и прочие мелочи. Педантичная Кэтлин никогда не поняла бы этого, ибо считала, что всему свое место. Вообще-то Грейс была согласна с сестрой, но понятие «свое место» казалось ей расплывчатым. Грейс вообще частенько удивлялась, что они сестры. Она — беззаботная, ветреная, легкомысленная, а Кэтлин — собранная, практичная и старательная. Почему? Ведь у них одни родители, жили они вместе в небольшом кирпичном домике на окраине округа Колумбия, учились в одной школе… Монахини так и не научили Грейс аккуратно вести тетради, но часто, когда она ходила в шестой класс школы Святого Михаила, все восхищались ее сочинениями. Здесь ей не было равных. Может, это и определило ее будущую профессию… Когда самолет совершил посадку, Грейс решила подождать, пока выйдут спешащие пассажиры, которые заполонили проход. Кэтлин уже наверняка нервничала, полагая, что ее рассеянная сестрица опоздала на самолет, но Грейс не спешила, ей сейчас хотелось вспомнить о чем-нибудь хорошем, а не об их вечных раздорах. Как и предполагала Грейс, Кэтлин ждала ее у ворот. Наблюдая, как выходят пассажиры, она чувствовала, как в ней закипает привычное раздражение. Грейс постоянно летала первым классом, но никогда не спешила покинуть самолет. Вот и сейчас ее не было среди первых пятидесяти пассажиров. «Наверное, болтает с экипажем», — подумала Кэтлин, стараясь подавить внезапно охватившую ее зависть. Грейс не стоило ни малейших усилий с кем-либо подружиться. Люди сами тянулись к ней. Благодаря своему ослепительному обаянию легкомысленная Грейс уже через два года после окончания школы сделала неплохую карьеру. Кэтлин же, некогда примерная девочка, сейчас, спустя полжизни, сидела за учительским столом в той же общеобразовательной школе, где они с сестрой учились, и влачила скучную жизнь… Кэтлин чувствовала, что терпение ее иссякает. Монотонный голос в зале ожидания то и дело сообщал об отлетающих и прибывающих самолетах, о переносе и задержке рейсов, но Грейс все еще не было. Уже направившись к столу справок, Кэтлин наконец увидела сестру, и неприятное чувство тут же исчезло, досада улетучилась. Она вздохнула с облегчением — так бывало всегда, когда видишь Грейс, раздражение проходит. Но почему у Грейс всегда такой вид, будто она только что спрыгнула с карусели? Ее волосы, такие же темные, как у Кэтлин, коротко подстриженные, словно разметались от ветра. Высокая и стройная, как сестра, Грейс в отличие от крепкой Кэтлин была изящной и гибкой. Но, конечно, она даже не потрудилась привести себя в порядок: небрежно надетый свитер, леггинсы, сползающие с носа темные очки, в руках сумки, портфели, а на ногах — о ужас! — канареечного цвета ботинки. — Кэт! — взволнованно воскликнула Грейс, поставила сумки прямо в проходе и бросилась обнимать сестру. Все это она проделала с присущей ей неподдельной искренностью, совершенно не замечая, что мешает пройти пассажирам, идущим навстречу. — Как я рада тебя видеть! Выглядишь ты великолепно. Новые духи? — Она принюхалась. — Недурно. Мне нравятся. — Леди, позвольте пройти! Продолжая обнимать Кэтлин, она с улыбкой взглянула на солидного пожилого бизнесмена. — Не обращайте внимания, переступайте через вещи. — Услышав его ворчание, Грейс добавила: — Счастливого полета, — и сразу же забыла о нем. — А как я выгляжу? — спросила она. — Тебе нравится моя стрижка? Я вложила в нее целое состояние, чтобы сделать рекламные снимки! — Скажи лучше, ты сегодня причесывалась? Грейс провела рукой по волосам. — Кажется, да… — Тебе идет, — снисходительно бросила Кэтлин. — Давай отойдем и передвинем вещи, чтобы никому не мешать. Что здесь? — Она приподняла одну из сумок, пытаясь определить ее вес. — «Максвелл». — Грейс подхватила сумки. — Портативный компьютер. У нас с ним роман. — А я думала, ты собираешься у меня отдохнуть… — Кэтлин опять кольнула зависть: компьютер был материальным подтверждением успехов Грейс и ее собственных неудач. Ну почему одним достается все, а другим — ничего? — Да, у меня отпуск. Но пока ты в школе, мне же надо чем-то заняться. Если бы самолет опоздал еще на десять минут, я бы успела закончить главу. — Она взглянула на часы, но те стояли; впрочем, Грейс тут же об этом забыла. — Знаешь, Кэтлин, это будет самое невероятное убийство! — В багаж ты что-нибудь сдавала? — перебила ее Кэтлин, зная, что сестра сейчас пустится подробнейшим образом излагать сюжет своего нового романа. — Да, большой чемодан. Но я договорилась, чтобы его доставили завтра утром по твоему адресу. Огромный старый дорожный чемодан Кэтлин всегда считала странной прихотью сестры. — Грейс, когда ты начнешь пользоваться обычными чемоданами, как все нормальные люди? Они прошли мимо багажного отделения, где в три ряда стояли пассажиры, готовые растоптать ближнего при появлении на дорожках своих фирменных чемоданов «Самсонит». «Это будет, когда рак на горе свистнет», — подумала Грейс, улыбнувшись, а вслух сказала: — Ты действительно великолепно выглядишь. А как себя чувствуешь? — Прекрасно, — привычно ответила Кэтлин. Но, поскольку это все-таки была сестра, она добавила: — Правда, гораздо лучше. — Ну вот, я же говорила, что тебе будет легче жить без этого подлеца! — воскликнула Грейс, когда они проходили через автоматические двери. — Я знаю, ты его по-настоящему любила, поэтому прости мне это слово, но иначе его не назовешь. Подул такой сильный северный ветер, будто весна еще не началась. Над головой ревели самолеты. Сойдя с тротуара, Грейс направилась к автостоянке, бросив через плечо: — Он подарил тебе только одну радость — Кевина. Кстати, где мой племянник? Я надеялась, что ты возьмешь его с собой. Кэтлин застыла на месте, словно ее ударили. Однако, решаясь на что-то, она никогда не отступала. — Он с отцом. Мы договорились, что Кевин останется с Джонатаном до конца учебного года. — Как?! — Пораженная, Грейс остановилась посреди улицы, не замечая сигнала автомобиля. — Неужели ты отважилась на это? Ведь Кевину только шесть лет! Он не может обойтись без тебя. А Джонатан, наверное, заставляет его смотреть по телевизору «Учитель Макнейл», а не «Сезам, откройся». — Мы все обдумали. Так будет лучше для всех нас. Фраза эта означала, что дальше расспрашивать бесполезно. Кэтлин замкнулась, теперь к ней не подступиться, пока она не успокоится. — Ну что ж. — Когда они пересекали автостоянку, Грейс пришлось ускорить шаг: Кэтлин всегда ходила быстро, а она — не спеша, словно прогуливаясь. — Поговорим об этом, когда сама захочешь. Кэтлин подошла к старой «Тойоте». В прошлом году она водила «Мерседес», и Грейс решила, что он, очевидно, стал последней из ее потерь. — Неужели ты не понимаешь, Грейс, что сейчас мне трудно обсуждать это? Моя жизнь только что стала входить в нормальное русло… Грейс молча положила сумки на заднее сиденье. Хотя машина не шла ни в какое сравнение с той, к которой привыкла Кэтлин, Грейс беспокоило не изменение социального статуса сестры, а нервное напряжение в ее голосе. Ей хотелось как-то выразить свое сочувствие, но Кэтлин не любила, чтобы ее жалели. — Ты звонила маме и отцу? — Да. На прошлой неделе. У них все хорошо. — Кэтлин пристегнула ремень. — Можно подумать, что Феникс — земля обетованная! — Ну, если они там счастливы… Грейс откинулась на спинку сиденья и огляделась. Все вокруг напоминало ей детство. Впервые она попала в национальный аэропорт лет восемь, о нет, почти десять лет назад! Было так страшно, что душа в пятки ушла. Ей вдруг захотелось опять испытать то давнее, но такое свежее и невинное чувство. «Неужели ты устала и постарела так, Грей-си?» — с жалостью к себе подумала она. Сплошные перелеты, множество городов, бесконечная череда новых лиц… И вот она вернулась и находится в нескольких милях от дома, где выросла. А рядом сидит сестра. И все же у нее нет ощущения, что она едет домой… — Что заставило тебя вернуться в Вашингтон, Кэт? — Я решила во что бы то ни стало выбраться из Калифорнии, а здесь мне все знакомо. — А как же Кевин? Разве тебе не хотелось остаться рядом с сыном? — Грейс тут же поняла, что совершила бестактность, и поспешила сменить тему: — Ты и в нашу старую школу пошла преподавать по той же причине? Но ведь это странно! — А мне школа нравится, и дисциплина благотворно влияет на меня. — Кэтлин вырулила с автостоянки с привычной точностью. Солнцезащитный щиток машины прижимал квитанции за пользование стоянкой. Грейс заметила, как сестра тщательно пересчитывала мелочь. — Ну, а новым домом ты довольна? — Арендная плата умеренная, и от него пятнадцать минут езды до школы. «Хоть бы раз в жизни Кэтлин проявила эмоции!» — подумала Грейс. — Ты с кем-нибудь встречаешься? — Нет. — Когда машина встроилась в поток транспорта, Кэтлин едва заметно усмехнулась. — Я равнодушна к сексу. — Не бывает людей, равнодушных к сексу, — возразила Грейс. — Недаром книги Джеки Коллинз всегда попадают в списки бестселлеров. Впрочем, я имела в виду не только секс. Ты с кем-нибудь поддерживаешь дружеские отношения? — Такого человека, с которым мне бы хотелось быть рядом, сейчас нет. — Она вдруг коснулась руки Грейс, что означало высшее проявление нежности. А Кэтлин редко одаривала ею даже мужа и сына. — Вот разве что ты… Я правда рада тебе. — Я прилетела бы раньше, если бы ты мне сообщила, — искренне откликнулась Грейс на неожиданный порыв сестры. — Но ты еще не закончила турне… — Все это можно было отменить. — Грейс пожала плечами. Ей очень хотелось бы стать сильной и уверенной в себе, чтобы помочь Кэтлин. — Так или иначе, я в Вашингтоне и уже весна. — Она закрыла окно: апрельский ветер был еще холодным и резким. — А где же цветущие вишни? — Побиты недавними заморозками. — Все как прежде… Сестры замолчали, и Грейс включила радио. Неужели им больше нечего сказать друг другу? Разве бывает, что люди, выросшие под одной крышей, остаются чужими? Она всегда надеялась, что в их отношениях что-то изменится, но, видно, напрасно. Все ее старания сблизиться с Кэтлин наталкивались на непробиваемую стену. Грейс почему-то вспомнила их детскую комнату в родительском доме. Одна половина — аккуратная, тщательно прибранная, в другой — полный кавардак. Из-за этого возникали постоянные раздоры. Игры, придуманные Грейс, скорее огорчали, чем развлекали сестру. «Какие правила?» — первым делом спрашивала Кэтлин, а если таковых не оказывалось, она не могла постичь суть игры. «Повсюду у тебя правила, Кэт, — подумала Грейс. — В школе, в церкви, в жизни… Неудивительно, что ты теряешься, когда они меняются. А теперь они изменились кардинальнейшим образом, и, как ни странно, расторгнуть брак для тебя оказалось так же просто, как в детстве выйти из игры. Ты вернулась сюда, чтобы начать все сначала, вместо того чтобы попытаться что-то исправить. Да, это для тебя в порядке вещей, но, может, так и должно быть, если ты находишь в этом удовлетворение?» Улица, где поселилась Кэтлин, удивила Грейс. При таком складе характера ей скорее подошла бы однокомнатная квартира в большом современном доме, а не отдельный дом в этом старом, заброшенном районе, заросшем огромными деревьями. Дом Кэтлин был одним из самых маленьких в квартале. К нему вела тщательно подметенная дорожка, вдоль которой зеленели какие-то растения. «Неужели сестра сама возится в земле? — удивленно подумала Грейс. — Ни за что не поверю!» Остановившись около машины, Грейс окинула взглядом улицу и увидела множество старых велосипедов и фургончиков, почти отживших свой век. Казалось, дома, побуревшие от времени, вскоре разрушатся окончательно, однако выглядели они, как ни странно, обжитыми и уютными. Неожиданно Грейс пришло в голову, что если бы она решила вернуться в этот город, то выбрала бы именно это место. А если бы ей пришлось подыскивать для себя дом, она купила бы тот, что стоял по соседству. Да, к нему, конечно, пришлось бы приложить руки: одно окно было заколочено, крыша прохудилась. Но кто-то посадил во дворе азалии, земля под кустами была сырая от поливки. Значит, этот дом собирались обживать. Почки уже проклюнулись, и, глядя на них, Грейс вдруг подумала, что хорошо бы остаться здесь до той поры, когда азалии зацветут. — О, Кэт, какое чудесное место! — Только очень далеко от Палм-Спрингз, — заметила Кэтлин, вынимая из машины вещи сестры. — Неважно, дорогая, я чувствую, что это настоящий дом! — Творческая фантазия Грейс уже разыгралась вовсю. — Мне хотелось сделать что-нибудь приятное для Кевина, чтобы он обрадовался, когда.., когда приедет сюда. — Ему здесь понравится, — уверенно сказала Грейс. — Вот эта дорожка прямо предназначена для скейта. А посмотри на деревья! — Поперек дороги лежало дерево, пораженное молнией, и Грейс обошла его. — Кэт, глядя на все это, я невольно думаю, какого черта торчу на Манхэттене. — Чтобы стать богатой и знаменитой, — ответила Кэтлин не без горечи, передавая сумки сестре. Грейс пожала плечами, решив не обращать внимания на ее колкости. — Я бы тоже не отказалась завести парочку кустов азалий. — Грейс взяла Кэтлин под руку. — Ну, покажи же мне все остальное! Интерьер дома не представлял собой ничего интересного — добротная, тщательно подобранная мебель без единой пылинки была под стать вкусам хозяйки. Однако Грейс понравились комнаты, приветливо распахнувшие свои двери. В одной из них Кэтлин устроила себе нечто вроде офиса. Письменный стол блестел новизной, как и все прочее. «Неудивительно, — подумала Грейс. — Ведь она не взяла с собой ничего — даже сына». Ее удивило другое: то, что сестра может позволить себе роскошь пользоваться двумя телефонами, один из которых стоял на столе, а другой — поблизости на стуле. Но Грейс промолчала — значит, для Кэтлин был в этом свой резон. Почувствовав запах соуса для спагетти, Грейс немедленно отправилась на кухню. Если бы кто-то попросил ее перечислить свои пристрастия, гурманство заняло бы первое место. Кухня была безупречно чистой, как и все прочее в доме. Грейс могла бы поручиться, что даже в тостере не застряла ни одна крошка. Остатки пищи, аккуратно сложенные в баночки с этикетками, стояли в холодильнике. Бокалы в серванте были расставлены по ранжиру. Да, так организовать свой быт могла только Кэтлин, и в свои тридцать лет она ничуть не изменилась! Решив, что не будет огорчаться и завидовать, поскольку, как известно, каждому свое, Грейс подошла к плите и сняла крышку с кастрюли, с удовольствием принюхавшись. — Кажется, ты не утратила своего мастерства. — Это легко наверстать, даже если несколько лет тебя обслуживали повара и слуги. Проголодалась? — Наконец-то улыбка Кэтлин стала искренней и спокойной. — Да что я спрашиваю? — Минуточку, у меня кое-что есть! Грейс выскочила в холл, а Кэтлин повернулась к окну. Почему теперь, с приездом сестры, она так остро ощутила, как пуст и одинок ее дом? Что за магическая сила у Грейс, способной заполнить собою любое помещение? И, ради всего святого, что же ей делать, когда она опять останется одна?.. — «Аромат долин»! — объявила Грейс, вернувшись на кухню. — Как видишь, я теперь делаю ставку на итальянское. — Увидев слезы в глазах сестры, она с бутылкой в руке бросилась к ней: — Дорогая, что случилось? — Грейси, я так по нему скучаю! Иногда мне кажется, что я умру… — Знаю, малышка, знаю. Мне так жаль! — Она потрепала Кэтлин по волосам. — Я очень хочу тебе помочь. Скажи, что мне сделать для тебя? — Ничего. — Но Кэтлин уже овладела собой, и между ними снова выросла стена отчуждения. — Ничего для меня не нужно делать, я справлюсь сама. Посиди, а я, пожалуй, займусь салатом. — Подожди. — Грейс взяла сестру за руку и подвела к маленькому кухонному столу. — Садись. Прошу тебя, сядь, Кэтлин! Кэтлин привыкла подчиняться Грейс, хотя та была всего на год старше. — Я не хочу говорить об этом. — Значит, все очень плохо. Где штопор? — На верхней полке. Грейс откупорила бутылку, придвинув бокал к сестре. Грейс наполнила его. Хотя наступили сумерки, она решила не зажигать свет. — Выпей, это прекрасное вино. Отыскав пустую банку из-под майонеза «Крафт», Грейс открутила крышечку, чтоб воспользоваться ею как пепельницей. Зная, что Кэтлин не одобряет курение, она дала себе слово воздержаться в гостях у сестры, но нарушила этот обет так же быстро, как и другие. Зажгла сигарету. Налив себе вина, Грейс села напротив Кэтлин и закурила. — Расскажи мне все как есть, Кэти. Я не отстану, пока не расскажешь. Кэтлин знала, что это правда. Может, поэтому она и пригласила ее к себе. — Я не хотела рвать с ним, и не говори мне, что только дура навязывается мужчине, который не хочет жить с ней. Это я и сама понимаю. — Я вовсе не считаю тебя дурой. — Грейс выпустила колечко дыма и почувствовала угрызения совести: именно так она не раз думала о сестре. — Ты любишь Джонатана и Кевина. Они принадлежали тебе, и ты, конечно же, хочешь сохранить их. — Наверное, ты права… Кэтлин пригубила вино, которое и в самом деле оказалось великолепным. Господи, как трудно признаться даже себе самой, что ей нужно кому-то выговориться! Но Грейс — единственный человек, который может ее понять. Ведь они, в конце концов, сестры, хотя и не похожи друг на друга. — Как бы то ни было, мы остановились на том, что нам нужно расстаться. — Кэтлин все еще не могла вымолвить слово «развод». — Джонатан.., оскорблял меня. — Что ты имеешь в виду?! — Грейс даже приподнялась от волнения. — Он что, бил тебя? — Оскорблять можно по-разному, — устало заметила Кэтлин. — Он меня всячески унижал. Например, заводил связи с женщинами и делал это так, чтобы я непременно узнала. — Мне очень жаль. — Грейс прекрасно понимала сестру. Она тоже простила бы все, кроме измены. — А ведь ты меня предупреждала… Ты всегда плохо относилась к нему! — Конечно, и ничуть в этом не раскаиваюсь. — Грейс стряхнула пепел. — Впрочем, сейчас бесполезно говорить об этом. Когда я согласилась расстаться с ним, Джонатан дал понять, что предложит мне свои условия. Не сомневаюсь, он составит документ так, что потом к нему не подкопаешься. Восемь лет моей жизни пойдет насмарку, и винить будет некого. — Кэт, тебе не стоило принимать его условия. Если он изменял тебе, ты могла обратиться в суд. — Но как это доказать? — В ее голосе прозвучала неприкрытая горечь; она помолчала, чтобы справиться с собой. — Ты не представляешь, какие люди окружали меня там, Грейс. Никто из них мне не помог. Джонатан Бризвуд Третий — человек с безупречной репутацией, юрист, работает в семейной фирме и, чьи бы интересы ни представлял, всегда выигрывает дело. А кем я была для окружающих? Только женой Джонатана. Больнее всего мне терять Кевина, но со статусом миссис Джонатан Бризвуд Третьей тоже нелегко расстаться. Никто из этого круга не подал бы руку помощи Кэтлин Маккейб. Я совершила ошибку, посвятив всю себя тому, чтобы стать миссис Бризвуд. Я старалась быть идеальной супругой, хозяйкой, матерью и хранительницей очага, а в результате просто наскучила ему. И когда это произошло, он решил избавиться от меня. — Черт побери, Кэтлин! Тебе не в чем себя упрекать! — Грейс затушила сигарету и потянулась за вином. — Во всем виноват он, а не ты. Ты дала ему все, чего он хотел от тебя: отказалась от карьеры, почти перестала общаться с родителями и полностью посвятила ему жизнь. Теперь ты собираешься снова уступить Джонатану да еще отдать ему Кевина. — От Кевина я не отказываюсь! — Но ты сказала… — Я просто боюсь, Грейс. Я не возражала Джонатану. От него всего можно ждать. Грейс поставила бокал на стол. — Боишься за себя или за Кевина? — За Кевина — нет. Он никогда не причинит вред Кевину. Он действительно любит его. Это правда. Джонатан был плохим мужем, но отец он прекрасный. — Значит, ты боишься за себя? Но что он может тебе сделать? Нанести увечья? — Джонатан редко теряет самообладание. Вообще-то по натуре он очень вспыльчив, поэтому всегда старается держать себя в руках. Но если его по-настоящему рассердить… Однажды, когда Кевин был совсем маленьким, я подарила ему котенка. Кевин его очень любил, они часто играли вместе. И как-то раз во время игры котенок поцарапал Кевина. Джонатан так разозлился, что швырнул несчастное животное с балкона четвертого этажа! — Я никогда не скрывала от тебя, что о нем думаю, — пробормотала Грейс. — А потом произошел этот случай с помощником садовника… Парень по ошибке выкопал не тот куст роз, и Джонатан Пришел в бешенство. Он избил парня так сильно, что его пришлось увезти в больницу. — Боже милостивый! — воскликнула Грейс. — Счет, разумеется, оплатил Джонатан. — Еще бы, — саркастически заметила Грейс. — Он очень боялся, как бы дело не получило огласку, заплатил ему еще и за молчание. И все это из-за каких-то роз! Представляешь, что он мог выкинуть, если бы я попыталась увезти Кевина? — Кэт, дорогая, но ведь ты его мать! Ты имеешь на это полное право. Убеждена, что в Вашингтоне есть отличные юристы. Мы пойдем к ним и посоветуемся, что следует предпринять в данной ситуации. — Я уже наняла частного детектива. — Во рту у Кэтлин пересохло, и она снова пригубила вино. Теперь, когда она сказала самое главное, ей стало легче. — Но все это не так просто. Говорят, понадобится уйма денег и времени, но шанс все-таки появился. — Молодец! — Грейс взяла руку сестры, ее серые глаза вспыхнули в полумраке комнаты. — Дорогая, Джонатан Бризвуд Третий еще узнает, что такое Маккейбы! У меня есть деловые связи на побережье… — Нет, Грейс, я не хочу это широко разглашать. Никто ничего не должен знать, даже мама и отец. Я не воспользуюсь твоими связями. — Ладно. Поступай как знаешь, но все же я помогу тебе. Юристам придется много платить, а у меня денег куры не клюют. Глаза Кэтлин снова наполнились слезами, но она не позволила себе расплакаться. Да, у Грейс есть деньги, она их заработала. Но это ее деньги! — Я сама оплачу все расходы. Грейс пожала плечами. Излишняя щепетильность сестры казалась ей еще одним доказательством того, что они совершенно чужие друг другу люди. — Дорогая, ты не сможешь выиграть это дело на учительскую зарплату. Если уж ты по глупости позволила Джонатану выставить тебя из дома без цента в кармане, то не отказывайся хотя бы от моей помощи. — Мне от него ничего не нужно. Я расстаюсь с Джонатаном, располагая той же суммой, какая была у меня до замужества, — тремя тысячами долларов. — Ладно, не будем сейчас рассуждать о правах женщин и о том, сколько за восемь лет замужества ты заработала. — Когда обстоятельства требовали этого, Грейс была способна развить бешеную деятельность. — Но я твоя сестра и хочу помочь тебе. — Только не деньгами. Называй это гордостью, но я не желаю ни у кого одалживаться. Тем более что у меня есть.., дополнительный заработок. — Ты что, продаешь изделия Гуппера? Или натаскиваешь школьников, изучая с ними битву при Новом Орлеане? А может, занимаешься проституцией? Впервые Кэтлин от души рассмеялась и подлила вина в оба бокала. — Ты угадала. — Значит, продаешь изделия Гуппера? — задумчиво переспросила Грейс. — Я помню, как мы подрабатывали у него еще в школе. Неужели они все еще производят эти керамические банки для круп? — Понятия не имею. Я их не продаю. — Кэтлин сделала большой глоток вина, а затем включила свет. — Я занимаюсь проституцией. Кэтлин так редко шутила, что Грейс не знала, как на это реагировать. Сделав вид, будто приняла слова сестры за чистую монету, она заметила: — Но, кажется, ты говорила, что равнодушна к сексу. — Так оно и есть, во всяком случае, сейчас. Но я зарабатываю доллар в минуту и десять — за повторный звонок. А звонят почти все повторно, я очень хорошо справляюсь со своей работой. Вот так и набегает около девятисот долларов в неделю. — О боже! Сначала Грейс подумала, что у сестры просто сдали нервы и она сама не понимает, что говорит. Потом она решила, что Кэтлин ее разыгрывает, не желая принимать помощь даже от сестры. При резком флуоресцентном свете она пристально посмотрела Кэтлин в глаза. Нет, она не шутила, а взгляд ее выражал странное удовлетворение, как однажды в детстве, когда Кэтлин было лет двенадцать и они продавали печенье на празднике девочек-скаутов. Кэтлин удалось продать тогда на пять пачек больше, чем Грейс. — Господи, — не зная, что сказать, пробормотала она и снова закурила. — Начнешь читать мне нравоучения, Грейси? — Нет. — Грейс залпом осушила бокал. — Скажи, ты серьезно? — Вполне. Еще бы, Кэтлин всегда отличалась серьезностью! «Итак, двадцать за вечер», — подумала Грейс, но тут же отбросила эту мысль. — Нет, нравоучений не будет, но поговорим о здравом смысле. Кэтлин, оглянись вокруг! Неужели ты не понимаешь, как это опасно? Ты же знаешь, какие встречаются маньяки и сволочи. Об этом постоянно говорят по телевизору. Даже я стараюсь соблюдать осторожность, хотя последние полгода у меня только деловые встречи. Я уже не говорю о риске забеременеть, но ведь ты можешь подцепить что-то, от чего не избавишься и за девять месяцев. Это глупо, Кэтлин, глупо и опасно! Если ты не откажешься от этого, я… — Пожалуешься маме? — съязвила Кэтлин. — Дурацкая шутка! — Грейс нетерпеливо пожала плечами и пустила в ход козырную карту: — Если уж тебе плевать на себя, подумай хотя бы о Кевине. Стоит Джонатану пронюхать об этом, тебе не видать сына как своих ушей! Кэтлин нахмурилась. — Только о Кевине я и думаю последнее время. Выпей еще, Грейс, и выслушай меня. Ты всегда делала из мухи слона. Тебе же еще ничего не известно, но ты уже такое выдумала… — Мне известно, что моя сестрица подрабатывает как проститутка! — Верно. Но заметь: не проститутка по вызову, а всего-навсего телефонная. Я продаю только свой голос, а не тело. Грейс изумленно уставилась на нее. — Странно, пара бокалов вина, а я уже захмелела. Может, ты мне все растолкуешь, Кэтлин? — Я работаю в корпорации «Фэнтэзи» — это большая фирма, и специализируется она на телефонных услугах. — На телефонных услугах? — переспросила Грейс, выпуская дым. Ей вдруг показалось, что она видит какой-то нелепый сон. — Ты имеешь в виду секс по телефону? — Вот именно. Я занимаюсь этим уже почти год. — Почти год? — Грейс едва верила своим ушам. — Следовало бы, наверное, посочувствовать тебе, но я все еще ошарашена. Это то самое, что рекламируют на обложках журналов для мужчин? — С каких пор ты читаешь такие журналы? — Мне это нужно для последнего романа. Значит, ты зарабатываешь почти тысячу долларов в неделю, разговаривая с мужчинами по телефону? — У меня всегда был приятный голос. — Ты права… Грейс откинулась на спинку стула, напряженно обдумывая услышанное. Она не помнила, чтобы Кэтлин когда-либо отступала от общепринятых правил. Она даже не переспала с Джонатаном до свадьбы и сама призналась в этом Грейс. Да, все это очень странно… — Помнишь, когда ты была в восьмом классе, монахиня Мэри Фрэнсис сказала, что у тебя самый красивый голос? Интересно, как бы отнеслась бедная старушка к тому, что ее любимая ученица стала телефонной шлюхой? Кэтлин поморщилась. — Мне не особенно нравится это определение, Грейс. — Отчего же? Звучит хорошо! — Грейс испугалась, что у нее сейчас начнется истерика, и залпом осушила свой бокал. — Прости. Ну а теперь объясни мне, как это происходит. Кэтлин поняла, что Грейс успокоилась, и вздохнула с облегчением. Сделав еще несколько глотков вина, она начала: — Когда мужчина звонит в офис «Фэнтэзи» не первый раз, обычно он просит соединить его с определенной женщиной. Новичка же спрашивают о его предпочтениях и подбирают ему подходящую собеседницу. — Что же это за предпочтения? Кэтлин знала, что Грейс привыкла брать интервью, поэтому говорить ей было до странности легко. Кроме того, три бокала вина развязали ей язык. — Одни мужчины говорят обо всем сами: что бы они сделали с женщиной, что происходит с ними… Ну, и так далее. Другим нравится, когда женщина берет инициативу в свои руки. Они просят, чтобы я описала себя, свою одежду, комнату. Кое-кто любит беседовать о половых извращениях — о садизме и мазохизме. Но я не беру таких звонков. Грейс все еще не верила в реальность этих слов. — Ты разговариваешь с ними только о сексе? Впервые за много месяцев Кэтлин чувствовала приятную расслабленность. — Да, и у меня неплохо получается. Я пользуюсь спросом. — Поздравляю! — Так вот, мужчины звонят, оставляют свой номер телефона и номер кредитной карточки. В офисе проверяют все сведения, затем предлагают этот телефон одной из нас. Согласившись взять разговор, я сама звоню мужчине, а он оплачивает счет нашего офиса. — Понятно. А что дальше? — Потом мы беседуем. — Значит, беседуете… — пробормотала Грейс. — Так вот почему у тебя два телефона в кабинете! — До чего же ты наблюдательна! — Кэтлин с удовольствием отметила, что вино ударило ей в голову. Ей было приятно ощущать шум в ушах, тяжесть в ногах и видеть напротив себя сестру. — Кэт, а что, если эти парни узнают твою фамилию и адрес? Как это предотвратить? Вдруг кто-то из них решит, что хочет не только разговаривать с тобой? Кэтлин покачала головой, старательно вытирая пятно на скатерти, оставленное вином. — Информация о служащих «Фэнтэзи» строго конфиденциальна. Клиентам никогда, ни под каким видом не дают номеров наших домашних телефонов. У многих из нас даже имена выдуманные. Я, например, называю себя Дезире. — Дезире, — задумчиво повторила Грейс. — Мой рост — пять футов два дюйма, я блондинка, и вам удастся со мною поладить… — Поладить? — Грейс улыбнулась, чувствуя, что вино ударило ей в голову. Обычно она хорошо переносила спиртное, но сегодня ничего не ела, кроме шоколадки «Милки вэй» по дороге в аэропорт. И то, что у Кэтлин есть второе «я», казалось ей теперь чем-то вполне естественным. — Еще раз поздравляю. Но, Кэт, вдруг кто-то из служащих «Фэнтэзи» захотел бы вступить в более близкие отношения со своей коллегой? — Ты опять фантазируешь, — прервала ее Кэтлин, желая только одного: поскорее закончить этот разговор. — Возможно, но… — Грейс, уверяю тебя: это совершенно безопасно. И процедура довольно проста. Я говорю, говорю, говорю — вот и все. Мужчины хотят, чтобы беседа стоила тех денег, которые они выкладывают, мне хорошо платят, а «Фэнтэзи» получает свою долю. В итоге все довольны. — Звучит убедительно. — Грейс пыталась преодолеть сомнения. — Убедительно и современно. Особенно теперь, когда нас подхватила новая сексуальная волна. И, действительно, почти безопасно: через телефон СПИДом не заразишься. — Разумеется! Но почему ты смеешься? — Живо представляю себе все это. — Грейс вытерла губы тыльной стороной ладони. — «Вы боитесь обязательств? Устали от холостяцкой жизни? Звоните нам в „Фэнтэзи инкорпорейтед“! Вас ждут Дезире, Далила, Диди… Оргазм гарантирован, или мы вернем вам деньги. Для оплаты принимаются кредитные карточки». Господи, мне надо начать писать рекламные объявления! — Не надо иронизировать. Я отношусь к этому вполне серьезно. — Беда в том, что у тебя всегда хромало чувство юмора, — беззлобно возразила Грейс. — Послушай, а когда ты будешь работать на телефоне в следующий раз, можно я посижу рядом с тобой? — Нельзя! — отрезала Кэтлин. Грейс передернула плечами. — Ладно, ты сегодня не в духе, но мы с тобой об этом еще потолкуем. А как насчет ужина? С удовольствием поев спагетти, приготовленные по особому рецепту, Грейс удалилась в отведенную ей комнату. Забравшись под одеяло, она еще долго думала о Кэтлин. У них никогда не было легкости в отношениях — пожалуй, с самого детства; сегодня первый раз в жизни они засиделись допоздна, разговорившись за бутылочкой вина, как подруги… «Хорошо, что Кэтлин наконец-то нашла себе занятие, — неожиданно подумала Грейс. — Конечно, занятие необычное, но главное, что сама Кэт не считает его постыдным». Пока это не доставляло никаких неприятностей, Грейс готова была радоваться за сестру: судьба обошлась с ней сурово, но Кэтлин старается противостоять ударам. Ничего, все у нее образуется… В тот вечер ему так и не удалось услышать голос Дезире. Конечно, были другие женщины с экзотическими именами и сексуальными голосами, но они не шли ни в какое сравнение с ней. Свернувшись калачиком в постели и пытаясь заснуть, он воображал, что с ним говорит Дезире, а потом, разочарованный, клял себя за то, что не собрался с духом и не пошел к ней. «Скоро я это сделаю, — подумал он. — Дезире обрадуется мне, сразу поведет в спальню и начнет раздевать именно так, как говорила». Она позволит прикоснуться к себе, все ему позволит! Это непременно случится… Комнату заливал призрачный свет луны. Он поднялся с постели и сел за компьютер. Прежде чем уснуть, необходимо еще раз все проверить. По клавишам забегали умелые пальцы, набирая серию чисел. Через несколько секунд на дисплее появился адрес Дезире. Это случится очень скоро! Глава 2 Открыв глаза, Грейс тихонько застонала. В ушах стоял низкий, монотонный звон, и она сразу поняла, что это с похмелья. Но винить было некого. Еще в детстве Грейс усвоила прописную католическую истину, которую исповедовала и сейчас: за все грехи, вольные и невольные, приходится расплачиваться. Солнце давно уже встало, и его лучи проникали сквозь тонкие занавески. Свет раздражал ее, и она уткнулась лицом в подушку, но в ушах по-прежнему звенело. Вставать не хотелось. Странно, ведь они с Кэтлин выпили вчера совсем немного! Решив принять аспирин, Грейс откинула одеяло и поднялась. Только тут она осознала, что странный звон доносится с улицы. Ну, слава богу, что у нее пока нет необходимости опохмеляться по утрам! Порывшись в сумке, она достала старый халат: новый шелковый остался дома в шкафу — подарок бывшего любовника, — в воспоминаниях о любовнике не было ничего неприятного, просто Грейс привыкла к старому халату. Подойдя к окну, она отдернула занавеску. День был прохладный, но уже пахло весной и вскопанной землей. Грейс увидела покосившийся штакетный забор, отделявший двор сестры от соседнего, весь увитый каким-то вьющимся растением. Яркие желтые цветочки, появившиеся раньше листьев, казались особенно привлекательными и веселыми на фоне еще голых ветвей. Грейс вдруг подумала о том, как скучны и безжизненны роскошные оранжерейные цветы. Зевнув, она устремила взор дальше.., и тут за забором увидела его. Он стоял на заднем дворике возле длинных узких досок и козел для распиливания дров. Грейс невольно залюбовалась легкостью и сноровкой, с которой этот человек что-то отмечал и отрезал. Широко распахнув окно, она с удовольствием вдохнула прохладный воздух и высунулась наружу, чтобы освежить голову, а заодно получше разглядеть соседа. «Вылитый Пол Беньян!» — подумала Грейс и почему-то обрадовалась. Ростом он был не менее шести футов четырех дюймов, а сложен, как защитник футбольной команды. Портрет довершали копна рыжих волос и небольшая аккуратная бородка. Из портативного приемника слышалась музыка кантри; губы его шевелились — он подпевал. Когда стих звон пилы, Грейс облокотилась о подоконник. — Привет! — крикнула она, и лицо ее расплылось в улыбке. — Мне очень нравится ваш дом. Эд поднял голову, посмотрел наверх и почувствовал облегчение, увидев в окне женщину. На этой неделе он отработал более шестидесяти часов, и работа выдалась не из легких. Вчера, например, он убил человека… Вид хорошенькой женщины, улыбающейся ему, успокаивающе подействовал на его напряженные нервы. — Благодарю. — Чините забор? — Понемногу. Он прикрыл рукой глаза от солнца, чтобы получше рассмотреть ее. Нет, это не соседка. Хотя они с Кэтлин Бризвуд не обменялись и дюжиной слов, Эд знал, как она выглядит. Однако в этом улыбающемся лице и взъерошенных волосах явно было что-то знакомое. — Вы здесь в гостях? — Да, Кэти — моя сестра. Думаю, она уже ушла на работу. Кэти преподает в школе Святого Михаила. Кстати, мы с ней сами когда-то там учились. — О! — За две секунды он узнал о соседке больше, чем за два предыдущих месяца. Ее уменьшительное имя — Кэти, у нее есть сестра, а она сама — учительница. Эд положил на козлы очередную доску. — Вы надолго в наши края? — Пока не знаю. — Грейс еще больше высунулась, подставляя голову ветру, трепавшему ей волосы. Давно она не испытывала такого удовольствия в своей комфортабельной нью-йоркской жизни. — Это вы посадили азалии перед фасадом? — Ага, на прошлой неделе. — Они потрясающие! Я, пожалуй, тоже посажу цветы для Кэтлин. — Грейс опять улыбнулась. — Увидимся! Она скрылась из виду, а Эд посмотрел на пустое открытое окно, достал плотницкий карандаш и снова стал делать пометки на дереве. Какое знакомое лицо! Он, несомненно, где-то встречал ее прежде и обязательно вспомнит где. Ведь у него профессиональная память на лица… Приняв душ, Грейс не стала возиться с феном и расческами, решив поскорее выпить кофе и сесть за работу. Пока Кэтлин в школе, можно беспрепятственно поработать несколько часов на компьютере. Спустившись на кухню, Грейс поставила кофе и открыла холодильник. Лучше всего съесть спагетти, оставшиеся с вечера. Она вытащила аккуратную пластиковую упаковку и, оглядевшись, поняла, что кухня не слишком цивилизованная, поскольку в ней нет микроволновой печи. Ну что ж, можно съесть спагетти холодными. Подойдя к столу, Грейс заметила рядом с сахарницей записку. «Все в твоем распоряжении. — Грейс улыбнулась и намотала на вилку еще немного спагетти. — Об обеде не беспокойся, я принесу пару стейков. Сегодня родительское собрание. Вернусь в 5.30. Не пользуйся телефоном на моем столе!» Грейс поморщилась, пряча записку в карман, и решила, что непременно разузнает о приключениях сестры, сколько бы на это ни понадобилось времени и усилий. Необходимо также выяснить имя ее адвоката. Что бы ни говорила Кэтлин, Грейс должна встретиться с ним. И если она это сделает деликатно, гордость сестры не пострадает. В конце концов, для достижения цели иногда приходится пренебречь издержками. Не отвоевав Кевина, сестра не сможет наладить свою жизнь. А этот подонок Бризвуд наверняка использует Кевина как оружие против Кэтлин, хотя не имеет никакого права так поступать. Грейс всегда считала Джонатана Бризвуда Третьего холодным и расчетливым манипулятором, который, устраивая свои делишки, нисколько не заботился об окружающих, в том числе о собственной семье, и не гнушался ничем. Включив кофейник, Грейс услышала стук в дверь и направилась в холл. Наверное, привезли ее чемодан. Может быть, его втащат наверх? Открыв дверь, она обворожительно улыбнулась… — Это вы Г.Б. Маккейб? — На крыльце стоял сосед, держа в руке ее книгу «Убийство по последней моде» в твердом переплете. Эд чуть не отпилил себе палец, внезапно вспомнив, что незнакомка в окне — автор недавно прочитанного им детектива. Сначала он хотел подождать до вечера, но не выдержал и решил нанести ей визит прямо сейчас. Грейс взглянула на обложку со своей фотографией. Здесь ее волосы были завиты и красиво уложены. Изображение было черно-белым, что придавало Грейс загадочный вид. — У вас наметанный глаз, — усмехнулась она. — Я сама с трудом узнала себя на этой картинке. Теперь, когда Эд пришел сюда, он понятия не имел, что делать дальше. Так случалось с ним и раньше, когда он действовал, повинуясь импульсу. Особенно с женщинами. — Мне нравятся ваши романы. Кажется, я читал почти все. — Почти? — Грейс усмехнулась. — А знаете ли вы, что у писателей непомерное самолюбие и они очень ранимы? Вам следовало сказать, что вы прочли все от корки до корки и пришли в восторг. Он немного успокоился, приободренный ее улыбкой. — Я никудышный поклонник, зато никто не сможет обвинить меня в отсутствии искренности и непосредственности. Когда я сообразил, кто вы, мне тут же захотелось в этом убедиться. — Значит, вы заслужили приз. Заходите! — Спасибо. — Он почувствовал себя полным идиотом. — А я вас не побеспокою? Грейс окинула его внимательным взглядом. Вблизи он казался еще крупнее, чем из окна. Глаза у него были темно-голубыми, почти синими. — Вам нужен автограф? — Ну да. Только… — Тогда входите. — Она взяла его за руку и ввела в дом. — Кофе горячий. — Я не пью кофе. — Как? Не пьете и все еще живы? — Грейс засмеялась. — Все равно заходите, надеюсь, там найдется что выпить. Так вам нравятся детективные романы? Эду нравилась ее походка — плавная, непринужденная. — У меня вся жизнь — детективный роман. — У меня тоже. — Грейс открыла холодильник. — Пива нет, — заметила она, решив исправить это упущение при первой возможности. — Содовой тоже нет. Ну и Кэти! О! Есть апельсиновый сок. — Это хорошо. — А я ем спагетти. Поделиться с вами? — Нет, спасибо. Я уже позавтракал. Грейс поставила перед ним сок и налила себе кофе. — Вы давно здесь живете? — Всего лишь пару месяцев, но уже успел полюбить это место. — По-моему, это великолепно — обустраивать дом по своему вкусу. — Она ткнула вилку в макароны. — Вы, наверное, плотник? По рукам видно. Эд усмехнулся: — Не угадали. Я — полицейский. — Шутите? — Грейс отставила макароны и наклонилась поближе к нему. Он тотчас же понял, что именно глаза, живые и полные очарования, делали ее красивой. — У меня слабость к полицейским. Мои любимые герои — полицейские, даже если они плохие. — Я понял. — Эд улыбнулся. — У вас есть чутье к нашей профессии. Это видно хотя бы по тому, что вы строите сюжет на логике и дедукции. — О да! Только в этих книгах я исчерпала всю свою логику. — Она подняла чашку кофе. — А какие дела расследуете вы — гражданские или уголовные? — Убийства. — Это судьба! — Грейс рассмеялась. — Даже не верится. Приехала погостить к сестре — и оказалась рядом со следователем. А сейчас вы тоже заняты чем-то таким? — Да, вчера мы.., провернули одно дело. «Видимо, тяжелое преступление», — подумала она, уловив какую-то особую интонацию в его голосе. Он возбудил ее любопытство, и Грейс не собиралась этого скрывать. — В моем новом романе сплошные убийства! Так сказать, серия убийств. У меня… — Голос Грейс стал тише, глаза потемнели, как всегда, когда ее посещало вдохновение. Она откинулась на спинку стула, а босые ноги положила на свободный стул. — Я могла бы изменить место действия. Перенести его сюда, в округ Колумбия. Может, это лучше. Как по-вашему? — Ну, я… — А вы не позволите мне как-нибудь зайти к вам в участок? — Ее мысли уже устремились к следующему этапу работы. Грейс пошарила в кармане халата в поисках сигареты. — Это ведь не возбраняется, правда? — Надеюсь, что смогу решить эту проблему. — Здорово! Послушайте, а у вас есть жена или любовница? Эд во все глаза уставился на нее, а Грейс, не обращая внимания на его изумление, как ни в чем не бывало закурила и выдохнула дым. — Сейчас нет, — осторожно сказал он. — Может, тогда у вас найдется для меня пара часов по вечерам? Изредка. Эд чуть не поперхнулся соком. — Пара часов? — повторил он. — Изредка? — Да. Я же не прошу вас отдать мне все свободное время, а только выкроить пару часов, когда будете в настроении. — Когда буду в настроении… — пробормотал Эд, чувствуя себя полным идиотом. Он заметил, как распахнулся на коленях ее халат, обнажив стройные ноги… А что, если чудеса все еще случаются? — Вы могли бы стать для меня кем-то вроде эксперта-консультанта. Кто же лучше вас знает о расследовании преступлений в округе Колумбия? Консультантом! Эд вздохнул и с облегчением рассмеялся, и наконец отвел глаза от ее ног. — Ладно. А вы берете быка за рога сразу, мисс Маккейб? — Меня зовут Грейс, и я настырная. Но, если вы и откажетесь, я не обижусь. Эд представлял себе мужчину, способного отказать женщине с такими глазами. А он-то хорош… Правильно Бен, его напарник, утверждал, что он молокосос! — Разумеется, я найду для вас пару часов. — Спасибо. Послушайте, а что, если нам завтра вместе пообедать? К тому времени я успею надоесть Кэт, и она будет рада избавиться от меня. Поговорим об убийствах. Плачу я. — С удовольствием. — Он поднялся с таким чувством, словно окунулся в другую жизнь. — Пожалуй, мне пора. Пойду поработаю. — Постойте, я подпишу вам книгу. — Поискав глазами ручку, Грейс нашла ее рядом с телефоном на магнитном держателе. — А как вас зовут? — Эд. Эд Джексон. «Привет, Эд!» — нацарапала она на титульном листе и машинально сунула ручку в карман. — Так мы увидимся завтра? — Если Грейс чего-то хотелось, она всегда добивалась своего. — Вам удобно в семь? — О'кей. — Он заметил, что у нее на лице веснушки, а запястья тонкие и хрупкие. — Спасибо за автограф. Грейс проводила Эда до двери. «Как от него приятно пахнет, — подумала она. — Деревянными стружками и мылом…» Удовлетворенно потирая руки, она отправилась наверх, чтобы включить в сеть «Максвелл». Весь день Грейс провела за работой, не сделав перерыва даже на ленч: ей очень нравилось это состояние, когда кто-то словно бы диктует тебе. За все время она съела лишь шоколадный батончик, который обнаружила в кармане пальто. Всякий раз, когда Грейс отвлекалась и на короткое время перемещалась из вымышленного мира в реальный, она слышала стук молотка и визг пилы, доносившиеся из соседнего двора. В конце концов она переместилась с компьютером к окну, чтобы иногда поглядывать на дом и представлять себе, что происходит внутри. Один раз она заметила автомобиль на подъездной аллее. Какой-то мужчина, стройный, крепкий, темноволосый, вышел из него и, пройдя по тропинке, открыл дверь, не постучав. Зафиксировав это, Грейс с головой погрузилась в работу. Выглянув в окно часа через два, она увидела, что машина исчезла. Грейс потянулась, распрямляя усталую спину, и вытащила из пачки последнюю сигарету. — Хорошая работа, «Максвелл», но на сегодня хватит, — сказала она, перечитав несколько абзацев, и выключила компьютер. Вспомнив о том, что не застелила постель, Грейс поднялась к себе. Чемодан стоял посреди комнаты — его внесли наверх без всякого поощрения с ее стороны. Решив, что разберет вещи позднее, она снова спустилась вниз, включила радио и погрузилась в мир музыки. Найдя сестру на софе в гостиной с журналом и бокалом вина, Кэтлин с трудом подавила гнев. Подумать только, она провела на работе весь день, пытаясь вдолбить хоть что-нибудь в головы ста тридцати подростков. Потом было родительское собрание, которое, разумеется, ни к чему не привело, и к тому же по дороге домой машина забарахлила. А Грейс как ни в чем не бывало лежит себе на диванчике — и времени у нее навалом, и счет в банке растет! Не выпуская из руки сумку с продуктами, Кэтлин подошла к радиоприемнику и выключила его. Грейс подняла на нее глаза и улыбнулась. — Привет! А я и не слышала, как ты вошла. — Ничего удивительного, поскольку у тебя орет радио. По тону Кэтлин нетрудно было догадаться, что она снова не в духе. — Прости. — Грейс положила журнал на столик. — Тяжелый день выдался, да? — Для кого как… — Кэтлин повернулась и направилась на кухню. Грейс спустила ноги, посидела немного, обхватив голову руками, затем поднялась и, вздохнув, последовала за сестрой. — Я тут похозяйничала, сделала такой же салат, как вчера. На большее я не способна. — Молодец. — Кэтлин слегка смягчилась. — Очень приятно, когда о тебе кто-то позаботится. Я никогда не была этим избалована. — Хочешь немного вина? — Нет, я вечером работаю. — На телефоне? — Да. — Она снова нахмурилась. — Кэт, я просто так спросила, не ищи в этом подвоха. — Ответа не последовало, и Грейс налила себе еще вина. — Признаться, у меня мелькнула мысль использовать этот сюжет с телефоном в своей книге… — Ты неисправима! — Кэтлин обернулась и сердито посмотрела на сестру. — Твое любопытство не знает границ. — Ради всего святого, Кэти, я и не помышляла использовать твое имя или ситуацию, мне нужна идея, только и всего. — Люди из всего извлекают выгоду. И ты такая же, как все. Может, и мой развод пригодится тебе как материал для книги? — Я никогда не использовала тебя, — спокойно возразила Грейс. — Ты используешь всех — друзей, любовников, семью! Ты только делаешь вид, что сочувствуешь им, а сама прикидываешь, как этот сюжет может сработать в твоем новом романе. Неужели ты не способна нормально относиться к нам и общаться с родными, не думая о своих сюжетах? Грейс не стала спорить и только тяжело вздохнула. Правду, хоть и неприглядную, лучше принять. — Наверное, ты в чем-то права, но у меня это происходит невольно. — Ладно, оставим этот разговор. Прости. — Кэтлин немного успокоилась. — Мне не хочется сегодня ссориться. — И мне тоже. Знаешь, я собираюсь завтра взять напрокат машину. Поезжу по окрестностям, развлекусь… Ведь я, в конце концов, в отпуске! Кроме того, тогда я смогу взять на себя покупки и сберегу твое время. — Чудесно. — Кэтлин включила гриль и отвернулась, чтобы Грейс не заметила, как дрожат ее руки. — Поблизости есть одно место — «Херц», я утром подброшу тебя. — Договорились. — Потягивая вино, Грейс сказала: — О, чуть не забыла: утром я познакомилась с соседом. — Так я и знала. — Кэтлин сунула мясо в духовку. Странно, что сестра еще не перезнакомилась со всем кварталом. Грейс решила держать себя в руках. Обычно она первая теряла самообладание, но сегодня придется потерпеть. — Парень очень симпатичный. Оказывается, он полицейский. Мы завтра вместе обедаем. — Отлично! — Кэтлин стукнула крышкой. — Ты шустрая, как всегда, Грейси. — Знаешь, пожалуй, я пойду прогуляюсь. — Грейс поставила бокал. — С тобой сегодня трудно разговаривать. — Прости. — Кэтлин прислонилась к плите. — Я не хотела быть резкой с тобой. — Ладно. — Вообще-то Грейс отличалась обидчивостью и прощала не скоро, но у нее все же была только одна сестра… — Почему бы тебе не присесть? Ведь ты, наверное, устала. — Нет, у меня сегодня звонки. Хочу до этого приготовить ужин. — Я сама все сделаю по твоим указаниям, а ты отдохни. Я ведь не совсем безрукая! — Грейс взяла сестру за руку и слегка подтолкнула к стулу. — Что положить в кастрюлю? — В сумке найдешь упаковку. — Кэтлин порылась в своей сумочке, достала пузырек и вытряхнула две таблетки от головной боли. Грейс сунула руку в сумку с продуктами и извлекла оттуда пакет. «Лапша в чесночном соусе. Удобно для приготовления». Быстро надорвав упаковку, она высыпала содержимое в кастрюлю. — Кэт, я готова сражаться за тебя, но, пожалуйста, не злись на меня без причины. Хочешь поговорить? — Нет, сегодня был очень трудный день. — Кэтлин проглотила таблетки, не запивая. — А мне надо еще разобрать бумаги. — Ну, в этом я едва ли способна помочь тебе. А вот на звонки готова отвечать вместо тебя. Кэтлин через силу улыбнулась: — Спасибо, не надо. Грейс поставила на стол миску с салатом. — Может, мне записывать, что передадут по телефону? — Грейси, ты не должна вмешиваться в это дело. Я уже жалею, что рассказала тебе о своей работе. Кстати, если ты не будешь помешивать лапшу, она слипнется. — Ладно. — Желая угодить сестре, Грейс занялась лапшой. В наступившей тишине было слышно, как начинает шипеть мясо. — Между прочим, Кэт, на следующей неделе Пасха, у тебя будут выходные… — Да, целых пять, включая субботу и воскресенье. — А что, если нам смотаться в Форт-Лодердейл, окунуться в это безумие, позагорать? — Я не могу себе этого позволить. — За мой счет, Кэт. Поехали, будет здорово! Помнишь, весной в десятом классе мы умоляли родителей отпустить нас туда? — Просила и умоляла ты, — уточнила Кэтлин. — Неважно, все равно мы поехали, три дня развлекались, как могли, загорели и познакомились с целой дюжиной парней. Помнишь, как этот Джо или Джек пытался залезть к нам в окно в отеле? — После того как ты ему сказала, что я «воспламенилась при виде его тела»? — Так оно и было. Бедняжка чуть не расшибся. — Усмехнувшись, Грейс попробовала, готова ли лапша. — Боже, мы были тогда так молоды и глупы! Да ладно, Кэтлин, мы с тобой еще хоть куда, даже мальчикам из колледжа можем понравиться. — Кутежи с выпивкой и мальчики из колледжа мне неинтересны, — отрезала Кэтлин. — Кроме того, я согласилась отвечать на телефонные звонки в выходные. Убавь огонь под лапшой, Грейс, и переверни мясо. Грейс молча повиновалась. «Дело не в выпивке и не в мужчинах, — подумала она. — Просто Кэт не хочет вспоминать, что когда-то мы были не только сестрами, но и подругами…» — Ты слишком много работаешь, — заметила она. — На твоем месте я бы тоже лежала весь день на кушетке и читала журналы. Грейс промолчала. Кэтлин не могла знать, что в иные дни она проводит перед экраном компьютера по двенадцать часов, а ночами засиживается до трех. Во время писательских турне ей приходится быть на ногах весь день и полночи, так что едва хватает сил добраться до постели. Да, ей везет, суммы гонораров порой ошеломляют, но ведь она их заработала! И Грейс было досадно, что сестра этого не понимает. — Я в отпуске. — Она хотела сказать это легко, но получилось резко. — А я нет! — Ну что ж, если не хочешь ехать со мной, тогда я тоже останусь. Не возражаешь, если я немного покопаюсь в твоем садике? — Мне все равно. — Кэтлин потерла виски. В последнее время головные боли не покидали ее. — Признаться, я была бы даже благодарна тебе: у меня на это совсем не хватает времени. Помнишь наш прекрасный сад в Калифорнии? — Еще бы! — Грейс всегда казалось, что тот сад слишком ухожен и лишен оригинальности — как, впрочем, и его хозяин Джонатан. Да и Кэтлин тоже. Ее охватило чувство горечи. — У вас там были чудесные анютины глазки и.., как же назывались любимые цветы мамы? А, да, вьюнки. — Ладно. — Кэтлин думала о другом. — Смотри, чтоб не пригорело мясо. Спустя некоторое время Кэтлин заперлась у себя в кабинете, и Грейс слышала, как звонил телефон — телефон «Фэнтэзи». Прежде чем уйти наверх, она насчитала звонков десять. На душе было неспокойно, спать не хотелось, и Грейс включила компьютер. Но писать сейчас об убийствах она тоже не могла: все мысли были заняты сестрой. С Кэтлин явно происходило что-то неладное. Слишком уж быстро менялось у нее настроение. Грейс понимала, что следует уговорить сестру обратиться к врачу, но не сомневалась: Кэтлин бросит на нее раздраженный, неприязненный взгляд — и только. Едва Грейс упомянула о Кевине, Кэтлин заявила, что не желает беседовать ни о сыне, ни о Джонатане. Грейс достаточно хорошо знала сестру, чтобы понять: она жалела, что пригласила ее погостить. Но главное, и сама Грейс уже начинала раскаиваться в том, что приняла приглашение… «Я приехала сюда, чтобы помочь сестре, — сердито сказала себе Грейс. — Но для этого нужно время». Подперев рукой подбородок, она повернулась к окну. В доме напротив горел свет. Двери комнаты были плотно закрыты, поэтому Грейс больше не слышала, как звонил телефон. Интересно, на много ли звонков ответит сестра и скольким мужчинам доставит удовлетворение, не видя их? И что она делает в перерыве между звонками? Может быть, проверяет ученические тетради? Это было бы забавно. Да, лучше бы все это оказалось не более чем забавой, но перед глазами Грейс стояло напряженное лицо Кэтлин. «Ничего не поделаешь, — подумала она. — Сестра решает свои проблемы так, как считает нужным». Как замечательно слышать опять ее голос! Она обещала быть нежной и чуть глуховато смеялась. Сегодня Дезире оделась в черное, во что-то прозрачное и тонкое, как паутинка. Это возбуждало в нем яростное желание сорвать с нее одежду, и он был уверен, что ей бы это понравилось. Мужчина, с которым Дезире сейчас разговаривала, почти не отвечал ей. Он был несказанно рад: закрыв глаза, можно было вообразить, что она рядом и говорит с ним и только с ним. Он мог слушать ее часами, и слова Дезире не имели значения. Только ее голос, теплый, дразнящий голос проникал через наушники в его душу. Где-то в доме шумел телевизор, но он не слышал ничего, кроме Дезире. Она хотела его? В этом он ни секунды не сомневался. Ему постоянно мерещилось, будто она называет его по имени — Джеральд. Она произносила его имя с неповторимой усмешкой. Когда он придет к ней, Дезире обнимет его и скажет медленно, почти не дыша: «Джеральд…» Они займутся любовью так, как она сейчас об этом говорит, и именно он окажется тем мужчиной, который доставит ей удовлетворение. Дезире предпочтет его всем другим, а его имя она будет повторять постоянно — шепотом, со стоном, вскрикивая. «Джеральд. Джеральд. Джеральд…» Вздрогнув всем телом, он в изнеможении откинулся на спинку вращающегося кресла перед компьютером. Ему было восемнадцать лет, и до сих пор он был близок с женщиной только в мечтах. Сегодня он мечтал о Дезире — и сходил от этого с ума… Глава 3 — Ну, рассказывай, куда вы идете вечером. Поскольку пари выиграл Эд, он был за рулем. Вместе со своим напарником Беном он провел в суде большую часть дня. Поймать преступника — это еще не все, главное — потом давать против него показания. А эту часть работы не любит ни один полицейский. — Что ты сказал? — Я спрашиваю, куда вы сегодня идете. — У Бена в руках был огромный бумажный пакет, и он беспрерывно что-то жевал. — С писательницей. — Пока не знаю. — Немного снизив скорость при виде дорожного знака, Эд миновал перекресток. — Эй, ты почему не остановился? — Бен захрустел конфетой. — Мы же договорились: если ведешь машину, соблюдай правила! — На дороге никого не было. Как ты думаешь, мне надеть галстук? — Откуда я знаю? Ведь ты даже не решил, куда идти. Кроме того, ты в галстуке очень смешной — как бык с колокольчиком. — Спасибо, напарник. — Эд, сейчас свет переключат, куда ты.., черт! — Он сунул в рот еще одну конфету. — А сколько пробудет в городе известная романистка? — Не знаю. — Как — не знаешь? — Я ее не спрашивал, думаю, меня это не касается. — Женщины любят, когда их делами интересуются. — Взвизгнув шинами, машина повернула за угол, и Бен невольно нажал ногой на воображаемый тормоз. — Кстати, ее романы — неплохое чтиво.. Чувствуется, что у автора твердый характер. Надеюсь, ты помнишь, что я первый рекомендовал тебе ее книги? — Надеешься, что я назову своего первенца в честь тебя? Хмыкнув, Бен щелкнул зажигалкой. — Ну что, она похожа на фото в той книге? — В жизни она гораздо лучше. — Эд опустил окно, когда Бен закурил. — У нее большие серые глаза и восхитительная улыбка. — Ну как, надеюсь, ты не растерялся? — Не понимаю, о чем ты, — смутился Эд. — Где уж тебе понять! — Бен затянулся. — Ладно, брось. Знаю я этих большеглазых малышек с ослепительной улыбкой: взмахнет ресницами — и ты пропал. Перед женщиной невозможно устоять, дружище. — Исследования показывают, что мужчина, женатый хотя бы полгода, начинает давать окружающим непрошеные советы. — Вычитал в «Красной книге»? — Нет, в «Космополитен». — Но у меня же действительно больше опыта! — Бен знал Эда Джексона лучше себя самого и поэтому легко догадался, что его друг страстно влюблен. — Слушай, приводи ее к нам. Выпьем чего-нибудь… Мы с Тэсс мигом раскусим ее. — Благодарю, все, что надо, я узнаю сам. — Поостерегись, парень! Женившись, я стал судить о женщинах вполне объективно. Эд прыснул со смеху. — А по-моему, наоборот. — Я серьезно. — Бен повернулся к другу. — Давай позвоним Тэсс и что-нибудь придумаем сегодня вечером. Хотя бы отчасти избавим тебя от проблем. — Спасибо, но с этим я тоже справлюсь сам. — Ты сказал ей, что питаешься только орехами и ягодами? Эд промолчал. — Это может повлиять на выбор ресторана. — Бен стряхнул в окно пепел и, увидев вывеску, рядом с которой Эд остановил машину, воскликнул: — О нет! Только не магазин стройматериалов! — Я заскочу за дверными петлями. — «Вы меня просто достал с тех пор, как купил себе дом, Джексон! Даю тебе десять минут. Мы и так просидели все утро в суде, пытаясь перехитрить полицейское управление Торселли, а теперь я еще должен терпеть затеи домовладельца. — Ты же сам посоветовал мне купить дом. Бен, ворча, вылез из машины вместе с Эдом: он решил выпить кофе и съесть кусочек кекса, пока его друг будет разглядывать гайки и болты. В маленьком кафетерии было безлюдно — до часа пик, когда сюда хлынет толпа, оставалась пара часов. Налив себе кофе и добавив в него сливок, Бен неторопливо направился к кассе. Он надеялся, что Эд догадается, где его искать. Прежде Бен считал, что его друг совершил ошибку, купив дом-развалюху. Но теперь, наблюдая, как дом преображается, он понял, что это не так. Может, и им с Тэсс пора подыскивать себе дом? Разумеется, не такой, как у Эда, с дырявой крышей и крысами на чердаке. Нет, у них должен быть настоящий двор, где летом можно устроить пикник и где найдется место для детишек. Что и говорить, женитьба заставляет строить долгосрочные планы даже тех, кто раньше не задумывался о завтрашнем дне… С чашкой в руке Бен подошел к кассе, и тут его кто-то толкнул, кофе расплескался на сорочку. — Черт возьми! Бен резко обернулся, но тут же замер на месте, увидев нож в дрожащей руке подростка. — Деньги! — Одной рукой парень тыкал ножом в Бена, а другой жестикулировал, давая указания кассирше. — Все до цента! Немедленно! — Отлично! — пробормотал Бен, бросив быстрый взгляд на окаменевшую от страха женщину. — Послушай, парень, они не держат большие суммы в кассовых аппаратах. — Деньги! Выкладывай проклятые деньги! — Подросток явно не воспринимал, что ему говорят. Голос его срывался от напряжения, из рассеченной нижней губы сочилась кровь. — Поворачивай задницу, шлюха, не то я вырежу у тебя на лбу твои инициалы! Кассирша дрожащими руками вытащила ящик и вытряхнула его содержимое на прилавок. Монеты, отскочив от прилавка, со звоном рассыпались по полу. — Давай кошелек! — приказал парень Бену, рассовывая банкноты и мелочь по карманам. Это было, несомненно, первое ограбление в его жизни. Он не предполагал, что все будет так просто, и ликовал, хотя душа у парня явно ушла в пятки и он взмок от пота. — О'кей! Не трусь, — сказал Бен, соображая, когда лучше достать оружие из-под куртки. Нащупав двумя пальцами кошелек, он вытащил его и поднял руку вверх, наблюдая за парнем, который не сводил с него испуганных глаз. Затем Бен швырнул кошелек в сторону прилавка, не добросив примерно на дюйм, и в тот миг, когда парень нагнулся, выбил нож из его руки. Только теперь женщина закричала, но продолжала стоять, парализованная ужасом. Парень сражался, как раненый зверь. Бен заломил ему за спину руки, ударил ногой под колени, и они повалились на столик с продуктами. Столик затрещал и опрокинулся, конфеты и жевательная резинка покатились во все стороны. Парень кричал, ругался и бился, словно пойманная рыба. Бен ударился локтем о витрину с замороженными продуктами, но, к счастью, не разбил ее. Парень был уже под ним, худой, трясущийся от страха и отчаяния. Бен уселся сверху. — Ты арестован! — Вытащив свой служебный значок, он сунул его парню под нос. — Глядя, как ты трясешься, могу сказать только одно: тебе повезло, что нарвался на меня. Когда Бен достал наручники, парень зарыдал. Тяжело дыша, Бен раздраженно бросил кассирше: — Ты не собираешься вызвать полицейских, милая? Эд вышел из магазинчика, купив дверные петли, с полдюжины латунных ручек и четыре керамические для ванной. Последние оказались настоящей находкой, поскольку подходили по цвету к кафелю. Он решил, что ванная комната на втором этаже станет его следующим строительным объектом. Не обнаружив Бена в машине, Эд огляделся и увидел, что на другой стороне улицы стоит патрульный полицейский автомобиль. Вздохнув, он положил покупки в машину и решил пойти посмотреть, что случилось. Возле патрульной машины Бен беседовал с полицейским, парень рыдал на заднем сиденье. — Вижу, ты хорошо попил кофе, — усмехнулся Эд, подойдя поближе. — Да, и к тому же бесплатно, — Бен кивнул полицейскому и, сунув руки в карманы, направился через улицу. — Теперь придется составлять это чертово донесение. А посмотри на сорочку. Что делать с кофейными пятнами? — Побрызгать пятноочистителем и постирать. Около шести вечера Эд остановил машину на подъездной аллее возле своего дома. В полицейском участке он долго слонялся без дела по коридору, затем сидел за своим столом, не в силах ни за что взяться. Эд нервничал. Он любил женщин, но всегда сознавал, что не слишком хорошо понимает их. Работа накладывала определенные ограничения на его личную жизнь, но, даже когда выдавалось свободное время, его тянуло к легким в общении и не слишком умным женщинам. В отличие от Бена ему никогда не удавалось держаться с женщинами свободно и непринужденно. И ему еще ни разу не пришлось пережить такой всепоглощающей любви, какую его друг испытывал к жене. Эду нравились спокойные, покладистые женщины, которые не пытались помыкать им и не требовали слишком много. Он очень ценил долгие откровенные разговоры, считая, что они сближают, но редко ему попадались женщины, способные на это. И Эд не понимал, почему так получается. Грейс Маккейб была не похожа ни на одну из его прежних женщин. Он восхищался ее умом, но не представлял, как будет вести себя с ней. Эд не привык к тому, чтобы женщина сама назначала ему свидание. Обычно инициатива исходила от него. Впрочем, Эд всегда ратовал за равноправие женщин — когда это относилось к политике. Его ничуть не смутило бы, например, окажись рядом с ним партнер-женщина на месте многолетнего коллеги Бена. Но что касается обыденной жизни… Его мать всегда много трудилась, воспитывая при этом двоих сыновей и дочь. Отец их бросил, и Эду, как старшему, пришлось стать главой семьи еще в подростковом возрасте. Мать зарабатывала на жизнь, а он принимал за нее важнейшие решения. Эд всегда надеялся, что его жена не будет работать и в отличие от отца он сам сможет позаботиться о ней. Вот он закончит ремонт дома, благоустроит сад — и однажды встретит ту, о которой всегда мечтал… Переодевшись, Эд взглянул на соседний дом. Грейс оставила окна незашторенными и не погасила свет в комнате. Размышляя о том, как сложатся их отношения, он увидел, что Грейс вошла в комнату, что-то резко пнула ногой и начала ходить мимо окна взад и вперед. Что же делать? Грейс взъерошила волосы. Сестра, несомненно, попала в беду, и все гораздо серьезнее, чем представлялось сначала. Она уже готова была смириться с тем, как Кэт зарабатывает деньги. Но такое… «Надо проявить терпение, — сказала себе Грейс. — Кричать на Кэтлин так же бессмысленно, как читать книгу в темноте. Это не даст ничего, кроме головной боли. Но что-то нужно предпринять!» Грейс опустилась на кровать. Давно ли это началось? С момента развода? Она попыталась выяснить это у Кэт, но так и не добилась ответа. Впрочем, это не так уж важно. Вопрос в том, как помочь сестре в подобной ситуации. Грейс знала, что делают с людьми наркотики. У нее вызывали сочувствие те, кто борется с пагубной привычкой, но от тех, кто обрекает себя на разрушение, она могла только отдалиться, навсегда порвать с ними отношения. Однако в беду попала ее сестра. Грейс обхватила голову руками, стараясь найти решение. Валиум! Три упаковки сильнейшего антидепрессанта от разных врачей. Вполне возможно, Кэтлин хранит еще что-то в школе, в машине и бог знает где еще. Грейс не любила совать свой нос в чужие дела. Сестра напрасно обвиняла ее в этом. Она просто искала карандаш, выдвинула ящичек туалетного столика возле кровати — и обнаружила там три упаковки лекарства. — Ты даже не представляешь себе, что такое расшатанные нервы! — набросилась на нее Кэтлин, когда Грейс попыталась поговорить с ней. — Тебе неведомы настоящие проблемы. За что бы ты ни взялась, у тебя все получается. А я потеряла мужа и сына! Как же ты смеешь читать мне мораль и упрекать меня за то, что я стараюсь заглушить свою боль? Не найдя нужных слов, Грейс гневно обрушилась на сестру: — Ты должна просто примириться с этим! — Примирись, черт возьми! Ну почему она не сказала: «Я помогу тебе»? Ведь именно эти слова вертелись у нее на языке, для этого она и приехала сюда. Может, сейчас пойти к Кэтлин, просить ее, умолять, кричать?.. Нет, она ничего не добьется. Между ними та же непреодолимая стена, что и раньше. Так бывало и в ранней юности — когда Кэтлин влюблялась в парня, которому нравилась Грейс, или когда Грейс давали главную роль в школьном спектакле… Однако когда проблемы касались ее родных, Грейс не могла от них отмахнуться. Вздохнув, она пошла вниз, решив сделать еще одну попытку. Кэтлин сидела в своем кабинете. Дав себе слово держаться спокойно, Грейс постучала. — Кэт! — Ответа не последовало, но дверь, к счастью, оказалась не заперта, и Грейс толкнула ее. — Кэт, прости меня! Оторвавшись от проверки работ десятиклассников, Кэтлин подняла глаза: — Извиняться не за что. «Слава богу, она успокоилась, — подумала Грейс. — Может, на нее подействовали лекарства, а может, раздражение улеглось само». — Знаешь, я решила сбегать к Эду и перенести встречу на другое время. Тогда мы с тобой сможем поговорить. — Говорить больше не о чем. — Кэтлин отложила проверенную работу и взяла следующую. Сейчас она казалась абсолютно невозмутимой — очевидно, таблетки сделали свое дело. — К тому же вечером я отвечаю на звонки. Иди, я желаю тебе хорошо провести время. — Кэти, я люблю тебя и беспокоюсь о тебе! — Я тоже люблю тебя. — Она сказала это от чистого сердца, но ей всегда было очень трудно выразить свои чувства. — И беспокоиться не о чем. Я знаю, что делаю. — Кэт, я понимаю, как тебе тяжело. Ты очень напряженно и много работаешь, и мне бы хотелось помочь тебе. — Я ценю твое внимание. — Кэтлин с неудовольствием взглянула на проверенную работу, отметив про себя, что ее ученики мало стараются. — Но уверяю тебя, я справлюсь сама. Я же сказала, что рада тебе, и это чистая правда. Мне будет приятно, если ты погостишь у меня при условии, что не станешь вмешиваться в мои дела. — Милая, неужели ты не понимаешь, что зависимость от валиума очень опасна? — Я не слишком им увлекаюсь. Как только я верну Кевина и моя жизнь войдет в нормальную колею, мне не понадобятся лекарства. — Она улыбнулась. — Перестань волноваться, Грейси. Я уже взрослая. — Зазвонил телефон, и она подняла трубку. — Да? Хорошо, я возьму его. Диктуйте номер. — Записав номер, она положила трубку. — Удачи тебе, Грейс. Я оставлю на веранде свет. Поскольку сестра уже набирала номер, Грейс направилась к двери, достала из шкафа в холле пальто и выбежала на улицу. Порыв весеннего ветра напомнил ей о Флориде. Хорошо бы убедить Кэтлин поехать куда-нибудь на Карибские острова, в Мексику — куда угодно, где тепло и можно отдохнуть. Грейс была уверена, что как только ей удастся вытащить сестру из города, увезти подальше от напряженной жизни, они поговорят откровенно. «Если же это не получится, — сказала себе Грейс, — я пойду к тем врачам, фамилии которых значатся на упаковках валиума». Так и не застегнув пальто, Грейс постучала в дверь Эда. — Я слишком рано, — сказала она, как только он открыл дверь. — Надеюсь, не возражаешь? Может, что-нибудь выпьем сначала? Пропуская Грейс в дом, Эд внимательно посмотрел на нее. — У тебя все в порядке? — Разве со мной что-то не так? — Засмеявшись, она откинула с лица волосы. — Я поссорилась с сестрой, только и всего. Обычно эти ссоры длятся не больше недели. Я сама виновата. — В ссоре всегда виноваты обе стороны. — Да, но зачинщицей была я. — Нападать легче всего. — В его глазах светилось понимание и желание успокоить. Грейс пожала плечами и огляделась. — Как у тебя уютно! Она не заметила ни отставших от стен обоев, ни отвалившейся штукатурки, ни беспорядка. Ее поразили высокие потолки, простор, обилие света. — Я еще не приступал к этой комнате, — смущенно сказал Эд. — Сначала мне нужна кухня. — Мне тоже! — Грейс улыбнулась и протянула ему руку. — Может, покажешь? — Конечно, если тебе интересно. Обычно, держа женщину за руку, Эд чувствовал неловкость, но с Грейс все было просто. Ее маленькая изящная рука крепко ухватилась за него. — Когда обнажится дерево, все преобразится, — говорила Грейс, поднимаясь вслед за ним по лестнице в несколько ступенек. — Я обожаю старые дома с несколькими комнатенками наверху. Удивительно, ведь моя квартира в Нью-Йорке — в сущности, одна огромная комната, а я чувствую себя там вполне комфортабельно. Но… О, это потрясающе! Эд сказал, что приводил в порядок кухню два месяца — скреб, обдирал, чистил. Грейс убедилась, что его усилия не пропали даром. Странно, что он сделал стойки темно-розовыми — неожиданный выбор для мужчины, — а шкафы для контраста выкрасил в зеленый. Здесь уже стояли ослепительно белые бытовые приборы выпуска сороковых годов. Эд тщательно отреставрировал кирпичную печь и отодрал старый линолеум, под которым был дубовый пол. — Тысяча девятьсот сорок пятый год… Война окончена. Америка процветает. Как я люблю то время! А где ты нашел эту плиту? Грейс с развевающимися кудряшками и в пальто с плечиками поразительно гармонично вписывалась в интерьер кухни. — В Джорджтауне есть один антикварный магазин… Я заплатил баснословные деньги, чтоб собрать такую мебель. — Потрясающе! Просто потрясающе! — «Здесь все располагает к отдыху», — подумала Грейс, прислонившись к белой фарфоровой раковине, которая вдруг напомнила ей детство, кухню в доме бабушки. На подоконнике стояли горшочки с зелеными, только что проклюнувшимися побегами. — А что ты там выращиваешь? — Кое-какие травы. — Травы? Вроде розмарина? — Да. Как только выкрою время, расчищу клочок земли во дворе. Посмотрев в окно, Грейс увидела то место, где он вчера работал. Мысль об огороде с душистыми травами привела ее в восторг. Травы на подоконнике, свечи на столе… Это будет очень уютный дом — не такой холодный и мрачный, как у ее сестры. Грейс вздохнула и постаралась избавиться от грустных мыслей. — Ты необычный мужчина, Эд. — Почему? Она улыбнулась: — У тебя нет посудомоечной машины! Ну что, пойдем? — Она протянула ему руку. — Я обещала тебя напоить. Кэтлин сидела на стуле, закрыв глаза и прижав плечом к уху телефонную трубку. Клиент, с которым ее соединили, взял инициативу на себя, так что от нее требовалось лишь подбадривать его междометиями. «Неплохая у меня работа, когда вот так везет», — подумала Кэтлин и смахнула слезы с ресниц. Ей не следовало рассказывать Грейс о своих проблемах, пусть даже от одиночества она сходила с ума. Кэтлин прекрасно отдавала себе отчет в том, что делает, и имела полное право поступать по своему усмотрению. — Нет, это замечательно! Конечно, продолжайте. Я все так живо себе представляю… Она подавила вздох, жалея, что не приготовила для себя кофе, и взглянула на часы. У ее собеседника оставалось еще минуты две, но иногда эти последние минуты длились невероятно долго. Кэтлин послышался какой-то шум, но она не обратила на это внимания. Может, стоит уступить Грейс и поехать с ней во Флориду на выходные дни? Разве она не может позволить себе отвлечься, позагорать и ни о чем не думать? Но беда в том, что присутствие Грейс всякий раз пробуждало в ней мысли о собственных неудачах и чувство вины. Так было всегда, и Кэтлин не сомневалась, что уже ничего не изменится. «Однако не стоило так резко говорить с сестрой, — подумала она, потерев висок. — Завтра постараюсь быть с ней помягче…» Сердце Джеральда колотилось, как молот. Ему чудился ее шепот, вздохи, он слышал ее загадочный смех. Его потные ладони были холодными как лед, и он мечтал, что она согреет их. Подойдя к двери, он провел рукой по губам. Ему понадобилась двойная доза кокаина, чтобы отважиться прийти к ней, но теперь он не сомневался, что она обрадуется, увидев его. Прошлой ночью ему снилось, что Дезире просила, умоляла его прийти. Она говорила, что хочет стать первой женщиной в его жизни… В холле было темно, но из-под двери ее кабинета пробивался свет. Оттуда доносился голос Дезире — манящий, пробуждающий желание. Джеральд на минуту остановился, чтобы перевести дыхание. Недаром он до сих пор хранил невинность — хранил для нее. Секс с ней будет необыкновенным! Разве можно сравнить это с тем, что он испытывал, накачивая себя наркотиками? Наконец-то осуществится его цель, предел всех мечтаний. И когда все закончится, Дезире скажет ему, что он был самым лучшим. Внезапно она замолчала, и Джеральд решил, что пора. Изнемогая от возбуждения, он распахнул дверь — и замер на пороге. Нет, этого не может быть! Джеральд тряхнул головой. Она оказалась совсем не похожа на женщину его мечты. Брюнетка, а не блондинка. Вместо прозрачного и тонкого, как паутинка, черного кружевного белья на ней была обычная юбка и блузка. Он в замешательстве остановился в дверях и уставился на нее. Когда на стол упала тень, Кэтлин подняла глаза, решив, что пришла Грейс. Сначала она даже не испугалась. Парень, так пристально смотревший на нее, вполне мог бы сойти за одного из старшеклассников. Кэтлин поднялась из-за стола. — Как ты сюда попал? И кто ты? Как только Джеральд услышал этот голос, все вокруг померкло. Он уже не видел ее лица и мало что сознавал. Улыбаясь, он шагнул ближе. — Не притворяйся больше, Дезире! Я же сказал тебе, что приду. Увидев его лицо на свету, Кэтлин ощутила страх. Даже если вы никогда не встречали безумца, его сразу можно отличить по глазам. — Я не понимаю, о чем ты… Он назвал ее Дезире, но это невозможно! Никто не знает этого имени, и никто не может знать. Прикинув расстояние до двери, Кэтлин поискала глазами на столе какой-нибудь тяжелый предмет. — Уходи, или я позову полицию! Он продолжал улыбаться. — Я слушал несколько недель. Вчера ночью ты сказала, что я могу прийти. И вот я здесь. Ради тебя. — Ты спятил! Я никогда не разговаривала с тобой! — воскликнула Кэтлин и тут же одернула себя. Она знала, что с сумасшедшими надо держаться спокойно и уверенно. — Ты, вероятно, ошибся, и тебе лучше уйти. Да, это тот самый голос! Он узнал бы его из тысяч, миллионов других голосов. — Каждый вечер. Я слушал тебя каждый вечер. — У него перехватило дыхание. — Дезире, — прошептал он, — я люблю тебя! Не отрывая от нее глаз, он начал расстегивать ремень, Кэтлин схватила со стола пресс-папье и, запустив в него, бросилась к двери. Однако пресс-папье лишь слегка задело его. Он догнал Кэтлин, обхватил руками и, задыхаясь, прижался щекой к ее лицу. — Ты обещала! Ты обещала подарить мне все, о чем говорила. Теперь мне нужны не только твои слова, Дезире! «Это кошмар, — подумала Кэтлин. — Дезире — выдумка, „игра! Ее не существует!“ Все, что происходило сейчас, напоминало страшный сон. Но сны не причиняют вреда. Отбиваясь, Кэтлин слышала, как разорвалась блузка. Он с силой стиснул ее, хотя она отчаянно сопротивлялась и била его ногой. Когда Кэтлин укусила его в плечо, он взвизгнул, но тут же повалил ее на пол, задрав ей юбку. — Ты обещала! Ты обещала! — бормотал он. Джеральд ощущал ее кожу, нежную и горячую, точно такую, как и представлял. Теперь ничто не могло остановить его. Когда он проник в нее, Кэтлин закричала. — Замолчи! — Он изнемогал от страсти, но ему хотелось, чтобы все было иначе. Ее душераздирающие вопли все испортили. Зачем она мешает ему? Он ведь так долго ждал ее! Джеральд налег на нее всем телом, надеясь получить обещанное ею наслаждение. Вопли не прекращались. Кэтлин царапалась, кусалась, но боль еще сильнее распаляла в нем желание и ярость. Эта лживая шлюха обманула его, но все же он хотел ее! Высвободив руку, Кэтлин ухватилась за ножку стола и опрокинула его. Телефон упал на пол рядом с ее головой. Не помня себя от страха и ярости, Джеральд обмотал телефонный шнур вокруг ее горла и затягивал его, пока не прекратились крики. — Значит, жена твоего друга — врач-психиатр? — Грейс опустила стекло в машине и закурила. После обеда ее наконец-то оставили мрачные мысли. «Нет, — подумала она, — все дело в Эде». Он хорошо действовал на нее, с ним было просто и легко общаться, потому что он радостно воспринимает жизнь. — Они познакомились несколько месяцев назад, когда мы расследовали одно дело. — Эд затормозил на перекрестке. — Тебе это будет интересно, потому что в тот раз произошла целая серия убийств. — Правда? — Убийства действительно всегда вызывали у нее жгучий интерес. — Я могу описать это в романе, но не помешало бы сдобрить повествование психиатрическим анализом. — Тэсс тебе поможет. — Она хороший специалист? — Один из лучших. Грейс кивнула, подумав о Кэтлин. — Я бы хотела поговорить с ней о сестре. Может, удастся пригласить ее к нам. Устроить обед или вечеринку… Но боюсь, что Кэтлин не согласится. Она избегает людей. — Ты беспокоишься о ней? Грейс вздохнула: — Прости, я не хотела испортить тебе вечер, но сейчас со мной, наверное, трудно. — Я не жалуюсь. — Ты очень любезен. Когда Эд остановил машину возле дома, Грейс наклонилась и поцеловала его в щеку. — Может, зайдешь на чашечку кофе? Ах да, ты не пьешь кофе… Тогда я заварю для тебя чай. Кэт, вероятно, уже в постели, а мне хотелось бы с кем-то посидеть. Они вышли из машины, поднялись на веранду, и Грейс принялась искать в сумочке ключ. — Мы обсудим, когда ты сможешь сводить меня на экскурсию в полицейский участок. Черт, я же знаю, что он должен быть здесь! Как плохо, что Кэт выключила свет на веранде… Вот он, нашла. — Она открыла дверь и сунула ключи в карман. — Посиди в гостиной и послушай стерео, пока я принесу чай. Грейс скинула на ходу пальто и бросила его на стул. Пальто соскользнуло на пол, и Эд поднял его. «Оно пахнет так же хорошо, как и сама Грейс», — подумал он, усмехнувшись. Эд повесил пальто на спинку стула, подошел к окну и внезапно услышал крик. Грейс громко выкрикнула имя сестры — сначала с недоумением, затем еще несколько раз с ужасом. Распахнув дверь кабинета, Эд увидел, что Грейс опустилась на колени перед Кэтлин, неподвижно лежащей на полу, и пытается ее поднять. Подойдя ближе, он сразу понял, что Кэтлин помощь уже не нужна — помогать нужно Грейс. Когда ему удалось оторвать ее от тела, она набросилась на него, как тигрица: — Пусти меня! Черт возьми, пусти меня! Это Кэти! — Пойди в другую комнату, Грейс. — Нет! Это Кэти! О боже, пусти меня! Я нужна ей! — Ты слышала меня? — Он схватил ее за плечи и с силой встряхнул. — Иди в другую комнату. Я позабочусь о ней. — Ноя нужна… — Прошу тебя! — Пристально посмотрев ей в глаза, Эд понял, что она в шоке. Но он не мог ни приласкать, ни утешить ее. — Иди в другую комнату. Позвони 911. Ты можешь это сделать? — Да. — Она кивнула. — Да, конечно, 911. Он посмотрел ей вслед и вернулся к телу Кэтлин. Номер 911 Кэтлин Бризвуд уже не поможет. Эд присел, возле нее и тут же превратился в полицейского. Глава 4 Все случилось, как в ее романах. На место убийства прибыли полицейские. В книгах Грейс это были утомленные, безразличные ко всему парни или молчаливо-сдержанные, с плотно сжатыми губами. Иногда, впрочем, попадались наглые и циничные — выбор героев определялся ситуацией, особенностями характера жертвы, а главное, творческой фантазией. Неважно, где происходит действие: в глухом переулке или в роскошной гостиной; суть — в атмосфере происходящего. Только тайна и сложные перипетии возбуждают любопытство читателя. В книге, над которой Грейс сейчас работала, убийство совершили в библиотеке министра иностранных дел. Ее привлек этот сюжет возможностью включить в повествование работу разведывательных служб и шпионов — она никогда еще не писала политических детективов. Случайно перепутанные стаканы — и жертвой отравления становится абсолютно непричастный к делу человек… Убийство всегда должно вызывать у читателя некоторое замешательство. Пока Грейс еще не решила, кого сделает убийцей. Выстраивая сюжетную линию, она получала особое удовольствие: у нее возникала иллюзия участия в расследовании. Результат должен был стать неожиданным как для читателя, так и для самой Грейс. С самого начала было ясно только одно: мерзавца непременно найдут и схватят… Грейс сидела в комнате на диване, уставившись в одну точку, обезумев от горя. Ее лихорадило, но благодаря инстинкту самосохранения истерический припадок сменился нервным шоком. Грейс казалось, будто все случившееся произошло, как всегда, в ее воображении. Убийство гораздо эффектнее, если смерть жертвы приводит кого-то в отчаяние. Это испытанное средство пробудить сопереживание читателя. Грейс научилась мастерски изображать человеческие эмоции: горе, гнев, душевную боль. Часами, а то и целыми днями наслаждаясь воссозданием светлых и мрачных сторон жизни, она умела моментально отвлечься от всего этого. Так же легко Грейс выключала свой компьютер и возвращалась в реальный мир. Она отдавала себе отчет в том, что это фантазия, и хорошо знала, что в конце книги восторжествует справедливость. В своих романах Грейс была всесильна. Всегда — но не сейчас. Сейчас в доме находились следователь, судебный эксперт и фотограф… Грейс закрыла глаза и помотала головой. Фотограф-криминалист был главным героем одного из ее романов, в котором она особенно смаковала подробности убийства. Для Грейс все это не выходило за рамки привычного, она описывала смерть без внутреннего содрогания, что называется, и глазом не моргнув. Атмосфера и запах смерти, как это ни странно, были привычными спутниками ее фантазии. Вероятно, поэтому теперь Грейс казалось, что, если зажмурить глаза, случившееся начнет расплываться и отдаляться, воплотившись в фигуры людей, порожденных ее воображением. А таких можно оживить или умертвить, нажав на клавиши компьютера. Но ей не удастся проделать это и, сестрой, с Кэти… Грейс забралась с ногами на диван и уткнулась лбом в колени. Она твердила себе, что необходимо изменить фабулу, изъять сцены злодейства, перегруппировать героев. Да, она будет переделывать роман до тех пор, пока не добьется того, чего хочет. Нужно только как следует сосредоточиться. Грейс закрыла глаза, скрестила на груди руки и, стараясь представить себе целостную картину, дала волю воображению… — Она сопротивлялась, — тихо сказал Бен, когда следователь наклонился над телом Кэтлин Бризвуд. — Надеюсь, нам удастся обнаружить следы крови убийцы. Нужно снять отпечатки с телефонного шнура. — Какова длина шнура? — Эд записывал подробности в своем блокноте. Он старался не думать о том, что Грейс сидит сейчас одна в соседней комнате, похожая на сломанную куклу. — Когда, по-вашему, это произошло? Следователь похлопал себя по груди. После съеденного за обедом бифштекса с соусом «чили» его мучила отрыжка. — Убийство произошло часа два назад, — объявил он, — то есть между девятью и одиннадцатью. Более точное время установит вскрытие. Он подал коллегам знак рукой, и тело поместили в черный целлофановый мешок. Бен закурил сигарету, рассматривая нанесенный мелом контур тела на коврике. — Судя по всему, убийца застал ее врасплох, проникнув в дом через дверь черного хода. Он сделал это быстро и бесшумно. Видимо, она даже не успела испугаться. — Район считается очень спокойным, — заметил Эд. — Можно даже не запирать машину. — Вдвойне неприятно, когда убивают рядом с твоим домом. — Бен вопросительно взглянул на Эда, но тот промолчал. — Думаю, пора побеседовать с ее сестрой. — Да. — Эд сунул блокнот в карман. — Я приведу ее через пару минут. А вы, ребята, тем временем вынесите мешок. — Он хотел избавить Грейс хотя бы от этого. Грейс сидела на диване все в той же позе. Глаза ее были закрыты, и казалось, что она спит. Но стоило ей взглянуть на Эда, как он понял, что она все еще в шоке. — Ума не приложу, как это могло произойти, — сказала она ровным, но едва слышным голосом. — Я непрерывно прокручиваю в голове сцену, пытаюсь представить ее себе, но у меня не получается. Итак, я вернулась рано, отлучившись из дома совсем ненадолго… Нет, ничего не приходит в голову! — Грейс, пойдем в кухню, попьем чаю и поговорим. Он протянул ей руку, и Грейс взяла ее, но не встала. — Все непонятно, и ничего нельзя изменить. — Прости, Грейс. Пойдем со мной. — Они еще не увезли Кэти? Я должна увидеть ее, прежде чем… — Только не сейчас. — Я знаю, что не могу поехать с ней, но хочу хотя бы посмотреть, как ее будут выносить. Она ведь моя сестра! Грейс встала с дивана и вышла в холл. — Не мешай, — посоветовал Бен, когда Эд кинулся за ней. — Для нее это важно. Эд сунул руки в карманы и молча встал рядом с Грейс. Он неоднократно видел подобные сцены, ежедневно сталкиваясь с жертвами преступлений и ведя расследование, но до сих пор не мог бы сказать, что не испытывает никаких эмоций, хотя и старался реагировать как можно меньше. Когда из дома выносили тело Кэтлин, Грейс стояла, заложив руки за спину. Она не плакала и, казалось, вообще не испытывала никаких чувств — только ощущала странную пустоту в душе. Когда рука Эда опустилась на ее плечо, Грейс даже не шелохнулась, а только глубоко вздохнула. — Ты, наверное, должен задать мне вопросы? — Если ты в состоянии отвечать на них. — Да. — Она сказала себе, что должна быть сильной. — Я приготовлю чай. Грейс вскипятила чайник и расставила чашки. — У Кэт всегда все в образцовом порядке, а я каждый раз пытаюсь припомнить, где и что держала наша мама… Господи, ведь я должна позвонить родителям! «Мамочка, прости меня, прости! — в отчаянии пробормотала Грейс про себя. — В эту минуту меня не оказалось рядом. Я не смогла предотвратить этого…» Решив, что сейчас не будет ни о чем думать, Грейс разлила чай. — Тебе без сахара? — Да. — Эд напряженно ждал, когда она усядется. В движениях Грейс он не заметил суетливости, но в лице не было ни кровинки. Так же, как в тот момент, когда он увидел ее возле тела сестры. — А вам с сахаром? Вы ведь тоже агент сыскной полиции и ваша фамилия Парис, верно? — Меня зовут Бен, и положите мне, пожалуйста, две ложечки сахара. — Как и Эд, он отметил мертвенную бледность Грейс «и подумал, что ей будет очень тяжело отвечать на их вопросы. Расставляя чашки, Грейс взглянула на дверь черного хода: — Он вошел отсюда? — Похоже, так. — Бен приготовил блокнот. Он понял, что Грейс взяла себя в руки и сейчас полна решимости разобраться во всем до конца. Она была убита горем, но не сломлена. — Очень сожалею, что нам приходится говорить об этом… — Ничего. — Она пригубила чай. — Но я, право, не знаю, что и сказать. Когда я уходила, Кэт была в кабинете и собиралась поработать. Это было примерно в шесть тридцать. Когда мы с Эдом вернулись, я подумала, что она легла спать, поскольку выключила свет на веранде. — «Детали! В этом деле, как и в работе над романом, нужны детали», — подумала Грейс, подавляя в себе новый приступ отчаяния. — Я было направилась на кухню, но тут заметила, что дверь кабинета открыта и там горит свет. Поэтому я вошла… Она сделала паузу: ей было страшно вспоминать о том, что случилось в следующую минуту. Поскольку при этом присутствовал Эд и все уже узнали, что произошло дальше, Бен решил не мучить ее и перешел к другому вопросу: — Она ждала кого-нибудь к себе в гости? — Нет. — Грейс немного расслабилась: наконец-то разговор пойдет о чем-то человеческом, а не о кошмаре, случившемся в кабинете. — Видите ли, Кэтлин только что пережила отвратительный бракоразводный процесс и еще не пришла в себя после этого. Она много работала, ни с кем не общалась и думала только о том, как побольше заработать. Она хотела нанять адвокатов и получить опеку над сыном, которого отнял бывший муж. «Кевин! О боже, Кевин!» Грейс вцепилась в чашку обеими руками и сделала глоток. — Ее мужем был Джонатан Бризвуд Третий, родом из Палм-Спрингз. Богатая семья, наследованное состояние — и отвратительный характер. — Грейс бросила взгляд на дверь. — Может, вам удастся установить, где находится сейчас Джонатан? Кажется, он в командировке где-то на Востоке. — У вас есть основания считать, что бывший муж вашей сестры хотел ее смерти? Грейс смотрела на Эда. — Они расстались врагами. Много лет он вел себя крайне непорядочно по отношению к ней, и Кэтлин наняла частного детектива, чтобы собрать доказательства. Думаю, семейству Бризвуд это не понравилось. Они никому не позволят запятнать их репутацию. — Вам приходилось слышать, что он угрожал вашей сестре? — Бен пригубил чай, хотя сейчас не отказался бы от чашечки кофе. — Кэт об этом не говорила, но я точно знаю, что она боялась его. Она не стала бороться за Кевина, зная скверный характер мужа и влиятельность его родни. Джонатан — очень жестокий человек. Кэт рассказывала, что как-то раз он набросился на одного из садовников из-за сущего пустяка и несчастного даже пришлось отправить в больницу. Эд положил ладонь на ее руку. — Грейс, а ты не видела кого-нибудь подозрительного возле дома? Может, сюда заходил кто-то посторонний с предложениями или просьбами? — Пожалуй, нет. Впрочем, в тот день, когда я приехала, сюда доставили мой чемодан из аэропорта. Я тогда была дома одна, но тот парень показался мне безобидным. — Как называется его компания? — спросил Бен. — Не помню… — Грейс потерла переносицу большим и указательным пальцем. Вообще-то у нее была профессиональная память на подробности, но сейчас она восстанавливала все с большим трудом. — Кажется, «Быстро и легко». А парня звали Джимбо — имя было вышито над карманом его сорочки. Мне это почему-то напомнило Оклахому… — Ваша сестра преподавала? — продолжал Бен. — Да. — Что скажете о проблемах с коллегами? — Большинство из них монахини. Вряд ли с ними возможны ссоры. — Пожалуй. А с учениками? — Кэтлин мне об этом не говорила. Она вообще мало рассказывала о себе. — Тут Грейс снова почувствовала укол в сердце. — Даже удивительно, что она сказала мне о Джонатане. Кэт всегда отличалась замкнутостью. Уверена, у нее не было врагов, но и друзей тоже — по крайней мере, близких. В последние пять лет она была полностью поглощена семьей, да и в округ Колумбия вернулась совсем недавно. За это время она не успела завязать новые знакомства, а уж тем более нажить врагов, которые желали бы ее смерти. Сделать это мог либо Джонатан, либо человек совершенно посторонний. Бен промолчал. Кто бы ни убил Кэтлин, было ясно, что этот человек проник в дом не с целью ограбления: все комнаты, кроме кабинета, остались в идеальном порядке. Конечно, не исключено, что Кэтлин хотели ограбить, но жертва оказала сопротивление, поэтому ее изнасиловали и убили. Однако почему-то Бена преследовало ощущение, что именно изнасилование было целью преступления. Между тем Эда беспокоило совсем другое. — Грейс, а у тебя самой есть недоброжелатели? — спросил он и, увидев ее пустой взгляд, пояснил: — Есть среди твоих теперешних знакомых такие, кто желает тебе зла? — Нет. У меня, по-моему, никогда не было таких знакомых. — Грейс вдруг охватила паника. Может, она напрасно думает, что у нее нет врагов? А что, если действительно причина в ней самой? — Я только накануне приехала сюда и не знаю никого, кто мог бы это сделать. Никого! — Кто знает о том, что вы сейчас здесь? — спросил Бен. — Мой редактор, издатель и литературный агент. Больше, кажется, никто. Но я постоянно разъезжаю по стране, и все мои турне сопровождает реклама. Если бы охотились за мной, меня могли бы убить давным-давно — в гостиничном номере, в метро, в моей квартире. Но убили Кэтлин, причем в мое отсутствие! — Грейс помолчала, стараясь успокоиться. — Он что, изнасиловал ее? — Она испуганно взглянула на Эда, прежде чем он успел ответить, покачала головой: — Нет-нет, не надо сейчас об этом говорить! Грейс поднялась, нашла в шкафу маленькую бутылочку бренди и налила себе полрюмки. Эду хотелось взять ее за руку, погладить по голове и сказать, чтобы она больше ни о чем не думала. Но как полицейский он должен выполнять свой долг: — Грейс, ты не знаешь, почему в кабинете два телефонных аппарата? Грейс залпом осушила рюмку и ничего не ответила. — Думаю, не стоит ничего утаивать, — заметил Бен. — Вы же знаете, что любая информация, которой вы с нами поделитесь, останется строго конфиденциальной. — Кэтлин бы не понравилось, что я разглашаю ее тайны. — Грейс села. — Она не любила, когда вмешиваются в ее личную жизнь. По-моему, дополнительная телефонная линия не имеет отношения к тому, что случилось. — Мы обязаны знать обо всем. — Эд подождал, пока Грейс налила себе еще бренди. — К сожалению, Кэтлин это теперь безразлично. Грейс поняла, что бренди на нее не действует, и тяжело вздохнула. — Я вам уже говорила, что она хотела нанять адвоката, чтобы судиться с Джонатаном. Но хорошего адвоката на учительскую зарплату не наймешь. У меня денег она бы не взяла. Кэти была очень гордой и почему-то всегда обижалась, когда я предлагала ей помощь… — Грейс снова вздохнула. — В общем, Кэти подрабатывала в компании «Фэнтэзи». Поэтому ей и понадобилась вторая линия. — Что это за компания? — насторожился Эд. — Неужели не знаешь? — Грейс невесело усмехнулась. — Секс по телефону. Меня это так поразило, что я даже подумала воспользоваться сюжетом… — Она потянулась за сигаретой. — Кэти платили за звонки хорошие деньги, и это казалось вполне безобидным. Никто из клиентов не знал ее настоящего имени и номера домашнего телефона, все звонки проходили через главный офис, а затем она сама звонила клиенту. — Не упоминала ли она о каком-нибудь не в меру настырном клиенте? — Нет, но если бы что-то такое было, я думаю, Кэти мне сказала бы. Я узнала от нее об этой работе в вечер моего приезда, и мне показалось, что она была достаточно откровенна. В любом случае, если бы кто-нибудь пожелал познакомиться с ней поближе, ее не удалось бы разыскать. — Грейс вспомнила, как в тот вечер они с Кэтлин сидели за этим столом, пока не стемнело. — Кроме того, Кэтлин проявляла большую разборчивость в выборе клиентов. Ни о каком садизме, мазохизме и сексуальном насилии не может быть речи. Таким образом, тем, кто хотел чего-то, скажем, нетрадиционного, она отказывала. — Значит, Кэтлин никогда не встречалась с теми, с кем говорила? — спросил Эд. Грейс в этом не сомневалась, хотя и не располагала доказательствами. — Нет, конечно же, нет. Это было запрещено, а Кэтлин к любой работе относилась так же серьезно и профессионально, как и к преподаванию. Кэти вообще вела очень замкнутую жизнь. Для нее существовали только школа и этот дом. Вот ты, — обратилась она к Эду, — видел, чтобы к ней кто-то приходил или чтобы она возвращалась позднее девяти тридцати? — Нет. — Нам придется проверить сообщенные вами сведения, — сказал Бен, поднимаясь. — Если вспомните что-то еще, позвоните. — Хорошо. Спасибо. Вы мне сообщите, когда.., когда я смогу ее забрать? — Мы постараемся сделать все побыстрее. — Бен бросил испытующий взгляд на Эда. По собственному опыту он знал, как легко потерять равновесие, когда расследование связано с собственными эмоциями. Оставалось надеяться, что Эд справится. — Я пойду займусь протоколом. А вы еще посидите? — Да. — Эд кивнул и встал из-за стола, чтобы убрать чашки в раковину. — Судя по всему, он хороший человек, — заметила Грейс, когда Бен ушел. — А как он в работе? — Один из лучших. Грейс вдруг почувствовала, что ей абсолютно необходима его поддержка. — Уже поздно, но не мог бы ты задержаться? Я должна позвонить родителям. — Я понимаю. Эд нахмурился. Грейс казалась сейчас такой беззащитной, что ему неудержимо хотелось прикоснуться к ней. Однако он понимал, что сейчас неподходящий момент для этого. Ну надо же, едва между ними что-то возникло, как случилась трагедия и ему пришлось выполнять в этом доме служебные обязанности! Значок полицейского и оружие слишком часто мешали Эду строить отношения с людьми. — Не знаю, что им говорить. Да и как вообще такое сказать? — Хочешь, позвоню я? Грейс очень хотелось воспользоваться его помощью, но она покачала головой. — В безысходной ситуации кто-то всегда приходит мне на помощь. Но это я обязана сделать сама. Они должны узнать все от меня. — Хочешь, я подожду в другой комнате? — Буду очень признательна. Оставшись одна, Грейс подошла к телефону и набрала знакомый номер. Сердце ее разрывалось. Что может быть страшнее для родителей, чем пережить своего ребенка?! Эд ходил по гостиной, борясь с искушением вернуться на место преступления и еще раз все проанализировать. Но он опасался, как бы Грейс не обнаружила его там. Сейчас ей было бы слишком тяжело оказаться в кабинете, где только что произошла трагедия. Насильственная смерть — дело обычное для человека его профессии, но с ней всегда связано столько горя, что он, наверное, никогда не сможет относиться к этому равнодушно. Одна жизнь обрывается, а вместе с ней ломается множество других судеб. И его задача — найти логику преступления, тщательно все проверить, сопоставить очевидные факты и едва неуловимые следы, собрать необходимые улики. Найти доказательства. Бен всегда действовал интуитивно и быстро, а Эд работал методично, проверяя все детали. Эмоции, считал он, необходимо держать под контролем, не позволять себе увлекаться, а руководствоваться лишь трезвым расчетом. Однако в этот раз ему трудно было справиться со своими эмоциями… Его мать когда-то надеялась, что Эд последует примеру дяди и станет строителем. Работа в полиции была ей очень не по душе. Она говорила сыну, что у него золотые руки, и даже теперь, много лет спустя, убеждала его сменить значок полицейского на каску строителя. Эд не мог объяснить матери свой выбор. Пожалуй, работа не так уж захватывала его: дежурства в любое время суток, донесения в трех экземплярах — романтичным это не назовешь. Да и деньги были для него не самым главным. Однако эта работа доставляла ему удовлетворение, приносила ощущение исполненного долга. Будь у него философский склад ума, он бы сказал, что правосудие — самое важное достижение человечества. Хотя кто-кто, а полицейские знали, как далеко оно от совершенства. В особенно тяжелые дни, когда Эд видел перед собой жертву, и знал, сколько сил придется затратить, чтобы найти преступника, он старался не думать о предстоящей бумажной волоките. Правосудие… Бен любил рассуждать о правосудии, а Эд сводил это к понятию справедливого и несправедливого. — Спасибо, что подождал. В дверях стояла Грейс. Она еще больше побледнела, глаза казались огромными и очень темными, волосы были всклокочены. — С тобой все в порядке? — Я поняла: что бы ни случилось в моей жизни, мне никогда не придется испытать ничего более мучительного. — Она достала сигарету и закурила. — Родители прилетают завтра утром первым рейсом. Я солгала им: сказала, что уже пригласила священника. Для них это важно. — Ты сможешь пригласить его завтра. — Нужно еще связаться с Джонатаном… — Об этом позаботятся. Грейс кивнула. Руки опять начали дрожать, и она глубоко затянулась, пытаясь справиться с дрожью. — Я.., я не знаю, куда звонить насчет похорон. Кэт лучше проводить без лишнего шума. Я боюсь, что нас начнут осаждать репортеры, а для родителей необходимо, чтобы все было благопристойно. Вера смягчает отчаяние. Кажется, я когда-то писала об этом… — Грейс снова затянулась, ей было трудно говорить. — Мне нужно здесь все приготовить до приезда родителей, обо всем договориться. Я только не знаю, с чего начать: со мной ведь никогда ничего такого не случалось. Наверное, нужно сначала позвонить в школу… Эд понял, что она мало-помалу приходит в себя. Движения стали не столь заторможенными, голос окреп. — Это все завтра, Грейс. Почему ты стоишь? — Ах, Эд, ты не понимаешь! Мы ведь тогда поссорились. Я очень обиделась на Кэтлин перед тем, как ушла к тебе, и страшно расстроилась. — Грейс явно нервничала. — Только подумай, если бы я немного задержалась, чтобы поговорить с ней… — Люди часто ошибаются, полагая, что можно изменить ход событий. — Эд хотел взять ее за руку, но Грейс отодвинулась. — Неужели тебе не ясно, что я могла бы это предотвратить?! Должна была! Ну надо же, мне всегда удавалось устанавливать контакт с людьми, только к Кэт я не сумела подобрать ключика. Мы раздражали друг друга. Я абсолютно ничего не знаю о ее личной жизни, не назову и шести человек, с которыми она общалась. Я бы ее расспросила, если бы знала, что это произойдет! — Она нервно рассмеялась. — Впрочем, Кэтлин скорее всего отказалась бы говорить со мной. Кстати, сегодня я обнаружила, что у нее, ко всему прочему, зависимость от наркотиков. Ей выписывали их врачи. Грейс сообразила, что сболтнула лишнее: она не собиралась посвящать в это полицейских. Но ведь перед ней не полицейский, а просто Эд — славный парень с добрыми глазами, к тому же сосед. Он ничего не сказал, но Грейс поняла, что уже нет смысла идти на попятную. — В ящике туалетного столика я нашла три упаковки валиума. Когда я спросила об этом Кэтлин, мы поссорились. Тогда-то я и ушла из дома. Это было проще всего! Ну почему мы всегда выбираем самый легкий путь?! — Загасив сигарету, Грейс тут же достала другую. — Она оказалась в беде и мучилась, а я оставила ее одну! — Грейс! — Эд сделал движение к ней. — Не обвиняй себя. Она пристально посмотрела ему в глаза, и внезапно ее словно прорвало. — О боже, ведь Кэтлин было невыносимо страшно! — бормотала Грейс, закрыв лицо руками. — Она оказалась в полном одиночестве, и никто не мог ей помочь. Почему так случилось, Эд? Боже мой, почему это с ней сделали?! Не могу даже вообразить такого! Эд нежно обнял ее, прижал к себе и молча погладил по спине. — Я любила ее. Правда любила. Я была так рада видеть Кэти! Казалось, что скоро мы обязательно сблизимся после всех этих лет отчуждения. А теперь ее нет, она ушла навсегда, и я не могу ничего изменить. Мама! О господи, Эд, мама! Я этого не вынесу… Поняв, что надо утешить и успокоить Грейс, Эд взял ее на руки и отнес на диван. Он мало знал о том, как утешают женщин и что при этом нужно говорить. Шок и отчаяние — неизменные спутники смерти. Кто бы мог подумать, что они обрушатся на ту женщину, которая окликнула его из открытого окна весенним утром? Он помнил, как звучал тогда ее голос, как появлялись ямочки у нее на щеках, когда она улыбалась… Теперь Грейс плакала у него на плече, и у Эда сердце разрывалось от сочувствия к ней. — Неужели Кэти больше нет? Я не могу примириться с этим, не могу вынести мысли о том, что с ней случилось! — Не плачь. Слезами горю не поможешь. — Эд обнял ее крепче. — Тебе не стоит оставаться здесь. Пойдем ко мне. — Нет. Мне нельзя уходить. Могут позвонить родители… — Грейс прижалась лицом к его плечу, чувствуя полную опустошенность. Удар подкосил ее, силы иссякли, и она уже не владела собой. — Можешь побыть здесь еще? Пожалуйста! Я боюсь оставаться одна. Посидишь со мной? — Конечно. Постарайся отдохнуть. Я никуда не уйду. С учащенно бьющимся сердцем он забрался в постель. В воспаленном мозгу громким эхом отдавались пронзительные вопли. Сопротивляясь, она разодрала ему руку, и теперь рана болела. Его мать очень следила за чистотой постельного белья, поэтому, чтобы не испачкать простыни, он чем-то обмотал руку. Боль в руке напоминала о Дезире. Боже, он и не предполагал, что все так случится! Его тело, мозг, а может, и душа, если она есть, — все в нем напряглось до предела. Он испробовал многое: алкоголь, наркотики, но ничто не идет в сравнение с этим наслаждением. Он пережил мгновения высочайшего блаженства — изведал, что такое слабость, сила и непобедимость. Что дало ему это ощущение: секс или убийство?.. Тихо засмеявшись, Джеральд перекатился на другой бок, простыня была влажной от пота. Откуда ему знать? Ведь то и другое он познал впервые. Вероятно, все дело в необычности такого сочетания. Что ж, ему еще предстоит это выяснить. Однажды от скуки ему захотелось спуститься вниз и задушить спящую горничную. Но эта идея не возбуждала его, и он спокойно от нее Отказался. В том, чтобы убить какую-то горничную, не было ничего особенно привлекательного. А вот Дезире… Неожиданно Джеральд заплакал. Ему совсем не хотелось причинять ей боль. Он мечтал любить Дезире, показать, как много он может ей дать. Но она непрерывно кричала, эти вопли сводили его с ума, зато именно они пробудили в нем страсть — настоящую страсть, о существовании которой он и не подозревал. Это было прекрасно! Интересно, чувствовала ли Дезире перед смертью эту дикую нарастающую страсть? Джеральд надеялся, что это так. Ведь он хотел отдать ей всего себя. Теперь ее не стало. И хотя Дезире умерла от его руки и это доставило ему ни с чем не сравнимое удовольствие, им овладела скорбь. Ведь он никогда больше не увидит ее, никогда не услышит этого голоса, такого возбуждающего, дразнящего, обещающего… Он должен отыскать другой голос! При мысли об этом Джеральд задрожал. Другой голос, который будет звучать для него одного. Конечно же, это наслаждение должно повториться. Он отыщет новую Дезире, как бы ее ни звали! Глава 5 Едва забрезжил рассвет, Грейс открыла глаза. В сознании не было и следа призрачных видений — обычных спутников пробуждения. Ей чудился мрачный погребальный звон: Кэтлин мертва, ее больше нет… Кэтлин нет, и она не в силах ничего изменить! Им так и не удалось сблизиться. Теперь, при свете дня, осознавать это было еще тяжелее. Острая боль сменилась невыносимой мукой. Да, они были сестрами, но не подругами. Она знала Кэтлин меньше, чем некоторых знакомых. Ей ровным счетом ничего не было известно о ее мечтах и надеждах, неудачах и разочарованиях. Даже в детстве они никогда не делились секретами, не стремились к откровенности. Грейс с сожалением призналась себе, что если и пыталась изменить это, то не настойчиво: у нее всегда было много подруг. И теперь она уже ничего не узнает о Кэтлин. Грейс обхватила голову руками. Мысль, что ей никогда не удастся выяснить, была ли возможность преодолеть барьер отчуждения между ними, была непереносимой. Теперь ей остается одно: попытаться припомнить все, что ей было известно о Кэтлин, и осмыслить это. Грейс отбросила одеяло, которым Эд укрыл ее ночью, и с трудом поднялась с постели. Надо будет обязательно поблагодарить Эда. Он сделал для нее гораздо больше, чем того требовали его служебные обязанности. Ну а сейчас нужно заварить кофе и немного прийти в себя: ведь ей придется позвонить во множество мест. Грейс знала, что ей будет очень тяжело снова увидеть кабинет сестры. Она решила быстро пройти мимо него, но что-то заставило ее остановиться. Как и предполагала Грейс, дверь была заперта на ключ и опечатана полицией. Но это не помешало ей вспомнить все то, что вчера осело в ее сознании, несмотря на шок. Перевернутый стол, рассыпанные бумаги, сломанное пресс-папье, сброшенный на пол телефон… И ее сестра. Бедная Кэтлин! Вся в ссадинах и кровоподтеках, наполовину раздетая. Как жестоко над ней надругались!.. Все, что осталось после Кэтлин, — это судебное дело, протоколы следствия и сообщение в газете, которое равнодушно прочтут за чашкой кофе. А разве сама она относилась иначе к таким сообщениям? Впрочем, нет. В отличие от других Грейс внимательно вникала во все подробности, а затем вырезала такие заметки и складывала их в специальную папку — на всякий случай. Убийства всегда вызывали у нее жгучий интерес. В сущности, этим она зарабатывала себе на жизнь. Но сейчас все было иначе. Спускаясь в холл, Грейс решила: пока у нее есть силы, она посвятит себя тому, чтобы найти убийцу. Кто бы ни был этот человек, он должен понести наказание! Может быть, тогда ее наконец покинет это страшное чувство вины… Она не ожидала встретить Эда на кухне. Как ни странно, этот крупный мужчина двигался совершенно бесшумно. Грейс неожиданно смутилась, сама не понимая почему: никогда прежде она не испытывала ничего подобного. Значит, он остался в доме на всю ночь ради нее! Грейс растерянно остановилась в дверях, не зная, как выразить ему благодарность. Закатав рукава рубашки, Эд стоял у плиты, помешивая что-то, напоминающее овсяную кашу, которую Грейс терпеть не могла с самого детства. К счастью, на кухне пахло еще и кофе. — Привет! Эд обернулся и, окинув Грейс взглядом, отметил, что, несмотря на измученное лицо с ввалившимися глазами, она заметно приободрилась. — Привет! А я думал, ты поспишь подольше. — У меня слишком много дел. Не ожидала тебя здесь увидеть. Эд налил ей кофе в большую кружку. — Ты же сама просила меня остаться. — Помню. — Почему-то ей опять захотелось заплакать. С трудом подавив комок в горле, Грейс тяжело вздохнула. — Прости меня. Ты, наверное, совсем не спал? — Часа два вздремнул на стуле. Полицейские умеют спать в любом месте. — Поскольку Грейс все так же неподвижно стояла у двери, Эд подошел к ней и протянул кружку: — Извини, я не слишком хорошо варю кофе. — Сегодня я готова выпить даже машинное масло. — Она взяла его за руку. — Ты очень добрый, Эд. Не знаю, что бы я вчера без тебя делала. Эд не отличался красноречием, поэтому сказал самые простые слова: — Садись. Тебе нужно поесть. — Не думаю… В этот момент зазвонил телефон. Грейс вздрогнула и расплескала кофе. — Сядь. Я сам возьму трубку. Приложив трубку к уху, он бросил быстрый взгляд на Грейс. — Мисс Маккейб сейчас не сможет ничего прокомментировать. — Эд повесил трубку и положил Грейс на тарелку овсяную кашу. — Какая быстрая реакция! — усмехнулась она. — Я привычный. А тебе придется весь день отвечать на звонки. Пресса знает, что ты сестра Кэтлин. — «Автор детективов обнаруживает труп собственной сестры!» — Она тряхнула головой. — Неплохой заголовок для статьи. Я умею обращаться с представителями прессы, Эд. — Тебе лучше переехать на несколько дней в гостиницу. — Нет. — Она покачала головой. — Я должна остаться здесь. Не беспокойся, я справлюсь с репортерами. — Грейс через силу улыбнулась. — Неужели я обязана это есть? — Да, — безапелляционно заявил Эд и поставил перед ней тарелку. — Ну что ж, пахнет неплохо. — Полная признательности к нему, Грейс заставила себя проглотить ложку каши. — Мне, наверное, надо зайти к вам в участок и поставить подпись на заявлении? — Да, когда ты будешь к этому готова. Впрочем, поскольку я оказался здесь, это упрощает дело. Грейс кивнула. На вкус каша отличалась от той, которую готовила мама. Он что-то добавил, наверное, мед и коричный сахар. Но овсянка есть овсянка… — Эд, можно тебя спросить? — Конечно. — Как ты считаешь, тот, кто.., кто сделал это, проник в дом наугад? Эд нахмурился. Его самого занимал этот вопрос, и ночью, убедившись, что Грейс спит, он еще раз зашел в кабинет. Ничего ценного там не было, кроме новой электронной пишущей машинки, однако к ней не прикоснулись. Он помнил также, что на шее у Кэтлин был золотой медальон. Его так и не сняли, когда увозили тело. Что же делать: сказать Грейс утешительную ложь или правду? Но, посмотрев ей в глаза, Эд понял, что она уже знала правду. — Нет, это был не случайный грабитель. Опустив голову, она уставилась в кружку с кофе. — Мне нужно позвонить в школу Святого Михаила. Надеюсь, игуменья порекомендует хорошего священника. Как ты думаешь, они скоро позволят мне забрать Кэтлин? — Давай я позвоню туда. — Эду хотелось что-нибудь для нее сделать. Взяв Грейс за руку, он с досадой почувствовал собственную неуклюжесть. — Скажи, как тебе помочь? Она посмотрела на его ладонь. В ней уместились бы обе ее руки. В Эде чувствовалась сила, которая защищает, не подавляя. У него было волевое лицо. «Надежный парень, — подумала Грейс. — В жизни мало на кого можно опереться». — Спасибо. — Она погладила его по щеке. — Ты и так много для меня сделал. Теперь я должна действовать сама. Эду не хотелось уходить: он впервые испытывал к женщине такое чувство. Его совершенно завораживало это поразительное сочетание силы и беззащитности, острого ума и простодушия. — Я оставлю телефон полицейского участка. Позвони мне, когда решишь прийти. — О'кей. Спасибо за все. — Мы установили наблюдение за домом, но мне было бы спокойнее, если бы ты не оставалась здесь одна. Грейс давно привыкла жить одна, и никогда прежде это ее не пугало. Но сейчас все изменилось. — Скоро приедут родители. Записав на салфетке номер телефона, Эд поднялся: — Я буду поблизости. Если понадоблюсь — звони. Когда за ним захлопнулась дверь, Грейс подошла к телефону. — Никто ничего не видел и ничего не слышал. — Бен прислонился к дверце машины и достал сигарету. Все утро они осматривали соседние дома, но это не дало результатов. Зато он лучше узнал этот район со старыми домишками и двориками, похожими на почтовые марки. «Неужели в этом городе не осталось любопытных? — недоумевал он. — Где же те люди, которые любят стоять у окна и подсматривать из-за занавесок, кто к кому приехал?» Его детство прошло в районе, который мало отличался от этого, но он прекрасно помнил, что тогда каждое событие тут же становилось достоянием соседей. Если кому-то привозили обыкновенный светильник, гордые обладатели покупки не успевали включить его в сеть, как весть об этом разлеталась по улице. Очевидно, жизнь Кэтлин Бризвуд была такой серой, что никто ею не интересовался. — По показаниям опрошенных, Бризвуд никто не посещал. — Бен пожал плечами. — Почти всегда она возвращалась между половиной пятого и шестью часами. Вела замкнутый образ жизни. Прошлым вечером все было тихо, только в доме номер шестьсот сорок три некоторое время громко лаяла собака. Это было около девяти тридцати. Не исключено, что этот малый припарковал машину за квартал отсюда и пробирался через их двор. Не помешало бы проверить следующую улицу и разузнать, не заметил ли кто незнакомую машину или прохожего. Бен посмотрел на друга. Тот внимательно вглядывался в конец улицы, где находился дом Бризвудов. Шторы были плотно задернуты, дом казался пустым, несмотря на присутствие Грейс. — Эд, ты можешь сделать небольшой перерыв, пока я проверю еще одно место. — Мне невыносимо думать, что она там одна. — Вот я и говорю: пойди и составь ей компанию. — Бен стряхнул пепел с сигареты. — Я обойдусь без тебя. Эд направился к дому Грейс, но тут мимо них проехало такси и остановилось у дома Бризвудов. Из машины вышли мужчина и женщина. Пока мужчина с сумкой в руке расплачивался с шофером, женщина медленно пошла по дорожке. Даже на расстоянии Эд заметил ее сходство с Грейс: та же фигура, тот же цвет волос. Грейс вскоре выбежала навстречу, обняла мать и разрыдалась. — Папочка! Эд увидел, как она потянулась к мужчине. Теперь все трое стояли обнявшись и плакали. — Тяжело все это видеть, — пробормотал Бен. — Пойдем. — Эд повернулся. — Может, нам повезет. — Ловенштейн сейчас проводит экспертизу, — сказал Бен. — Вернувшись, мы узнаем новости. Они подошли к старому, обшарпанному дому. Эд постучал в дверь и потер шею — после ночи, проведенной на стуле, у него ныли мышцы. — Ночные дежурства — бич нашей профессии. Никакой жене это не понравится. Я все хотел узнать, как к ним относится Тэсс. — Лучше не спрашивай! Иногда она… — Бен умолк на полуслове, потому что дверь приоткрылась. Он увидел через щель седые волосы и узловатые руки, унизанные дешевыми кольцами. — Откройте полиции, мадам. — Он показал значок. — Не возражаете, если зададим вам несколько вопросов? — Входите, входите. Я давно уже вас поджидаю, — ответила она дребезжащим старческим голосом. — Борис, Лилиан, не мешайте. Да, к нам гости. Входите, — повторила она настойчивее и наклонилась, чтобы взять на руки толстую кошку. — Эсмеральда, глупышка, не бойся. Это полицейские. Садитесь. Тщательно обходя кошек, которых, по подсчетам Бена, было не меньше пяти, они последовали за женщиной в маленькую пыльную комнату с тюлевыми занавесками на окнах и блеклыми салфеточками, разложенными повсюду. — Да, только сегодня утром я сказала Эсмеральде, что у нас будут гости. Присаживайтесь, присаживайтесь. — Старуха указала на диван, который был весь в кошачьей шерсти. — Вы, конечно, насчет этой бедняжки, что жила в конце улицы? — Да, мадам. — Эд присел на край дивана. Рыжий кот тотчас начал с урчанием тереться о его ногу. — Веди себя как следует, Бруно. — Старуха улыбнулась, и лицо ее сморщилось. — Ну как, вам удобно? Меня зовут миссис Клеппингер, Ида Клеппингер. Но вам, вероятно, это известно. — Она жеманно поправила очки и, прищурившись, посмотрела на гостей. — А вас, молодой человек, я, кажется, знаю. Вы живете через два дома от меня, верно? Купили дом у Фаулеров? Ужасные были люди, терпеть не могли кошек. Всегда жаловались, что надо плотнее закрывать мусорные ведра. Да мои кошки никогда бы и не полезли туда! Правда, Эсмеральда? — Мадам! — Эд поморщился от кошачьего запаха. — Мы бы хотели задать вам несколько вопросов. — Ах да, о миссис Бризвуд. Я только сегодня утром услышала эту страшную новость по радио. Я не держу в доме телевизора: эта современная техника очень вредна для здоровья. Значит, он задушил ее? — Скажите, вы не заметили чего-либо необычного вчера вечером? — Бен вздрогнул от неожиданности, когда один из котов прыгнул к нему на колени. — Вы понравились Борису. — Старуха погладила кота. — Боюсь, вчера вечером я вообще ничего не видела. У нас был сеанс медитации. Я перемещалась в восемнадцатый век. Видите ли, тогда я была служанкой королевы. Должна сказать, это очень нелегкая работа. Бен решил, что хорошего понемножку, — стряхнул кота на пол. — Не хотим вас задерживать… — Ничего. А знаете, меня не удивило сообщение о гибели миссис Бризвуд. Я это предвидела. — Предвидели? — спросил Эд с недоумением. — О да! У бедняжки не было шанса. Грехи прошлого следуют за нами по пятам! — Грехи прошлого? — Бен явно заинтересовался. — Вы хорошо знали миссис Бризвуд? — Очень близко. Мы вместе пережили Виксбург. Страшное сражение! Мне до сих пор слышится артиллерийская стрельба. Но миссис Бризвуд… — Старуха грустно покачала головой. — Эта женщина была обречена. Когда я увидела, что к ней приближается группа налетчиков-янки… — Мадам, нас интересует, что случилось с миссис Бризвуд вчера вечером, — не выдержал обычно терпеливый Эд. — Понимаю. — Очки соскользнули на кончик носа миссис Клеппингер, и она уставилась на них близорукими глазами. — Миссис Бризвуд всегда казалась очень печальной, сексуально подавленной. Я надеялась, что она повеселеет, когда приедет ее сестра, но ничего не изменилось. Каждое утро я видела, как она уходит на работу. В это время я поливаю цветы. Миссис Бризвуд постоянно была в напряжении. Комок нервов. Такой она мне запомнилась с самого Виксбурга. А однажды утром за ней следовала машина… Бен сел, забыв о котах. — Какая машина? — Черная, роскошная, одна из самых великолепных больших машин. Я бы ее не заметила, если бы не поливала гардении. К гардениям надо относиться бережно, это очень хрупкие создания. Так вот, я увидела, как за миссис Бризвуд движется машина вниз по улице, и у меня началось сердцебиение. Мне пришлось даже сесть. Все как во времена Виксбурга.., и революции. Я сразу испугалась за бедняжку Люсиль — так миссис Бризвуд звали прежде. Люсиль Гринсборо. Бедная Люсиль, все повторилось! Я ничем не могла помочь. — Она тяжело вздохнула, гладя по спине кота. — От судьбы не уйдешь. — Вы заметили, кто сидел за рулем? — спросил Бен. — О нет! Мои глаза уже не те, что прежде. — Вы не запомнили номер машины? — Дорогой мой, я теперь едва ли разгляжу слона в соседнем дворе. — Она поправила очки. — Но меня часто посещают предчувствия. Эта машина вызвала у меня дурное предчувствие. Смерть. О да, это так! Я совсем не удивилась, услышав о миссис Бризвуд в новостях по радио. — Миссис Клеппингер, вы помните, в какой день видели машину? — Время ничего не значит. Оно циклично. Смерть — естественное событие и преходящее состояние. Люсиль возвратится и, надеюсь, в конце концов будет счастлива… Бен закрыл за собой дверь и глубоко вдохнул свежий воздух. — Господи, ну и вонь! — Он тщетно пытался отряхнуть с брюк кошачью шерсть. — Я боялся, что этот ублюдок расцарапает меня до крови. К тому же кошки у нее наверняка не привиты. Ну, что скажешь о ней? — Видимо, старуху шарахнули кирпичом по голове во время сражения при Виксбурге. Но, может, она и видела машину. — Оглянувшись, Эд заметил, что из окон ее дома видна вся улица. — Так или иначе, нам не повезло. — Вполне согласен. — Бен сел за руль. — Хочешь, подброшу тебя до дома миссис Бризвуд? Или поедем назад? — Давай вернемся. Грейс, наверное, лучше побыть с родителями. Грейс поила родителей крепким чаем и горько плакала. Чтобы как-то утешить их, она лгала, что Кэтлин преуспевала. О наркотиках и частых приступах раздражения она умолчала, зная, что родители возлагали на Кэтлин большие надежды. Они всегда считали старшую дочь серьезной и надежной, тогда как к Грейс с ее беспокойным характером относились снисходительно. Отцу и матери было приятно, что у дочери творческие способности, хотя они плохо представляли себе, что это означает. Кэтлин, которая вышла замуж и родила сына, была им более понятна. Правда, их потряс ее развод, но, как и все любящие родители, они примирились с этим, полагая, что со временем у дочери все уладится. Теперь родителям предстояло осознать, что дочь, на которую они возлагали столько надежд, мертва. Это было невыносимо. Поэтому Грейс как могла старалась смягчить удар. — Она была счастлива здесь, Грейс? — Луиза Маккейб, прижавшись к мужу, комкала в руке салфетку. — Да, мама. Грейс уже в десятый раз отвечала на этот вопрос. Она никогда еще не видела мать в таком состоянии. Всю жизнь Луиза была главой семьи — она сама принимала решения и сама претворяла их в жизнь. Но рядом с ней всегда находился отец — спокойный, надежный, готовый помочь каждому страждущему. Глядя на него сейчас, Грейс впервые заметила, как он постарел. Волосы поредели, лицо казалось одутловатым, плечи поникли, глаза утратили прежнюю живость. Грейс хотелось поддержать родителей. Она любила их и считала, что только благодаря им ее жизнь удалась. О, если бы можно было повернуть время вспять и снова увидеть их молодыми в чудесном загородном домике с садом! — Мы так мечтали, что Кэтлин приедет пожить к нам в Феникс… — Луиза вытерла глаза размокшей от слез салфеткой. — Митч столько раз ей предлагал, но она неизменно отговаривалась, хотя раньше всегда слушалась отца. Мы очень обрадовались, когда ты решила навестить ее: ведь на Кэтлин обрушилось столько неприятностей… Бедный малыш Кевин! — Слезы хлынули у нее из глаз. — Несчастный, несчастный ребенок! — Когда мы сможем ее увидеть, Грейси? Она сжала руку отца. — Возможно, сегодня вечером. А днем я просила прийти к нам отца Дональдсона из старого прихода. Мама, поднимись наверх и отдохни немного. Увидишь, тебе станет легче, когда он поговорит с тобой. — Грейс права, Лу, — согласился Митч. Он обвел глазами комнату, стараясь, как показалось Грейс, запечатлеть в памяти то немногое, что осталось от дочери. Грейс прижалась к нему, надеясь, что он не заметит, как неуютно и холодно в этом доме. Она знала, как тяжело впечатлительному отцу в комнате, где единственным признаком жизни был сейчас жакет Кэтлин, небрежно брошенный на стул. Почувствовав, что вот-вот разрыдается, Митч сказал: — Идем, Лу, я помогу тебе подняться. Луиза оперлась на руку мужа. Темноволосая, хрупкая, поникшая от горя женщина. Глядя, как они поднимаются, Грейс поняла, что теперь ответственность за семью лежит на ней. Справится ли она со всем этим?.. Голова у нее шла кругом. Ей столько еще предстояло сделать! Вероятно, родители найдут утешение в вере. А в чем искать утешение ей? Грейс впервые постиг такой удар, и он заставил ее многое переосмыслить. Раньше она полагала, что по жизни можно идти легко, с победоносной улыбкой на губах. Теперь стало очевидно, что оптимизм не защищает от бед, равно как и пассивное примирение со своей участью не помогает найти выход из положения. Грейс никогда не считала свою жизнь безоблачной, но люди, которые непрерывно жаловались на судьбу, вызывали у нее неприятные чувства. Она полагала, что они сами накликают на себя несчастья. «Если судьба сыграла с тобой злую шутку, не отчаивайся, ищи способ справиться со всем», — думала Грейс и старалась поступать соответственно. Решив в один прекрасный момент стать писательницей, она просто-напросто села за стол и взялась за перо. У нее были для этого данные — живое воображение, тяга к творчеству, а главное, целеустремленность. Грейс всегда добивалась того, что задумала. Ей удалось избежать обычной судьбы начинающих авторов — полуголодного существования в мансарде и мук творчества. Не знала Грейс и нравственных терзаний, свойственных художественным натурам. Недолго думая, она поселилась в Нью-Йорке, устроилась на службу с неполным рабочим днем, что покрывало ее расходы по аренде квартиры, и быстро, за три месяца, на одном дыхании написала свой первый роман. Когда пришла пора влюбиться, Грейс отдалась новому чувству с той же страстью. Ей не пришлось изведать сомнений, колебаний, тревог. А когда любовь ушла, Грейс легко, без слез, упреков и сожалений сказала ей «прощай». Сейчас Грейс было почти тридцать три, но сердце ей никто не разбивал. Она ни от кого не зависела и все свои проблемы решала сама. Правда, раза два она попадала в передряги, но быстро справлялась с этим и опять прокладывала себе дорогу вперед. Теперь она чувствовала, что ее мироощущение изменилось, ибо то, что случилось с Кэтлин, было непоправимо. Грейс хотелось кричать от отчаяния, когда она дрожащими руками убирала со стола посуду. Не будь здесь родителей, Грейс, наверное, не выдержала бы, но сейчас она знала, что необходима им и не может оставить их в беде. В передней раздался звонок, и Грейс пошла открывать дверь, решив, что это, наверное, отец Дональдсон. Но на пороге стоял не священник, а Джонатан Бризвуд Третий собственной персоной. — Добрый вечер. — Он чопорно кивнул. — Можно войти? Грейс с трудом преодолела желание захлопнуть дверь у него перед носом. Джонатан так плохо обращался с Кэтлин при жизни, что же привело его сюда? Она пожала плечами и молча впустила его в дом. — Я выехал, как только мне сообщили. — Можешь выпить кофе на кухне. Грейс направилась в холл, но Джонатан положил руку ей на плечо. Они остановились перед кабинетом Кэтлин. — Это произошло здесь? — Да. — Грейс внимательно посмотрела на него, стараясь понять, что он чувствует. Горе, раскаяние, угрызения совести? Но она так и не поняла этого. — Ты не взял с собой Кевина? — Нет, — ответил Джонатан, глядя на дверь. — Я оставил сына с моими родителями, так будет лучше для него. Грейс промолчала. Конечно, ребенок слишком мал, чтобы видеть все это. — Отец и мама отдыхают наверху. — Надеюсь, с ними все в порядке? — В порядке?! — Грейс покачнулась, но постаралась взять себя в руки. — Я, признаться, не думала, что ты приедешь, Джонатан. — Как же я мог не приехать? Кэтлин — мать моего сына, и она была моей женой. — Однако это не помешало тебе бросить ее. Джонатан смерил ее спокойным, испытующим взглядом. Да, он был красив: правильные черты лица, густые светлые волосы — ухоженный и холеный. Но его холодные глаза всегда отталкивали Грейс. — Нет, не помешало. Уверен, Кэтлин поведала тебе свою версию наших отношений. Сейчас неуместно излагать мою. Расскажи мне, что случилось. — Кэтлин убили. — Стараясь сохранить самообладание, Грейс налила себе и ему кофе. В эти дни она вообще держалась только на кофе. — Изнасиловали и задушили в кабинете вчера вечером. Джонатан взял протянутую чашку и медленно опустился на стул. — Ты была здесь, когда.., когда это случилось? — Нет, я вернулась чуть позже одиннадцати и нашла ее в кабинете. — Понятно. — Что бы ни чувствовал Джонатан в этот момент, он не выказал никаких эмоций. — Полиция кого-нибудь подозревает? — Пока нет. Но ты можешь сам с ними поговорить. Дело Кэтлин ведут агенты Джексон и Парис. Джонатан кивнул, а Грейс подумала, что с его связями ему ничего не стоит получить через час копии полицейских донесений, не обращаясь к следователям. — День похорон уже назначен? — Послезавтра в одиннадцать часов будет заупокойная служба в церкви Святого Михаила. Если хочешь, можешь прийти. В церковь пускают всех. Адрес найдешь в телефонной книге. — Грейс, я знаю, что похороны всегда связаны с большими расходами. Я был бы рад помочь деньгами… — Не нужно. — Ну что ж, — Джонатан поднялся, даже не пригубив кофе. — Если тебе понадобится со мной связаться, я остановился в гостинице «Вашингтон». — Не понадобится. Ее резкость неприятно удивила Джонатана. Он всегда считал, что между сестрами нет ничего общего. — Ты меня и раньше терпеть не могла, верно, Грейс? — Да, но сейчас неважно, как мы относимся друг к другу. Мне нужно сказать тебе кое-что. — Вытащив из пачки последнюю сигарету, Грейс закурила. Руки ее перестали дрожать, и она подумала, что это, наверное, ненависть придала ей сил. — Кевин — мой племянник. Надеюсь, ты позволишь мне навещать его, когда я буду в Калифорнии? — Конечно. — А моим родителям? Кевин — все, что осталось у них после Кэтлин. Они просто не выживут, если не смогут постоянно общаться с ним. — Разумеется. У меня всегда были с ними нормальные отношения, как полагается между порядочными людьми. — Ты считаешь себя порядочным человеком?! — Горечь Грейс внезапно прорвалась наружу, и в ее интонациях появилось что-то общее с Кэтлин. — Ты считаешь порядочным отнять у матери ребенка? Джонатан молчал, напряженно размышляя. Наконец ответил коротко и спокойно: — При некоторых обстоятельствах — да. После того как он ушел, Грейс еще долго не могла успокоиться. Она ненавидела и презирала этого человека. Эд сунул голову под холодную воду и задержал дыхание. Через несколько секунд он почувствовал, что усталость как рукой сняло. Эд привык к десятичасовому рабочему дню, но бессонница у него бывала редко. И она делала свое дело: его охватило беспричинное беспокойство. Что же сказать Грейс? Он поднял голову, и вода потекла на бороду. Они так и не напали на след. И даже проблеска пока нет. Грейс сразу поймет, что если двадцать четыре часа не принесли никаких результатов, расследование зашло в тупик. Что они сделали за это время? Допросили выжившую из ума старуху, которая якобы видела машину, следующую за Кэтлин. Они узнали, что по соседству громко лаяла собака. И это все! У Кэтлин Бризвуд не было никого ближе Грейс — ни друзей, ни знакомых. Если Грейс ничего не утаила, придется предположить, что убийство совершил человек случайный. Кэтлин могла ненароком привлечь его внимание на улице или в магазине. Эд знал по опыту, что далеко не всякое насилие спровоцировано. Если следовать логике, Кэтлин оказалась просто случайной жертвой. Утром Эд допросил двоих подозреваемых, освобожденных под залог до суда. Они угрожали насилием женщинам на улице. Однако свидетельские показания и даже задержание преступников еще не гарантируют того, что они будут осуждены: правосудие не всегда справедливо. У них не хватило улик, чтобы арестовать подозреваемых. Эд знал, что рано или поздно эти подонки изнасилуют еще одну женщину, но Кэтлин Бризвуд убили не они. Как все это скверно! Он взял полотенце из шкафа, который все еще был без дверцы — Эд собирался отшлифовать ее, и она ждала внизу, пока придет ее время. Он решил, что повозится с ней час-другой, может быть, на душе станет легче. Эд обещал позвонить Грейс, как только что-нибудь узнает, и теперь, вытирая лицо, напряженно думал, что ей сказать. В шесть утра, когда он пришел в полицейский участок, заключение патологоанатома уже лежало на столе. Но нужно ли посвящать Грейс в подробности? Между девятью и одиннадцатью часами вечера было совершено сексуальное насилие. Затем — убийство. В желудке жертвы — кофе и валиум. Известна группа крови жертвы и преступника. Кэтлин содрала у него кожу; под ногтями обнаружены волосы и кровь. Поэтому известно, что он белый и молодой, до тридцати лет. Им удалось снять фрагменты отпечатков пальцев с телефонного шнура, и это навело Эда на мысль, что убийца либо патологически глуп, либо совершил преступление непреднамеренно. Конечно, им повезло: отпечатки — вещь хорошая, но они становятся важным аргументом лишь в том случае, если их можно сопоставить с уже имеющимися. Пока же компьютер не подобрал ничего похожего. Нет, всего этого явно недостаточно! Эд швырнул полотенце на край раковины. Может, он так раздражен оттого, что убийство совершено в соседнем доме? Или потому, что он был знаком с жертвой? Но он не раз уже терял людей, с которыми был связан гораздо теснее, чем с Кэтлин Бризвуд. С некоторыми из них он работал и прекрасно знал их семьи. Смерть этих людей заставила его страдать, но не возбуждала в нем того странного чувства, что он испытывал сейчас. А может, дело в том, что он влюблен в Грейс?.. Нервно засмеявшись, Эд откинул с лица мокрые волосы и пошел вниз. Нет, он не думал, что это из-за Грейс. Просто интуиция подсказывала ему, что за этим убийством кроется нечто более гнусное, чем казалось на первый взгляд. Но, черт возьми, он чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы Грейс Маккейб не жила по соседству! Эд пошел на кухню, где ему было всегда спокойно и комфортно, потому что он сделал здесь все своими руками. Решив приготовить салат, он быстро и ловко нарезал овощи, поскольку давно уже жил один и привык заботиться «о себе сам. Многие его друзья обычно довольствовались банкой консервов или замороженным обедом. Такие холостяцкие привычки угнетали Эда. Микроволновая печь тоже раздражала его: купив еду в коробке и на несколько минут запихнув ее в печь, можно съесть обед, не используя даже тарелки. Аккуратно, удобно и в полном одиночестве. Однако, по мнению Эда, именно тарелка определяла различие между перекусом на скорую руку и уединенной холостяцкой трапезой. Услышав стук в дверь черного хода, Эд удивился: этой дверью пользовался от случая к случаю только Бен, но он никогда не стучал. У партнеров, как и у супругов, вырабатываются определенные привычки. Выключив соковыжималку, он пошел открывать дверь. — Привет! — Грейс улыбнулась. — Я увидела у тебя свет и перепрыгнула через забор. — Заходи. — Я не помешала тебе? Соседи иногда так надоедают… — Войдя в кухню, Грейс впервые за эти сутки почувствовала себя в безопасности, но в глубине души надеялась на его сочувствие. — Прости, что помешала тебе обедать. Я на минутку. — Садись, Грейс. — Спасибо. — Она дала слово не плакать и не злиться. — Родители ушли в церковь. Не представляю, что бы я делала, если бы была одна… — Грейс нервничала, но ей не хотелось, чтобы он это заметил. — Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты так быстро оформил бумаги.., и за все остальное. Родители тоже просили передать, что они тебе очень благодарны. Эд неожиданно понял, что, глядя на нее, чувствует себя счастливым, и смутился. — Хочешь есть? Грейс покачала головой. — Мы уже пообедали. Я поняла, что единственный способ уберечь родителей от голодной смерти — есть с ними. Странно, как у нас изменились роли… — Она взглянула на стакан. — А это что? — Морковный сок. Будешь? — Ты пьешь морковный сок? — удивилась Грейс, и оба рассмеялись. — А пиво есть? — Конечно. Эд достал из холодильника банку пива. Когда он поставил перед ней пепельницу, Грейс с благодарностью взглянула на него. — Ты настоящий друг, Эд! — Ерунда. Тебе нужна завтра моя помощь? — Думаю, мы обойдемся. — Грейс пила пиво прямо из банки. — Я хотела спросить тебя, не удалось ли что-нибудь узнать. — Пока нет. Мы все еще ведем предварительное расследование. Нам нужно время. Грейс кивнула, хотя знала так же хорошо, как и Эд, что, если не удалось сразу выйти на след убийцы, шансы на успех невелики. — Между прочим, Джонатан в городе. Его допросят? — Конечно. — Ты сам? — Она закурила. — Не сомневаюсь, что у вас много хороших следователей, но ты бы мог сделать это сам? — Хорошо. — Эд, он что-то скрывает! Грейс снова взяла банку с пивом, стараясь успокоиться. Она знала, что не должна впадать в истерику и бросать обвинения. Оставалось надеяться, что Эд поймет, в каком она состоянии, и не будет относиться серьезно к тому, что сказано в порыве гнева. И все-таки, вопреки разуму, Грейс считала, что ответственность за трагедию с Кэтлин должен нести Джонатан. Это было бы так просто и ясно! Гораздо труднее ненавидеть кого-то неизвестного. — Я должна признаться, что предубеждена против Джонатана. — Грейс перевела дух и заговорила спокойно и рассудительно, хотя в голосе ее звучало отчаяние: — Но мне действительно кажется, что он что-то скрывает. Я не могу сказать, что именно, но мне подсказывает это интуиция. Ты руководствуешься опытом, а я — шестым чувством. Впрочем, у меня выработалась привычка раскладывать все по полочкам, в том числе анализировать поступки людей. Я ничего не могу с этим поделать. — Когда мы слишком близко видим предмет, его очертания расплываются, — заметил Эд. Грейс тяжело вздохнула: — Наверное, ты прав. Я нервничаю и не могу.., быть объективной. Поэтому я и прошу тебя поговорить с ним. Ты сам сделаешь выводы и выскажешь свое мнение. Эд не спеша ел салат. «Чем дольше это будет тянуться, тем хуже», — подумал он. — Грейс, я не могу посвящать тебя в подробности расследования, сообщать тебе больше того, что предназначено для прессы. — Но я же не какой-то репортер, а ее сестра! И если в этом замешан Джонатан, неужели я не имею права знать? — Может, ты и права. — Он смотрел на нее очень спокойно. — Но я не имею права разглашать информацию, пока это не разрешено официально. — Понимаю. — Грейс изо всех сил старалась держать себя в руках. — Моя сестра изнасилована и убита. Я обнаружила ее тело. Никто, кроме меня, не может утешить родителей. Но полицейский утверждает, что расследование секретно. — Она поднялась, чувствуя, что вот-вот сорвется. — Грейс… — Нет, не надо пустых слов, иначе я возненавижу тебя. — Она испытующе взглянула на него: — У тебя есть сестра, Эд? — Да. — Подумай об этом! — Подойдя к двери, она обернулась. — Подумай, а потом скажи мне, имели бы для тебя значение формальности, если бы тебе пришлось ее хоронить? Когда дверь захлопнулась, Эд отодвинул в сторону тарелку и допил пиво. Глава 6 Джеральд и сам не понимал, зачем послал на похороны цветы. Видимо, отчасти потому, что признавал странную роль, которую сыграла в его судьбе Дезире. К тому же Джеральд полагал, что, выразив таким образом свое участие, он сможет забыть о ней и навсегда закроет еще одну главу в своей жизни. Он опять пребывал в состоянии поиска. Часами вслушиваясь в различные голоса, Джеральд надеялся услышать голос, который вызовет в нем глубокое волнение, трепет. Он не сомневался, что такой голос появится. Он сразу узнает его, услышав только одно слово или фразу. Тогда вновь в его жизни возникнет женщина, которая подарит ему наслаждение. Джеральд знал, что надо запастись терпением, но не был уверен, что сможет долго ждать. Опыт оказался таким потрясающим, что он жаждал испытать это блаженство еще раз. Джеральд потерял сон. Даже мать заметила, что с ним что-то не так, хотя редко обращала внимание на что-либо, кроме своих коктейлей. Она попросила его не засиживаться допоздна за уроками и потрепала по щеке. Джеральд считал мать чрезвычайно глупой женщиной и никогда не обижался на нее. Ее равнодушие обеспечивало ему свободу. Он вел себя как идеальный сын: не слушал громкую музыку, не посещал безобразных вечеринок. Впрочем, Джеральд искренне презирал подобные развлечения. Школу он тоже считал пустой тратой времени, но учился всегда прекрасно. Если от тебя чего-то требуют, надо подчиниться или сделать вид, будто подчиняешься. Тогда тебя оставят в покое. Свою комнату Джеральд тщательно оберегал от посторонних вторжений. К нему не наведывалась даже горничная. Мать относилась с пониманием к странностям сына и уважала его стремление к независимости. А это давало ему уверенность в том, что никто не обнаружит его тайник с наркотиками. Но самое главное — ни горничная, ни родные, ни друзья никогда не прикасались к его компьютеру. У Джеральда была врожденная тяга к технике, и, когда ему исполнилось пятнадцать, он подсоединился к банковскому счету матери, справедливо сочтя, что это гораздо проще и удобнее, чем клянчить деньги. Он научился перехватывать и другие счета, но деньги ему быстро надоели. И вот тогда Джеральд открыл для себя новое развлечение. Подслушивание чужих телефонных разговоров возбуждало его, он казался себе привидением. Линию «Фэнтэзи» он обнаружил случайно и сразу понял, что это — то самое, чего ему не хватало в жизни. Да, теперь он не остановится, пока не найдет следующую, пока не услышит голос, который успокоит его. Однако надо соблюдать осторожность. Конечно же, мать глупа и никогда ни о чем не догадается, но отец… Если он что-нибудь заподозрит, последуют вопросы, и тогда ему несдобровать. Обдумывая свои планы, Джеральд проглотил таблетку, затем еще две. Вообще-то он не любил барбитураты, но сегодня ему хотелось заснуть без сновидений. Джеральд знал, что отец весьма умен. Он получил юридическое образование, но потом увлекся политикой. Начав политическую карьеру в конгрессе, Чарлтон П. Гайден благодаря незаурядной воле и уму вскоре получил пост в сенате. У него был имидж богатого человека, понимающего тем не менее нужды людей. Берясь за безнадежные дела, он всегда выигрывал их. Его считали политиком с незапятнанной репутацией. Он был очень осторожным, целеустремленным и умным человеком. Джеральд не сомневался: когда закончатся выборы, когда подсчитают голоса, а с улиц уберут последнее конфетти, его отец станет самым молодым и блестящим хозяином Овального кабинета со времени Кеннеди. Разумеется, Чарлтон П. Гайден ужаснулся бы, узнав, что его единственный сын и наследник задушил женщину, а теперь ждет случая сделать это еще раз. Но Джеральд был уверен в своем уме и хитрости. Никто никогда не узнает, что сын лидирующего кандидата на пост президента Соединенных Штатов испытывает склонность к убийствам. Его просто не посмеют заподозрить ни в чем подобном. Ну а если ему удастся скрыть это от отца, то от всех остальных и подавно. Поэтому он и послал цветы на похороны Дезире, а теперь сидел в темноте, вслушиваясь в голоса женщин и надеясь вскоре обрести то, что ищет. — Спасибо, что пришли, сестра. Грейс понимала, что глупо смущаться, пожимая руку монахине. Но никак не могла забыть, как в детстве монахини много раз били ее линейкой по костяшкам пальцев. И хотя Грейс знала, что теперь монахини отказались от подобных наказаний, ей все равно стало неприятно. Сестра Элис была в черном, с маленьким серебряным распятием на груди, в туфлях без каблуков. — Мы молимся за вас и вашу семью, мисс Маккейб. Я была знакома с Кэтлин всего несколько месяцев, но уважала ее за преданность делу и педагогический талант. «Уважала»… Какое формальное, сухое слово! Грейс уже пришлось выслушать немало соболезнований, но ни один человек не сказал, что дружил с Кэтлин и будет тосковать о ней… В церкви собралось несколько преподавателей и учеников. Без них здесь было бы совсем пусто. «Да, среди них нет никого, кто пришел бы не из чувства долга, а из сострадания», — подумала Грейс, усаживаясь в заднем ряду. Грейс окинула взглядом цветы в корзинах и венки в нефе. Ей вдруг показалось, что живые цветы с их благоуханием здесь абсолютно неуместны. В основном цветы были присланы из Калифорнии. Очевидно, следовало считать, что букет гладиолусов и открытка с соболезнованиями — достаточный знак внимания со стороны тех людей, которые были когда-то частью жизни Кэтлин, вернее, миссис Джонатан Бризвуд… Грейс был тягостен запах цветов, как и вид белого гроба, к которому она так и не подошла. А еще она поняла, что никогда больше не сможет слушать орган, не вспоминая при этом о смерти. «Нет, — подумала Грейс, — когда пробьет мой час, пусть не будет церемоний, панихид, друзей и родственников, глядящих заплаканными глазами на то, что от меня осталось». — Грейс! Она обернулась с непроницаемым лицом. — Джонатан? Так ты все же пришел? — Конечно. — В отличие от Грейс он смотрел на свою бывшую жену, лежавшую в белом гробу. — Тебя все еще интересует, какое впечатление ты производишь на окружающих? Джонатан заметил, что на них начали оборачиваться, и проигнорировал это замечание. — Боюсь, я смогу остаться только на панихиду. Через час у меня назначена встреча со следователем Джексоном. Потом я должен успеть в аэропорт. — Очень мило, что ты выкроил время, чтобы прийти на похороны жены. Впрочем, к чему лицемерить? Кэтлин для тебя ничего не значила, ровным счетом ничего! — Не думаю, что уместно обсуждать это здесь. — Ошибаешься. У нас не будет другой возможности: едва ли мне захочется еще раз увидеть тебя. — Если ты начнешь настаивать, Грейс, тебе придется выслушать такое, о чем лучше не знать. — Я не настаиваю. Меня тошнит от твоего вида. Смотреть не могу, как ты разыгрываешь убитого горем мужа после того, что ей пришлось из-за тебя пережить! Послышались приглушенные голоса, на них устремились любопытные взгляды, и это заставило Джонатана решиться. Крепко сжав руку Грейс, он потащил ее из церкви на улицу. — Я предпочитаю говорить о семейных делах без посторонних. — У нас с тобой не может быть «семейных дел»! — Согласен, нам незачем притворяться, что мы привязаны друг к другу. Ты никогда не давала себе труда скрывать свое отношение ко мне. — Я действительно не доверяла тебе и твоим чувствам. Кэтлин не следовало выходить за тебя замуж. — О, с этим я всецело согласен. Кэтлин вообще не стоило выходить замуж. Роль матери не по ней, а уж жены — тем более. — Как ты смеешь говорить здесь подобные вещи?! Ты унижал ее! Ты не скрывал свои любовные похождения… — А по-твоему, лучше делать это тайком? — Джонатан с горечью усмехнулся. — Неужели ты и в самом деле считаешь, что это ее волновало? В таком случае ты глупее, чем я думал. — Она любила тебя! Голос Грейс срывался. Ей было невыносимо больно стоять сейчас на крыльце церкви. В детстве они с Кэтлин столько раз поднимались и спускались по этим ступенькам: в белых платьицах с оборочками во время майской процессии, в желтых шляпах — в пасхальное воскресенье. А теперь она здесь одна, без Кэтлин, и через полуоткрытую дверь доносятся траурные звуки органа. — Ты и Кевин были для нее всем в жизни! — Заблуждаешься, Грейс. Если хочешь, я расскажу о Кэтлин. Она ни к кому не была по-настоящему привязана — ни ко мне, ни к сыну. Кэтлин закрывала глаза на мои связи, пока я не начал афишировать их, то есть до тех пор, пока они не мешали тому единственному, что она ценила, — положению миссис Бризвуд. — Перестань! — Нет, выслушай до конца. — Он схватил ее за руку. — Даже секс не интересовал ее, но она хотела иметь сына. Бризвуда! И когда появился Кевин, Кэтлин сочла, что достигла цели. Он был для нее не сыном, а символом. Эти слова задели Грейс за живое. Она смутно ощущала что-то такое уже много лет. Ей стало неловко. — Это не правда! Она любила Кевина… — Насколько была способна. Скажи, Грейс, ты когда-либо замечала у нее хоть одно непосредственное проявление привязанности — к тебе или к родителям? — Кэтлин была скрытной. Но это не значит, что она ничего не чувствовала! — Она была черствой. Грейс вздрогнула, как от пощечины. Это не удивило ее, ибо в глубине души она думала о сестре точно так же. А Джонатан между тем продолжал: — Хуже всего то, что она не могла быть другой. Большую часть нашей совместной жизни мы шли разными дорогами, и нас это не стесняло. Теперь Грейс стало совсем плохо. Все это она ощущала, более того, видела, но отказывалась верить своим глазам. Они с Джонатаном никогда не говорили об их с Кэтлин семейной жизни, но сейчас ему явно хотелось высказать все до конца. Грейс не могла не признать, что Кэтлин тоже в чем-то виновата. Но не одна же она! — Затем это перестало тебя устраивать? — Верно. Когда я заговорил о разводе, она впервые проявила эмоции. Кэтлин не давала согласия, угрожала мне, умоляла… Но я прекрасно знал, что она боялась потерять не меня, а положение в обществе и привычный комфорт. Убедившись, что я непреклонен, она просто-напросто исчезла на три месяца, не давая знать о себе ни мне, ни Кевину. Три месяца она не видела сына и не говорила с ним! — Она очень страдала… — Возможно. Я мог бы использовать этот поступок против нее, но решил пойти на компромисс. Я сообщил ей, что готов разрешить Кевину навещать ее во время школьных каникул, однако ответа так и не получил. — Кэтлин собиралась отсудить у тебя сына. Она боялась тебя и твоих родственников, но хотела бороться за Кевина. — Мне об этом известно. — Ты знал? — удивилась Грейс. — Знал, что она предпринимала? — Я выяснил, что Кэтлин наняла частного детектива и хотела нанять адвоката. — И как ты собирался помешать ей получить опекунство? — Уверяю тебя, я сделал все необходимое. — Он взглянул на часы. — Но нам пора возвращаться — из-за нас задерживается служба. Не дожидаясь ответа Грейс, Джонатан вошел в церковь. Остановив машину на красный свет, Бен вытащил из бумажного пакета глазированный пончик. Был теплый день, и он опустил стекла. Рядом остановился автомобиль марки «Вольво», из него доносилась громкая поп-музыка, заглушая Б.Б. Кинга, которого слушал Бен. — Как можно слушать такую чепуху? — Бен закатил глаза. — Похоже, это «рука Москвы». Они через своих агентов заполнили эфир бессмысленной оркестровой мешаниной и будут гонять ее до тех пор, пока мозги среднего американца не превратятся в желе. А между тем, ожидая, когда мы впадем в коматозное состояние, они сами слушают «Ролинг стоунз». — Бен откусил еще кусок пончика и покосился на Эда: ему хотелось развеять его мрачное настроение. — А нас почему-то беспокоит оружие средней дальности в Европе! — Тебе следует написать в Пентагон, — усмехнулся Эд. — Слишком поздно. — Бен миновал перекресток и повернул направо. — Они нас оболванивают, Эд, чтобы потом лепить по шаблону то, что им нужно. Заметив, что напарник особенно не реагирует на его шутки, Бен выключил радио. Ему так и не удалось отвлечь Эда от грустных мыслей, поэтому он спросил: — Похороны сегодня? — Да. — Когда мы с этим закончим, ты можешь отлучиться на пару часов. Эд покачал головой. — Она не захочет видеть меня, пока я не буду располагать хоть какой-то новой информацией. — Возможно, у нас что-нибудь появится. — Бен вглядывался в номера домов в переулке. — Когда она собирается возвращаться в Нью-Йорк? — Не знаю. — Эд старался об этом не думать. — Полагаю, через пару дней. — У тебя с ней серьезно? — У меня не было времени поразмыслить об этом. — В таком случае советую поторопиться. Бен остановился у края тротуара. Его взгляд скользнул по крохотному магазинчику, приютившемуся среди нескольких таких же. Видимо, раньше это был салон-магазин модной одежды. Теперь здесь разместилась «Фэнтэзи инкорпорейтед». — На злачный притон не похоже. — Кому, как не тебе, об этом знать! — Бен рассеянно облизнул с пальцев шоколадную глазурь и огляделся. — Если занимаешься бизнесом, приносящим стабильный доход, надо больше вкладывать в свой имидж. Эд открыл дверцу и вышел из машины. — Никогда бы не подумал, что у них обширная клиентура. Внутри офис «Фэнтэзи» тоже оказался более чем скромным. Белые стены, ковер фабричной работы на полу, разнокалиберные стулья, очевидно, приобретенные на распродаже. Вдоль стены стояли два письменных стола армейского образца — надежные, крепкие, но невзрачные. На фоне этой мебели выделялся компьютер новейшего образца. За монитором сидела женщина с хорошеньким круглым личиком и собранными на затылке каштановыми волосами. На спинке стула висел жакет. Ее белую шелковую блузку украшали три золотые цепочки. Улыбнувшись, она поднялась им навстречу. — Добрый день. Чем могу служить? — Мы хотим поговорить с владельцем фирмы. — Бен предъявил свой значок. — Полиция. Взяв у Бена удостоверение, женщина внимательно изучила его. — Владелец фирмы — я. Что вам угодно? — Узнать кое-что об одной из ваших служащих, мисс… — Миссис Кофилд. Айлин Кофилд. Это по поводу Кэтлин Бризвуд? — Да, мадам. — Пожалуйста, садитесь. — Выражение лица женщины совершенно не изменилось: или ей нечего было скрывать, или она прекрасно владела собой. — Вам приготовить кофе? — Нет, спасибо, — отказался Бен. — Вам известно, что Кэтлин Бризвуд убита? — Да, я прочла об этом в газете. Ужасно! — Она села за стол и положила руки на журнал для записей в розовой обложке. — Но, право, не знаю, чем я могла бы вам помочь. Я встречалась с ней один только раз, когда она приходила на собеседование, хотя обычно у меня с сотрудниками тесный контакт. Должна сказать, она пользовалась популярностью. Пожалуй, Дезире.., простите, я привыкла называть ее этим именем.., была самой популярной из моих сотрудниц. У нее был необыкновенный голос — мягкий и успокаивающий. Это очень важно в нашем деле. — Кэтлин когда-нибудь жаловалась на клиентов? — Эд открыл свой блокнот. — Может быть, кто-то шантажировал ее, угрожал? — Нет, Кэтлин была очень разборчива и брала далеко не все звонки. Она вообще отличалась консервативностью, и мы ее за это уважали. У нас есть две-три девушки, которые удовлетворяют.., необычные фантазии. Зазвонил телефон. Извинившись, Айлин сняла трубку и открыла журнал. — «Фэнтэзи инкорпорейтед». Да, конечно. Я с удовольствием узнаю для вас, свободна ли Луиза. Мне нужен только номер вашей кредитной карточки и срок ее действия. По какому номеру с вами можно связаться? Если Луиза занята, с вами побеседует кто-нибудь другой. Да, я этим займусь. Спасибо. Закончив разговор, Айлин смущенно улыбнулась: — Через минуту я освобожусь. Это постоянный клиент, с такими все проще. — Она нажала несколько кнопок на коммутаторе и опять сняла трубку. — Луиза? Это Айлин. Мистер Данниген хотел бы поговорить с тобой. Да, номер тот же. Он ждет твоего звонка. Пока. — Повесив трубку, она снова повернулась к Эду. — Простите, что прервала вас. — И много у вас таких? — спросил он. — Я имею в виду — постоянных клиентов? — О да! Сейчас очень много одиноких, сексуально не удовлетворенных людей. И большинство из них предпочитают анонимность телефонного звонка риску, который неизбежен в «Барах встреч». — Айлин откинулась на спинку стула. — Нам всем известно, как быстро распространяются болезни, передающиеся половым путем. Я уверена, что в новом тысячелетии прежний образ жизни отойдет в прошлое. «Фэнтэзи» предоставляет людям неограниченные возможности… — Да-да, вполне вероятно. — Эда сейчас интересовало убийство, а не философия нравов. — Скажите, у Кэтлин было много постоянных клиентов? — Я уже сказала вам: она пользовалась успехом. В последние дни ей звонили несколько мужчин. Они очень огорчились, узнав от меня, что ее с нами больше нет. — Звонили все ее клиенты? Айлин сделала паузу, обдумывая вопрос. — Я понимаю, что вас интересует все, связанное с Кэтлин, и готова оказать вам посильную помощь. Но, видите ли, мужчины, которые сюда звонят, знали ее как Дезире. Для них она была только голосом — голосом без лица или, точнее, с тем лицом, которое они сами создавали в воображении. Мы соблюдаем осторожность, учитывая юридическую и профессиональную сторону дела. Настоящие имена наших женщин никому не известны, мы не разрешаем им давать клиентам свой домашний телефон, а также встречаться с ними. Анонимность — иллюзия, но вместе с тем и защита. Никто из клиентов не может вступить в контакт с женщиной, не поставив в известность наш офис. — Кто имеет доступ к вашим архивам? — Я, мой муж и его сестра. Это семейное предприятие, — объяснила Айлин, снова сняв трубку. — Сестра мужа работает днем в колледже, а по вечерам дежурит на телефоне. Минутку. Она приняла следующий звонок точно так же, как и предыдущий. Эд взглянул на часы. 12.15. Очевидно, секс по телефону — популярное занятие во время обеденного перерыва… Он снова подумал о Грейс. Очевидно, похороны уже закончились и она сейчас одна в доме… — Простите, — сказала Айлин, — но я должна предупредить вас, что наши картотеки секретны. У нас запрещено сообщать какую-либо информацию о наших клиентах и сотрудниках посторонним. О нашем бизнесе, джентльмены, мы не болтаем за коктейлем и тщательно следим, чтобы все было в рамках закона. Наши женщины — не проститутки: они продают не тело, а только голос, и мы обязаны защищать их интересы. К нашим служащим у нас тоже жесткие требования. Мы подвергаем их тщательной проверке и, если они нарушают правила, увольняем. Существуют фирмы, подобные нашей, куда может позвонить несовершеннолетний молодой человек и записать разговор на счет родителей. Я считаю это безответственным. Мы обслуживаем только взрослых и объясняем им наши условия до того, как взимаем плату. — Разоблачение порока не входит в наши задачи, миссис Кофилд, — заметил Бен. — Нам уже понятно, что ваш бизнес не нарушает закона. Вы очень поможете нам, показав список ее клиентов. — Я не могу это сделать. Список клиентов строго конфиденциален и разглашению не подлежит. — Не забывайте, что мы расследуем убийство, — нахмурился Бен. — Я понимаю вашу позицию, а вы должны понять мою. — Мы можем предъявить ордер, — напомнил Эд, — но на это уйдет время. — Да, вам придется предъявить ордер, мистер Джексон. Пока его нет, я обязана оберегать моих клиентов. И еще раз заверяю вас, что никто из них не мог узнать, где она живет, не имея доступа к нашему компьютеру и не расшифровав код программы. — Нам придется побеседовать с вашим мужем и его сестрой. — Конечно. При условии сохранения конфиденциальности наших клиентов мы готовы сотрудничать с вами. — Миссис Кофилд, где был ваш муж вечером десятого апреля? — Эд приготовил блокнот и карандаш; взглянув на Айлин, он заметил, как она сжала пальцы. — Я предполагала, что вы об этом спросите, но все же нахожу ваш вопрос бестактным. — Возможно. — Бен вздохнул. — Но расследование преступлений не всегда позволяет проявлять деликатность. Айлин облизнула губы. — Вечером десятого Аллен играл в софтбол. Я тоже была с ним. Все закончилось около девяти; может быть, чуть раньше. После этого мы отправились есть пиццу с несколькими другими парами и вернулись домой немного позже одиннадцати. — Если нам понадобятся фамилии, вы сможете их назвать? — Конечно. Поверьте, мне очень жаль Кэтлин, и я готова всячески помогать расследованию. Но не думаю, что мой бизнес имеет отношение к ее убийству. Простите, мне опять придется ответить на звонок. — Спасибо, что уделили нам время. Оказавшись на улице, оба закурили. — Похоже, что она играет в открытую, — заметил Эд. — А если это так, никто из ее клиентов не смог бы определить адрес Кэтлин через основной офис. — Может, Кэтлин сама нарушила правила? — Бен пожал плечами. — Назвала свой адрес и настоящее имя, встретилась с кем-то из этих парней, и он увязался за ней, решив, что ему нужны не только разговоры… — Не исключено. — Однако Эд не представлял себе, что его прежняя соседка могла нарушить правила. — Интересно было бы послушать мнение Тэсс о владельце кредитной карточки, который оплатил секс-разговоры, а затем совершил изнасилование и убийство. — Она сейчас занята другим делом. — Я просто подумал вслух. — Эд заметил легкое недовольство в голосе друга и решил оставить Тэсс в покое. Бену уже пришлось однажды расхлебывать последствия того, что его жену вовлекли в расследование убийства. — В конце концов, это действительно могло быть совпадением, и наш маньяк не имел отношения к «Фэнтэзи». — Признаться, я не слишком верю в совпадения. — Я тоже, — вздохнул Эд, открывая дверцу машины. — Нам придется еще раз поговорить с Грейс. — Знаю. С каждым днем Джеральд все сильнее страдал от нетерпения. Вот и опять ему придется слушать весь вечер… Как долго это тянется! Едва закончились занятия, Джеральд пришел домой и заперся в своей комнате. Он хотел вообще прогулять занятия в этот день, но опасался, что узнает отец: Чарлтон П. Гайден не выносил бездельников. Поэтому ему пришлось отсидеть все уроки, прикидываясь спокойным, сосредоточенным мальчиком с примерным поведением. А ведь никто из учителей не заметил бы его отсутствия, не будь он сыном видного политического деятеля! Джеральд не любил выставляться, предпочитая оставаться незаметным. Когда ты на виду, твои секреты могут разгадать. Он редко подслушивал «Фэнтэзи» в дневное время. Ему больше нравилось делать это в темноте: тогда у него лучше работало воображение. Но после Дезире он стал как одержимый и просто умирал от нетерпения. Джеральд надел наушники, включил терминал и откинулся на спинку стула, предвкушая момент, когда он наконец услышит долгожданный голос. Сначала, как всегда, раздался голос Айлин — владелицы фирмы. Она его не интересовала: слишком озабочена бизнесом. Голос, который он слышал вчера вечером, тоже ему не нравился. Слишком молодой и жеманный. Как ни вслушивался Джеральд, он не мог уловить в этих голосах обещания. Закрыв глаза, он ждал, абсолютно уверенный, что скоро услышит ее. И наконец дождался. Эту женщину звали Роксана. Глава 7 Гиацинты… Грейс сидела на крыльце, и взгляд ее был прикован к только что распустившимся белым и розовым цветам. Ветерок доносил их едва уловимый аромат, очень приятный после приторных благоуханий этого дня, дня похорон. И выглядели гиацинты совсем иначе — они казались бодрыми и жизнестойкими. Красуясь вдоль потрескавшейся цементной дорожки, эти цветы вселяли надежду и отгоняли мысли о белых гробах и рыданиях. Грейс было трудно с родителями, но стоило ей вырваться из дома, ее тут же начинала мучить совесть. Она ненавидела и ругала себя за то, что покинула их одних, убитых горем, но ей были необходимы воздух и солнце. Она нуждалась в одиночестве, хотела отключиться от всего хотя бы на час. Время от времени мимо проезжала какая-нибудь машина, и Грейс провожала ее взглядом. Дети, радуясь теплой погоде и длинным дням, катались на велосипедах и скейтах по неровному тротуару. Их веселые крики предвещали близость лета. То и дело кто-то словно невзначай посматривал круглыми от любопытства глазами на дом. «Новость разлетелась, — подумала Грейс. — Осторожные родители явно предупредили сыновей и дочерей, что от этого места нужно держаться подальше. Наверное, когда в доме никого не было, самые отъявленные смельчаки подбегали к окнам и заглядывали в них». Дом с привидениями. Дом, где совершилось убийство. Ладошки детей наверняка становились липкими от пота, а сердца колотились, когда они отбегали, доказав свою храбрость менее отважным друзьям. Будь Грейс ребенком, она поступила бы точно так же. В убийстве всегда кроется тайна, оно вызывает непреодолимое любопытство… Грейс знала, что убийство Кэтлин обсуждают в каждом тихом домике на их улице. Люди купят новые замки и врежут их в двери, начнут тщательнее запирать окна на ночь, но пройдет несколько недель, и все забудется. Время списывает со счетов все. К тому же это случилось не с ними… Но ей ничего и никогда не забыть! Узнав машину Эда, затормозившую возле дома, Грейс глубоко вздохнула. Она поняла, что все это время бессознательно ждала его появления, и, встав с крыльца, пошла к нему напрямик по траве. — Ты много работаешь, сыщик. — Инспектирую территорию. — Он запер машину и внимательно посмотрел на нее. Все, что осталось от косметики Грейс, — это размытые пятна туши. — Как ты себя чувствуешь? — Нормально. — Грейс оглянулась на дом. Мать только что выключила свет на кухне. — Утром я провожаю родителей в аэропорт. Им здесь очень тяжело, и поэтому я убедила их уехать. — Не зная, что делать с руками, Грейс сунула их в карманы брюк. — Они стараются поддержать друг друга… Надо же, я и не подозревала, как важен в жизни людей брак, и поняла это только в последние дни. — В такие трудные минуты хорошо, когда кто-то рядом. — Надеюсь, им удастся это пережить. Знаешь, мне кажется, что они уже.., смирились. — А ты? Грейс посмотрела на него, затем поспешно отвела взгляд, но Эд понял: до смирения ей далеко. — Они поедут на несколько дней домой, потом полетят на побережье, чтобы повидать Кевина, сына Кэтлин. — Ты с ними не поедешь? — Нет. Я думала об этом, но.., не сейчас. Странно: мои родители после похорон явно стали спокойнее, а я… — А ты? — Я возненавидела все это! Кажется, я никогда больше не смогу заставить себя пойти на похороны… — Она пригладила волосы. — Господи, как это скверно звучит! — Нет. Похороны заставляют нас осмыслить феномен смерти. В этом их назначение. Согласна? — Я весь день думаю об этом. По-моему, викинги поступали правильнее, оставляя покойника в подожженной лодке в открытом море. Мы же устраиваем проводы… Мне было так тяжело думать, что Кэтлин в этом ящике! — Она помолчала. — Прости. Куда приятнее думать о детях, играющих на улице, и распускающихся цветах. Я вышла во двор, чтобы немного отвлечься. Сказала родителям, что пойду прогуляюсь, а сама осталась здесь. — Хочешь погулять? Грейс покачала головой и коснулась его руки. — Ты добрый, Эд. Извини, что я свалилась на тебя как снег на голову. — Все нормально. В этом наверняка был какой-то смысл. Женщина вышла на крыльцо позвать детей с улицы; уговоры затянулись минут на пятнадцать. Грейс вспомнила, как в детстве играла с Кэтлин в такие же игры, и тяжело вздохнула. — И все-таки я должна попросить прощения не за то, что сказала тогда, а за свой тон. Иногда я подолгу бываю одна, а потом, когда приходится общаться с людьми, проявляю излишнюю напористость. — Грейс снова взглянула на ребятишек. — Значит, ты не сердишься на меня? Мы друзья? — Еще бы! — Он взял руку Грейс и крепко сжал ее. Этого она и ожидала. — Можно рассчитывать, что мы вместе пообедаем, прежде чем я уеду? — Когда ты уезжаешь? — Точно не знаю. У меня еще много дел. Вероятно, на следующей неделе. — Уступив внезапному порыву, Грейс прижала его руку к щеке. Она так изголодалась по общению с ним, словно долгое время провела в одиночестве. — Ты когда-нибудь был в Нью-Йорке? — Нет. Ты замерзла, — пробормотал Эд, погладив ее по щеке. — Не надо было выходить без жакета. Он смотрел ей в глаза как-то уж очень пристально и не торопился убирать руку. Грейс всегда полагалась на свой инстинкт. Улыбнувшись, она вдруг обхватила его руками за шею. — Не возражаешь? Мне необходимо ощущать, что я жива! Подняв голову, Грейс прильнула к его губам. «Какой он нежный, — подумала она. — Надежный и осязаемый. И губы такие теплые и нежные…» Эд не проявил ни малейшей настойчивости, но и не удивился, а просто поцеловал ее в ответ. Мягкая борода почему-то успокаивала. Грейс затрепетала, когда он обнял ее крепче. Как прекрасно обнаружить, что ей все еще нужна ласка и она может ее оценить! Значит, она жива и все в порядке. Слава богу! Хотя Грейс застала его врасплох, Эд быстро очнулся и взял инициативу на себя. Его руки нежно скользили по ее волосам, по спине. Становилось прохладно; он крепко прижал к себе Грейс, стараясь согреть, и почувствовал, как напряжение постепенно отпускает ее. Наконец Грейс нехотя отстранилась от него, несколько ошеломленная собственным поведением. Если бы она не прочла в его глазах, что он жаждет продолжения, ей стало бы совсем не по себе. — Спасибо, — смущенно пробормотала она. — Я, пожалуй, отпущу тебя. Ведь ты по ночам работаешь: в окне горит свет. — Привожу в порядок ванную комнату. Почти все сделал, осталось только наклеить обои. — Ты бы очень понравился моей маме. — Грейс улыбнулась. — Пойду в дом, а то родители волнуются. Увидимся. — Завтра. Я устрою для тебя обед. — Хорошо. — Она пересекла лужайку и обернулась. — Не забудь приготовить морковный сок! Роксану на самом деле звали Мэри Грайс, и она всегда огорчалась, что ее родители обделены воображением. «Интересно, кем бы я стала, если бы меня назвали более экзотическим, утонченным или легкомысленным именем? — спрашивала себя девушка. — Наверное, моя жизнь сложилась бы иначе». Двадцатилетняя незамужняя Мэри Грайс обладала семьюдесятью пятью фунтами лишнего веса и очень страдала от этого. Она начала полнеть еще в отрочестве и обвиняла во всем родителей. Мать ссылалась на гены и отчасти была права. Однако более осязаемая причина состояла в том, что вся семья Грайс отличалась чревоугодием. Еда для них была ритуалом. Мэри росла в доме, где кладовка и холодильник были забиты жирной колбасой, чипсами, консервными банками, бутылками с шоколадными сиропами. Девочка рано усвоила, что из хлеба, масла, сыра и мяса можно сотворить гастрономическое чудо — бутерброд — и есть его, запивая шоколадным молоком. После этого она обычно приступала к конфетам-ассорти. В результате в подростковом возрасте лицо ее покрылось прыщами и напоминало пузырчатую пиццу, которую Мэри, кстати, очень любила. На лице ее так и остались рытвины, с которыми она безрезультатно, но упорно боролась. Мэри смазывала кожу толстым слоем крема, и в жаркую погоду пудра и крем стекали со щек, делая ее похожей на восковую куклу. За все время, что Мэри провела в школе и колледже, ей ни разу не назначили свидания. Особенности характера не позволили ей завести даже подругу, с которой она могла бы делиться секретами. Мэри всегда выручала еда. Обиженная или охваченная сексуальным желанием, Мэри набивала желудок двойным чизбургером или уминала несколько шоколадных пирожных с орехами. К двадцати годам ее шея срослась с туловищем, исчезнув в жировых складках. Свои жидковатые прямые волосы она закалывала сзади. Иногда Мэри охватывало неудержимое желание изменить свою внешность, и тогда она перекрашивала волосы, становясь то огненно-рыжей, то жгучей брюнеткой, то ослепительной блондинкой. Меняя внешность, она словно перерождалась. Так происходит со всеми, у кого нет своего «я». Когда врач предупредил Мэри, что из-за тучности страдает ее сердце и повышается кровяное давление, она подкрутила дома весы, и они стали показывать на десять фунтов меньше. С легкостью приняв иллюзию за реальность, Мэри вскоре набрала еще десять фунтов, считая при этом, что вернула прежний вес. Затем она придумала Роксану. Знойная, страстная Роксана, да простит ее бог, была шлюхой. Со своими габаритами она могла растопить айсберг, превратив его в пар, — так что же говорить о мужчинах? У Роксаны не было никаких внутренних запретов, она не имела представления о нравственности. Роксана любила секс в любом виде. Если мужчина хотел говорить о непристойном, Роксана была к его услугам. Мэри пришла в «Фэнтэзи» из прихоти — она не нуждалась в дополнительном заработке. Чтобы получить диплом, ей, конечно, пришлось немало попыхтеть над книгами в колледже, но жизнь скрашивали неизменные ростбифы. Мэри занималась экономикой и работала в одной из ведущих маклерских фирм страны. Именно это и навело девушку на мысль попробовать себя в «Фэнтэзи». Природа явно подшутила над Мэри, одарив ее таким красивым голосом, мягким и нежным. Волнуясь, она учащенно дышала, и собеседники почему-то думали, что с ними говорит миниатюрная, изысканно воспитанная женщина. Мэри знала, что у нее прекрасный голос, и в какой-то момент не устояла перед соблазном использовать его более выгодно, нежели продавать облигации, не подлежащие налогообложению. Мэри всегда предпочитала смотреть правде в глаза и считала себя телефонной проституткой, хотя знала, что Айлин называет свой бизнес «социальной услугой». Зато она так истово исполняла эти услуги, что семиминутный разговор с ней избавлял от разочарования, сулил исполнение любого желания и давно лелеемой мечты. В воображении она переспала с каждым из тех, с кем говорила. В реальной жизни Мэри ни разу не занималась сексом, и в беседах с безликими мужчинами находили выход одолевавшие ее чувственные желания. За доллар в минуту она удовлетворяла своих клиентов, получая в обмен нечто неизмеримо большее, чем деньги. Днем она занималась котировками акций, продажей векселей и покупкой фьючерсов, а вечером сменяла костюм для тучных на свой лучший наряд от «Фредерика из Голливуда». Мэри превращалась в Роксану. Ей это безумно нравилось. Роксана была одной из немногих служащих «Фэнтэзи», кто отвечал на все звонки все семь вечеров в неделю. Если кто-то из женщин находил, что мужчина слишком пылок или у него извращенные вкусы, клиента передавали Роксане. Она с готовностью удовлетворяла любую прихоть. Заработанные деньги тратились на дамское белье из красного шелка, духи и лакомства. В особенности на лакомства. В перерыве между звонками Мэри с жадностью съедала большую банку картофельных чипсов с пинтой острого чесночно-сметанного соуса. В тот день клиентов было немного, и, когда позвонил Лоренс, Мэри даже обрадовалась. Она хорошо знала привычки, голос Лоренса ей нравился. Хотя он и не испытывал склонности к сексуальным отклонениям, время от времени ему хотелось подхлестнуть воображение ремнями и наручниками. В отличие от Мэри он откровенно рассказывал о своей внешности. Зачем придумывать что-то, когда в действии участвует только твой голос? Как правило, они общались три раза в неделю: один короткий трехминутный разговор и два обычных, семиминутных. Лоренс был бухгалтером, поэтому, помимо секса, их объединяли профессиональные интересы. В спальне Роксаны мерцали свечи. Красные свечи. Она умела создать себе настроение, вольготно устроившись на кровати королевского размера с двухлитровой бутылкой «Классической колы». Подложив под жирную спину атласные подушки, Роксана, болтая, вертела телефонный шнур. — Лоренс, мне очень приятно с тобой говорить. Услышав твой голос, я от одного этого прихожу в возбуждение. Между прочим, на мне новая ночная сорочка красного цвета. Она совсем прозрачная, ты можешь все сквозь нее увидеть. — Она засмеялась, уютно развалившись на подушках. Сейчас в ней было сто пять фунтов лишнего веса. — Лоренс, ты слишком требователен, но, если хочешь, я все для тебя сделаю. Представь себе меня и слушай, что я тебе расскажу… Он знал, что слишком торопится. Но, черт возьми, плевать на все, лишь бы это повторилось! У Роксаны был прекрасный голос; он сразу понял, что именно она должна стать следующей. При этой мысли Джеральд почувствовал нарастающее напряжение внизу живота. Она его ждет! Роксана не дразнит и не обещает, как Дезире; она умеет беседовать о таких вещах, которые ему и не снились. Она сама хочет, чтобы он причинил ей боль. Разве он может отказать ей? Но надо соблюдать осторожность. Район, в котором на этот раз оказался Джеральд, был более беспокойным. Повсюду сновали автомобили, по тротуарам тянулся нескончаемый поток пешеходов. В любой момент его могли увидеть знакомые, но это только придавало ощущениям особую остроту. Роксана жила в многоквартирном доме, выходившем фасадом на Висконсин-авеню. Джеральд припарковал машину на расстоянии двух кварталов от ее дома. Он шел намеренно медленно — не из предосторожности, а желая запомнить все, связанное с этим чудесным вечером. Над головой плыли облака, дул легкий ветерок. Лицо его оставалось спокойным, но руки, спрятанные в карманы школьной куртки, были горячими и мокрыми от пота. В одном кармане лежал складной прибор для разрезания стекол, в другом он сжимал бельевую веревку, найденную дома в подсобке. Роксана оценит, что он запомнил ее пристрастия! Сейчас Джеральд должен был находиться в библиотеке и работать над докладом о Второй мировой войне. На самом деле он написал доклад неделю назад, но матери это неизвестно. Она улетела в Мичиган раздувать рекламную шумиху вокруг предвыборной кампании своего мужа. Родители хотели и его втянуть в свои политические игры во время летних каникул. Джеральд еще не решил, как к этому относиться. В любом случае до окончания занятий оставалось всего шесть недель. «Катилась бы эта школа куда подальше!» — подумал он без раздражения. Став студентом колледжа, он обретет свободу. Ему не придется больше отчитываться за каждый свой шаг, придумывая библиотеки, кино и собрания в клубе, чтобы отлучиться на пару часов. Правда, если отец выиграет избирательную кампанию, придется иметь дело с секретной службой. Но Джеральд с нетерпением ждал возможности перехитрить это стадо послушных роботов в костюмчиках и галстуках. Сын великого человека недосягаем ни для кого, и скоро все убедятся в этом. Свернув на аллею, обсаженную кустарником, он достал тюбик с кокаином, несколько раз втянул носом наркотик и остро ощутил, как кристаллизируется его мысль. — Роксана! Улыбнувшись, Джеральд обогнул дом с фасада и вошел во двор. Ни на что не отвлекаясь, он приблизился к ее окну и начал вырезать стекло. Ничто не остановило бы его сейчас — так он был могуществен. Роксана ждала его! Джеральд порезался, пытаясь повернуть щеколду, чтобы открыть окно, и отсосал кровь с пальца. Внутри было темно. Его сердце неистово колотилось. Подтянувшись на руках, Джеральд очутился в комнате. Он даже не подумал закрыть за собой окно. Ведь Роксана ждет, чтобы он причинил ей боль и доставил наивысшее наслаждение! Роксана не слышала, что кто-то проник в ее квартиру. Она уже довела Лоренса до кондиции и сама была на грани оргазма. Джеральд увидел ее возлежащей на подушках, с лоснящейся от жира и пота кожей, в отблесках свеч. И это его Роксана?! Не может быть! Ну почему ему каждый раз так не везет?! Закрыв на мгновение глаза, Джеральд прислушался к звукам ее голоса. Когда он снова открыл их, перед ним была не бочка с жиром, а длинноногая рыжеволосая красавица. Улыбаясь, он подошел к краю кровати. — Роксана, пора! Она распахнула глаза и, все еще затуманенная сладкими фантазиями, в недоумении уставилась на него. Ее необъятная грудь набухла под прозрачным одеянием. Джеральду она показалась прекрасной. — Ты кто? — Ты сама должна знать. — Улыбаясь, он раздвинул ей ноги. — Что тебе нужно? Что ты здесь делаешь? — Я пришел сюда, чтобы дать тебе все, о чем ты просила. И даже больше того! Заведя ей руки за голову, он разорвал тонкую ткань на ее груди. Роксана пронзительно закричала от страха и начала отчаянно отталкивать его. В пылу борьбы она перекатилась на край кровати, и телефонная трубка упала на матрац. — Лоренс, Лоренс, у меня в комнате мужчина! Позови полицию! Позови кого-нибудь! — Не бойся, Роксана, тебе это понравится. Она была раза в три крупнее его, но очень неуклюжая. Пытаясь отбиться, она изо всех сил колотила кулаками по его груди, но Джеральд даже не замечал ударов. Теперь она вопила во весь голос, испытывая настоящий ужас. Ее сердце, слишком слабое для грузного тела, готово было выпрыгнуть из груди. Лицо побагровело, когда он ударил ее. — Тебе это понравится, — повторил Джеральд и опрокинул ее на спину. — Почему ты не хочешь признаться, что ждала меня? Я пришел, чтобы доставить тебе неземное наслаждение. У тебя никогда не будет шанса испытать что-либо подобное. — Не бей меня! Слезы брызнули из ее глаз и покатились по щекам, оставляя борозды в гриме. Она захрипела, когда Джеральд рывком прижал ее руки к покрывалу и связал их веревкой. — Ведь ты любишь именно так, правда? Я помню. Я слышал, ты сама говорила. — Он проник в нее, ухмыляясь, как маньяк. — Я хочу, чтобы тебе понравилось и ты испытала наслаждение. Она плакала громко, навзрыд. Все тело ее содрогалось, и это ошеломило его, доставив неслыханное блаженство. Погрузившись в нее, Джеральд почувствовал, будто у него выросли крылья и он вот-вот воспарит. Он догадался, что час пробил. Улыбнувшись Роксане на прощание и полуприкрыв глаза, он обмотал ее шею телефонным шнуром и затянул петлю. Услышав телефонный звонок, Эд стал на ощупь искать телефонную трубку. Повторный звонок разбудил его окончательно. Оказалось, что он заснул в кресле, не раздеваясь. В другом конце комнаты на телеэкране Дэвид Леттерман развлекал полуночников. Сжимая трубку онемевшими пальцами, Эд устремил взгляд на экран и откашлялся. — Слушаю. Говорит Джексон. — Натягивай брюки, напарник! Еще одна «готовенькая». — Где? — На Висконсин-авеню. Я за тобой заеду. — Бен прислушался. — Коротаешь одинокую ночь? Если бы ты был с женщиной, то не стал бы смотреть Леттермана. Эд повесил трубку, не дав ему закончить, и пошел в ванную, чтобы встать под холодный душ. Пятнадцать минут спустя он сидел в машине Бена. — Просто невероятно! — Бен откусил кусок шоколадки. — Не прошло и недели, а у нас опять ночной вызов. — Кто сообщил? — Двое полицейских. Им поступил звонок от соседей — сказали, что слышат крики в квартире на первом этаже, где живет одинокая женщина. Прибыв на место, полицейские обнаружили открытое окно и разбитое стекло, а войдя в квартиру, увидели труп. — Ограбление? — Неизвестно. Они больше ничего мне не сказали. Звонил явно неопытный полицейский. Да, кстати, Тэсс жалуется, что ты ее игнорируешь, приходи к нам, выпьем, и писательницу свою приводи. Эд искоса посмотрел на Бена. — Тэсс хочет видеть меня или писательницу? — Обоих, — ухмыльнулся Бен и сунул в рот остаток шоколадки. — Ты же знаешь, что она от тебя без ума. Я уж подумываю, не начать ли ревновать… Ты только посмотри! Похоже, эти ребята хотят оповестить весь район, что обнаружили тело. Он затормозил на обочине пешеходной дорожки рядом с двумя патрульными машинами. У обоих были зажжены фары, слышался шум радиосвязи. Бен вышел из машины и кивнул полицейскому, стоявшему ближе других. — Квартира номер сто один, сэр. Очевидно, преступник влез через окно. Жертву обнаружили в постели. Полицейские, прибывшие первыми на место преступления, сейчас в квартире. — Судебный эксперт здесь? — Сейчас подъедет, сэр. Бен окинул взглядом парня в форме лет двадцати двух и подумал, что с каждым годом они становятся все моложе. Вместе с Эдом они вошли в квартиру, представились и отпустили двух молоденьких полицейских, томящихся там, подышать свежим воздухом. — Ты помнишь своего первого? — спросил Бен у Эда, направляясь в спальню. — Да. Тогда после дежурства сразу напился. — Эд не стал задавать тот же вопрос напарнику, зная, что первый убитый, которого увидел Бен, был его родной брат. Они вошли, взглянули на Мэри, потом друг на друга. — Нам везет, черт побери, — пробормотал Бен. — Похоже, это дело рук того же маньяка. Капитан с нами разговаривать не пожелает, когда узнает. Эд не ошибся. На следующий день в восемь часов утра они с Беном вошли в кабинет капитана Харриса. Их начальник сидел за столом, изучая донесения через новые очки, к которым никак не мог привыкнуть. Все знали, что последние несколько дней он сидел на диете и сбросил пять фунтов, но страшно озлобился. Не глядя на них, Харрис монотонно постукивал пальцами по столу. Бен прислонился к стене, жалея о том, что не успел утром заняться любовью с женой. Эд сел, вытянув ноги, и опустил в чашку пакетик с чаем. — Отчет медэкспертизы еще не поступил, — наконец заговорил Харрис. — Но едва ли нас может что-то удивить. — Малый порезался, влезая в окно. — Эд отхлебнул чай. — Думаю, кровь та же, что и при убийстве Бризвуд. — Мы не сообщили прессе об изнасиловании и способе убийства, — продолжал Харрис. — Сами знаете, сколько сейчас развелось имитаторов. А теперь докладывайте, что вы там обнаружили. Бен пожал плечами. На сей раз борьба была недолгой. Либо он ловко действовал, либо жертва так испугалась, что не оказала сопротивления. Это была крупная женщина, но ему удалось связать ей руки, даже не задев зеркала на ночном столике. — Из документов, найденных нами в квартире, следует, что пострадавшая — биржевой маклер. Сегодня утром мы кое-что проверим и, может, нащупаем какое-то звено. — Допив чай, Эд заметил, что Бен закуривает уже третью сигарету. — На пульт управления позвонила какая-то женщина и сообщила о криках в квартире. Она не назвала своего имени. — Ловенштейн и Реноки проверяют соседей. — Харрис вытащил две грейпфрутовые таблетки, раздраженно посмотрел на них и проглотил, запив теплой водой. — Поскольку противоречий в информации нет, действовал, судя по всему, один и тот же преступник. Надо быстро мобилизоваться, пока он не ушел из рук. Парис, в прошлом году нам здорово помогла ваша жена. У нее есть какие-нибудь соображения насчет этих убийств? — Нет. — Бен выпустил изо рта дым. Харрис допил остаток воды, почувствовав, что в желудке заурчало. Даже незначительное напряжение вызывало у него обильное слюноотделение: он уже месяц, можно сказать, недоедал. — К четырем часам я хочу получить донесения и ваши планы на ближайшее время, — пробурчал Харрис. — Можете идти. — Легко ему говорить, — вздохнул Бен, закрывая за собой дверь кабинета Харриса. — Он не был таким занудой, пока не сел на диету. — Обыватель заблуждается, полагая, что полнота делает человека добрым и веселым. По-моему, лишний вес — большая нагрузка для организма. Он причиняет массу неудобств и дурно сказывается на характере. А увлечение всевозможными диетами только усугубляет дискомфорт. Счастливыми нас делают рациональное питание, физические упражнения и полноценный отдых! — Ладно, хоть ты не будь занудой… — С меня причитается! — Эмма Ловенштейн встала между Беном и Эдом, обняв их за плечи. — Мужу прибавили зарплату. Целых три тысячи в год! Мы решили смотаться отдыхать в Мексику, как только у детей начнутся каникулы. — А как насчет денег, взятых взаймы до зарплаты? — спросил Эд. — Пока никак. Кстати, поступило заключение медэксперта. Мы с Филом сегодня делаем фронтальную проверку. Может, мне удастся урвать несколько минут во время обеда и пробежаться по магазинам. Я уже три года не покупала бикини. — Ради бога, не надо, а то ты меня возбуждаешь, — усмехнулся Бен. — Тебе на зависть, Парис, ровно через шесть недель я пересеку южную границу и буду пить вино из одуванчиков! — Не забудь тетрациклин. — Эд открыл дверь в их с Беном общий кабинет и подошел к столу. — У меня луженый желудок. Реноки, где ты там? Пошевеливайся! Бен с шумом раскрыл папку. — Как, по-твоему, будет выглядеть в бикини Ловенштейн? — Неотразимо. Ну, что там у нас? — На осколках стекла группа крови «А», резус положительный. Взгляни на отпечатки пальцев, снятые с оконного переплета. — Бен достал папку с бумагами Бризвуд. — Что ты на это скажешь? — Я бы сказал, что они совпадают. — Вот именно, совпадают. — Бен отодвинул папки. — Нам осталось только найти его. Грейс кинула сумочку на диван, затем в изнеможении опустилась на него. Она не помнила себя такой усталой ни после изматывающих пресс-конференций, ни после ночных вечеринок, ни после турне по двенадцати городам. С той минуты, как она позвонила родителям в Феникс и сообщила о смерти Кэтлин, до самого их вылета домой все силы и душевная энергия Грейс были направлены на то, чтобы поддержать мать и отца. Слава богу, что родители вместе и могут позаботиться друг о друге. А она дошла до точки. Грейс вдруг почувствовала, что соскучилась по своему дому. Поскорее бы вернуться в Нью-Йорк и, окунувшись в привычную жизнь, закружиться в ее безумном ритме! Стоит только уложить вещи в чемодан, закрыть дом, сесть в самолет и… Но это походило бы на бегство от Кэтлин. Нет, она не сделает этого, пока не утрясет дела со страховкой и банком, не переговорит с домовладельцем, не разберет вещи Кэтлин. Большую часть их она упакует и отдаст в церковь, что-то перешлет Кевину и родителям… А как быть с личными вещами сестры? Грейс была просто не в состоянии разбирать одежду и украшения Кэт и поэтому решила начать с бумаг. Прежде всего следовало посмотреть открытки с соболезнованиями. Мама, вероятно, захотела бы взять их себе и спрятала бы в маленькую коробочку… Большую часть открыток скорее всего прислали незнакомые ей люди, но все-таки нужно их просмотреть. А потом можно будет заняться личными вещами Кэт. Для начала Грейс решила выпить кофе и принесла кофейник в свою комнату. С грустью взглянув на компьютер, она вспомнила, что уже много дней не притрагивалась к нему. Едва ли удастся сдать книгу в срок, но издатель наверняка уже знает о ее несчастье. Грейс уже звонили человек двенадцать из Нью-Йорка, выражали соболезнования и предлагали помощь. Она сама видела в одной из газет собственную фотографию с подписью: «Г. Б. Маккейб, писатель-лауреат, на кладбище в день похорон зверски убитой сестры». Грейс не вникала в текст. Для нее это теперь не имело большого значения. Сенсация — непременное условие игры в этом мире, и она сама вплоть до последнего времени гонялась за сенсациями. Выпив чашку кофе, Грейс налила вторую, прежде чем взять конверт из плотной бумаги, набитый до отказа открытками. Ее охватило искушение так и отправить его маме в Феникс, даже не взглянув, что в нем. Но что-то заставило Грейс все-таки открыть конверт и вытряхнуть из него на кровать все содержимое. На некоторые открытки необходимо будет ответить, и уж лучше сделать это самой, а не возлагать эту обязанность на маму. Увидев открытку от учеников Кэтлин, Грейс подумала, что неплохо бы пожертвовать деньги на стипендию ее имени, и решила обсудить этот вопрос со своим юристом. Несколько открыток было от богатых и влиятельных семейств из Калифорнии. «Пусть Джонатан потрудится ответить на них», — решила она. Обнаружив послание от их бывшей соседки, Грейс почувствовала, что на глаза опять навернулись слезы. Они прожили рядом с миссис Бреклеман пятнадцать лет. У нее всегда находилось вкусное печенье для соседских ребятишек, а в доме было полно разноцветных лоскутков материи, из которых они шили кукол. Грейс отложила и эту открытку, а когда взяла следующую, на лице ее отразилось недоумение. Она смотрела на открытку из цветочного магазина, ничего не понимая. На ней был изображен букет роз, а посредине изящным почерком выведена сентиментальная надпись: ДЕЗИРЕ, ТЫ НАВСЕГДА ОСТАНЕШЬСЯ В МОЕМ СЕРДЦЕ! Открытка выпала у нее из рук. «Дезире»… Это слово начало вдруг увеличиваться, оторвалось от бумаги и повисло у нее перед глазами. «Я — Дезире, — обмолвилась Кэтлин в первый вечер. — Я — Дезире». — О боже! — Грейс вздрогнула. — Боже милостивый. Джеральд с трудом досидел до конца семинара по английской литературе. Преподаватель бубнил что-то себе под нос о символизме и художественных достоинствах «Макбета». Джеральд любил Шекспира, а «Макбета» прочел уже не один раз и не нуждался в комментариях мистера Бреннера. При чем тут символизм?! Это была трагедия об убийстве и безумии. И конечно, о власти. Но Джеральд давно знал, что такое власть, поскольку его отец был самым могущественным человеком в мире. А что такое убийство и безумие, Джеральд испытал на собственном опыте. Мистера Бреннера разбил бы паралич, если бы Джеральд вдруг встал и объяснил ему, что чувствует убийца. Он мог бы рассказать, как кричит жертва, какое у нее при этом лицо… А глаза! Глаза — самое невероятное! Джеральд понял, что ему нравится убивать примерно так же, как Джорджу Лоуэллу, который сидит с ним за одной партой, нравится играть в бейсбол. Для него это в каком-то смысле наивысший вид спорта. Конечно, пока задача кажется трудной. Роксана уже не значила для него так много, как Дезире. К Роксане Джеральд отнесся как к эксперименту. Это было похоже на химический опыт: вещество подвергают расщеплению на элементы, чтобы доказать теорию. Ему запомнился только один момент наслаждения — когда слились оргазм и смерть. Но Дезире… О, Дезире значила для него очень много. Как жаль, что это не повторилось! Если бы он мог воскресить ее! Несправедливо, если ему не удастся вновь испытать безумный восторг любви и освобождения. Ему необходимо попробовать еще раз. Провести еще один эксперимент. Не упустить шанс для самоусовершенствования. Отец бы понял его. Чарлтон П. Гайден всегда добивался своей цели, использовал любую возможность для совершенствования. А Джеральд ведь его сын! Разница только в том, что он всегда поддавался пагубным привычкам, а убийство, в сущности, тоже ведь не что иное, как дурная привычка. Но следующий раз хорошо бы поближе познакомиться с жертвой, попытаться почувствовать к ней любовь… Мистер Бреннер рассуждал о безумии Макбета, а Джеральд массировал грудь, удивляясь, что умудрился получить столько ссадин. Глава 8 Грейс случалось и раньше посещать полицейские участки. Как ни странно, она находила это довольно увлекательным занятием. Повсюду — в больших и маленьких городах, на юге и на севере страны — они всегда казались ей местом, где царит первозданный хаос. Участок, где работали Эд и Бен, ничем не отличался от других: на полу истертый линолеум, стены неопределенного цвета, везде объявления и плакаты — памятки для добропорядочных граждан. Здесь можно узнать телефонные номера горячей линии при отравлении наркотиками, при самоубийствах и надругательстве над малолетними. Жалюзи на окнах покрыты толстым слоем пыли, в углу неизменный кофейный автомат с табличкой «НЕ РАБОТАЕТ». В отделе уголовного розыска сидели у телефонов и горбились над пишущими машинками полицейские в штатском. Кто-то копался в видавшем виды холодильнике. Пахло кофе и рыбой, по запаху похожей на тунца. — Я могу вам помочь? Вздрогнув от вопроса, Грейс поняла, как натянуты у нее нервы. Перед ней стоял полицейский лет двадцати, темноволосый, с ямочкой на подбородке. Грейс почувствовала, что судорожно сжимает ремешки сумочки, и попыталась расслабиться. — Мне нужен следователь Джексон. — Его сейчас нет. — С минуту полицейский всматривался в нее, стараясь вспомнить, кто она такая. — Кажется, я видел вашу фотографию в утренней газете. Вы мисс Маккейб? — Да. — Подождите, пожалуйста, я узнаю, свободен ли капитан. Капитан? Но ей не нужен никакой капитан, ей нужен Эд! — Я лучше подожду мистера Джексона. Молодой человек предложил ей сесть, и Грейс примостилась на стуле в углу. В комнату вошла хорошенькая блондинка в розовом шелковом костюме. Было непонятно, какое отношение она могла иметь к расследованию убийства. «Наверное, какой-нибудь редкий специалист или чья-нибудь жена», — решила Грейс. Глядя на блондинку, она подумала, что, пожалуй, не смогла бы сделать ее героиней одного из своих сюжетов, хотя обычно именно так и поступала с людьми. — Эй, Тэсс! — окликнул блондинку другой полицейский. — Не пора ли проводить занятия? Та улыбнулась и подошла к нему. — Боюсь, что сегодня не получится. А Бена еще нет? — На выезде. — У меня остался свободный час, и я надеялась пообедать с ним. — А я не могу заменить его? — Ты забыл, что мой муж страшно ревнив и всегда вооружен? Стоит ему только узнать… — Ты сегодня будешь проводить психиатрический анализ убийства? Тэсс задумалась. Капитан Харрис просил ее об этом, но Бен был категорически против. Кроме того, она так загружена делами, что даже решила отложить проведение занятий для сотрудников участка. — Едва ли. Скажи Бену, что я куплю еду в китайском магазине и к шести буду дома. К шести тридцати, — уточнила она. — Везет же твоему Бену! — Об этом тоже не забудь ему сообщить. Она уже собиралась уходить, когда заметила Грейс, робко сидевшую в углу, и сразу же узнала ее по фотографиям в книгах и газетах. Тэсс была врачом милостью божьей и не могла пройти мимо человека, сраженного горем. — Мисс Маккейб? — спросила она, остановившись возле Грейс. «Только еще поклонников не хватало для полного счастья! — подумала Грейс. — Хоть бы уж не здесь». Заметив отчужденность в глазах Грейс, Тэсс протянула руку: — Меня зовут Тэсс Парис. Я жена Бена. — Здравствуйте. — Вы, наверное, ждете Эда? — Да. — Похоже, нам с вами не повезло. Хотите кофе? Не успела Грейс ответить, как дверь отворилась и в комнату ввели плачущую женщину. — Мой сын — хороший мальчик, — бормотала она, всхлипывая, — хороший… Он защищался, вы не имели права его задерживать! Грейс с интересом наблюдала, как женщина-полисмен усадила несчастную на стул и что-то спокойно объясняла ей. Одежда обеих была испачкана кровью. Грейс почувствовала, что в ней вновь проснулся автор детективных романов, и не знала, радоваться этому или огорчаться. — Так как насчет кофе? — повторила Тэсс. — С удовольствием. Кофе сейчас не помешал бы. Грейс поднялась, и они вышли в холл. — Вам со сливками? — спросила Тэсс. — Нет, черный. — Хорошо, а то сливки автомат разбрызгивает. Протянув чашку Грейс, Тэсс отметила, что у нее слегка дрожат пальцы. Значит, ее действительно нельзя сейчас оставлять одну. — По-моему, нам стоит прогуляться, — заявила она с безапелляционностью, присущей ее профессии и характеру. — День замечательный. — Что ж, не возражаю. — Весна в Вашингтоне — лучшее время года. Вы надолго? — Не знаю. — Грейс вдруг заметила, как ярко светит солнце — пожалуй, слишком ярко. По дороге она не обратила на это внимания. — Сейчас мне трудно принимать решения. — Ничего странного. После таких утрат почти все мы какое-то время плывем по течению. Но потом приходим в себя, и все становится на свои места. — Скажите, в таких случаях всегда преследует чувство вины? — Вины в чем? — В том, что не смогла предотвратить этого. Тэсс вздохнула, глядя на желтые, трепещущие от ветра нарциссы. — Вы полагаете, это было возможно? — Не знаю. — Грейс подумала об открытке, лежавшей в ее сумочке. — Право, не знаю. — Она слегка улыбнулась. — Мы с вами как на заседании суда. Только скамьи не хватает. — Иногда полезно поговорить с человеком, не имеющим отношения к делу. Грейс пристально взглянула на нее, прикрыв от солнца глаза рукой. — Эд говорил, что вы красивая, и это так и есть. Тэсс засмеялась: — Эд — очень милый человек. — Вы правы. — Грейс опустила глаза. — Видите ли, я всегда принимала жизнь такой, как она есть. Если мне что-то мешало, я просто проходила мимо. Терпеть не могу такой путаницы, когда ни в чем нельзя разобраться! Мне кажется, что я схожу с ума! — Люди с сильным характером обычно бурно переживают обрушившееся на них горе. — Неподалеку от них взвизгнули тормоза. Тэсс обернулась и увидела за рулем Эда, рядом с ним сидел Бен. — Если вы проведете здесь еще некоторое время и захотите поговорить со мной, позвоните. — Спасибо. Эд подошел к ним, и Грейс вдруг почувствовала, что у нее вспотели руки. Заметив, что Бен собирается увезти Тэсс в участок, она коснулась его руки. — Не уходите. Мне необходимо вам всем кое-что показать. — Грейс, вздохнув, открыла сумочку. — Я нашла это, разбирая открытки с соболезнованиями. — Она протянула Эду белый конверт. Некоторое время Эд вместе с Беном удивленно разглядывали открытку. — Это о чем-то говорит тебе, Грейс? — Да. Это имя, под которым Кэтдин числилась в «Фэнтэзи»: Дезире. Она прикрывалась им, чтобы никто не узнал, кто она такая и где живет. Но ее нашли и убили! — Надо обсудить это все с капитаном… Грейс вдруг почувствовала, что сейчас упадет: ноги стали как ватные, голова закружилась. — Мне нехорошо, я присяду. Тэсс оттолкнула Эда и, усадив Грейс в кресло, наклонила ей голову к коленям. — Мы с ней придем через несколько минут, — сказала она. Бен положил руку на плечо Эда: — Пошли. Тэсс побудет с ней. — Дышите глубоко. — Тэсс пощупала ей пульс. — Постарайтесь расслабиться. — Черт возьми, никогда в жизни не падала в обморок, — смущенно пробормотала Грейс. — Нужно нормально питаться, а не сидеть на одном кофе. И неплохо бы немного отдохнуть, а не то приступы повторятся. Подняв голову, Грейс увидела в умных глазах Тэсс сочувствие и понимание. — Вы правы. — Лицо ее было все еще бледным, но пульс выровнялся. — Этот ублюдок убил мою сестру, и я сделаю все, чтобы его найти. — Она откинула со лба волосы и глубоко вдохнула. — Кажется, я прихожу в себя. — Вы уже можете идти? Грейс кивнула и поднялась. — Да. Капитан Харрис расспросил Грейс о работе Кэтлин в «Фэнтэзи», и она ему все подробно рассказала. — Я сразу встревожилась, опасаясь, что какой-нибудь подонок может причинить ей неприятности. Но она утверждала, что система «Фэнтэзи» очень надежна — ее имя и номер домашнего телефона невозможно узнать. Клиенты называли ее Дезире. Я совсем забыла об этом, пока не увидела открытку. Никто, кроме ее сотрудников и клиентов, не знал этого имени. Бен вертел в руках зажигалку. Он наверняка получит от Тэсс нагоняй. Об этом свидетельствовал красноречивый взгляд, которым она его одарила, покидая кабинет. — А не могла ли ваша сестра рассказать кому-нибудь об этой работе или назвать клиенту свое настоящее имя? — Нет, я уверена. — Грейс взяла сигарету, предложенную Беном. — Кэтлин никого не посвящала в свои личные дела. Будь у нее близкий друг, тогда другое дело. Но у нее не было друзей. — Она глубоко затянулась. — Но тебе, однако, она сказала, — заметил Эд. — Верно. — Грейс задумалась. — Я часто спрашиваю себя, почему Кэтлин это сделала, и прихожу к выводу, что она чувствовала себя очень неуверенно. Ей хотелось с кем-то поделиться, и, кроме меня, у нее не было близких людей. Впрочем, она тут же пожалела об этом. Раза два я просила ее рассказать обо всем подробнее, но не смогла больше вытянуть из нее ни слова. — Грейс закрыла глаза, размышляя, что бы еще добавить, и внезапно ее осенило: — Джонатан! Вот кто мог знать об этом! — Ее бывший муж? — спросил Харрис. — Да. Я разговаривала с ним на похоронах и выяснила, что он очень многое знал о Кэтлин. Если ему было известно, что Кэти наняла частного детектива, то обо всем остальном он и подавно знал. Я спросила его, собирается ли он предотвратить возможность передачи Кэтлин опекунства над сыном. И Джонатан ответил, что ни перед чем не остановится. — Грейс! — Эд подал ей чай. — В тот вечер, когда убили твою сестру, Бризвуд был в Калифорнии. — Такие, как Джонатан, сами не убивают. Они нанимают для этого других. Он ненавидел ее, и у него были на то причины… — Мы его допросили, — сказал Эд. — Он искренне предлагал нам свою помощь. — Еще бы! — По его словам, он нанял частного детектива, чтобы следить за Кэтлин Бризвуд, хотел постоянно держать ее в поле зрения. Он знал, что Кэтлин намерена подать иск об установлении опекунства. — Но почему же вы отпустили его в Калифорнию? — У нас не было причин его задерживать. — Но моя сестра мертва! Проклятие! Она мертва! — Мисс Маккейб, успокойтесь. У нас нет доказательств, что Бризвуд причастен к убийству. — Харрис подался вперед. — А уж ко второму убийству он и подавно не имеет отношения. — Ко второму убийству?! — Грейс задохнулась. — Произошло еще одно убийство? — Да, вчера вечером, — ответил Эд. Грейс старалась взять себя в руки. Сейчас нет времени для истерик. — Это женщина? Ее убили так же, как Кэти? — Да, и она тоже работала в «Фэнтэзи». Тебе ничего не говорит имя Мэри Грайс? Грейс напрягла память, которая еще ни разу не подводила ее. — Нет, ничего не говорит. Вы полагаете, Кэтлин была знакома с ней? — В записной книжке твоей сестры этого имени мы не нашли, — сообщил Бен. — Тогда едва ли они знали друг друга. У Кэти вообще было мало знакомых. Кроме того, она отличалась особой пунктуальностью — по части записных книжек тоже. — Капитан! — В дверь просунул голову молодой полицейский. — Мы получили информацию с последнего места работы Мэри Грайс. Она занималась налогообложением. — Он отдал распечатку Харрису, бросив беглый взгляд на Грейс. — Здесь список ее работодателей за последний год. Харрис пробежал глазами список, пометив карандашом одну фамилию. Грейс снова закурила. Она почувствовала, что к ней возвращаются силы. — Если эта женщина работала в «Фэнтэзи», искать надо в этом направлении. Харрис внимательно посмотрел на нее: — Эта информация секретна, мисс Маккейб. — Думаете, я сообщу об этом средствам массовой информации? — Выдохнув дым, она поднялась. — Ошибаетесь, капитан. Мне не меньше вашего хочется, чтобы убийца моей сестры понес наказание. Эд догнал ее в холле. — Куда ты? — В «Фэнтэзи инкорпорейтед» — поговорить с владельцем или управляющим. — Не делай этого. Она гневно взглянула на него, явно не собираясь подчиняться, и тогда Эд, недолго думая, втолкнул ее в пустой кабинет. — Я не сомневаюсь, что тебе ничего не стоит в одиночку навести порядок в целом районе трущоб, но сейчас не тот случай. Присядь, Грейс. Она села и бросила сигарету в пустую чашку. — Знаешь, в наших с тобой отношениях есть характерная черта: ты постоянно отдаешь приказания, а я их не выполняю. Но учти, если вздумаешь мне мешать, я смету тебя! Эд был уверен, что так оно и будет. — Это дело полиции, — тихо заметил он. — Это мое личное дело! Сестра — моя. Неужели ты не понимаешь, что для меня тяжелее всего — бездействие? Наконец-то я могу хоть что-то предпринять, а не лежать целыми днями, глядя в потолок! Ее голос дрогнул, но Эд не сомневался, что, если попытается успокоить ее, она разозлится еще больше. — Есть определенные правила, Грейс. По душе они тебе или нет, но ничего не поделаешь, они есть. — Катись подальше со своими правилами! — Прекрасно, а если сегодня мы найдем третий труп, а завтра — четвертый? — Заметив, что это подействовало, Эд перешел в наступление: — Хотя ты и пишешь детективные романы, но в реальной работе полиции, судя по всему, ничего не понимаешь. Мы с Беном будем делать то, что нам положено, а ты пойдешь домой. И запомни: если будешь мешать проведению расследования, я распоряжусь, чтобы тебя задержали… Я могу посадить тебя в камеру предварительного заключения, и едва ли тебе там понравится. — Подонок! Грейс кипела от негодования, но Эд знал, что добился своего. — Отправляйся домой и немного поспи. А лучше иди ко мне. — Пошарив в кармане, он вытащил ключи. — Если не начнешь заботиться о себе, то свалишься. И не воображай, что этим кого-то осчастливишь. — Я не намерена сидеть сложа руки! — Правильно: поешь, поспи и дождись меня. Если у меня появится новая информация, я сообщу тебе. Вздохнув, Грейс взяла ключи. — А что, если он тем временем еще кого-нибудь убьет? В голове Эда вертелся тот же вопрос. — Мы поймаем его, Грейс. Она снова тяжело вздохнула. Так хотелось бы верить, как в детстве, что добро всегда побеждает зло! — Пообещай мне, что, когда вы поймаете этого человека, ты позволишь мне увидеть его. Только в глаза посмотреть… — Об этом мы еще поговорим. Хочешь, чтобы тебя подвезли домой? — Доеду сама. — Она спрятала ключи в сумочку. — Я подожду, Джексон, хотя не слишком умею ждать. Эд погладил ее по щеке и заглянул в глаза. Впервые за последние дни Грейс немного оживилась, бледность исчезла. Но это не слишком успокоило его. — Поспи немного, — сказал он, распахнув дверь. Когда Эд и Бен вошли в тесный офис «Фэнтэзи», Айлин говорила по телефону. Она подняла на них глаза, ничуть не удивилась и продолжала давать инструкции оператору. Даже когда Бен положил перед ней ордер, Айлин не смутилась. Закончив разговор, она внимательно изучила ордер. — Вчера вечером погибла еще одна ваша сотрудница, миссис Кофилд. Она бесстрастно посмотрела на него. — Знаю. — Стало быть, вы поняли, что след ведет к вам. Ведь и Мэри, и Кэтлин работали в «Фэнтэзи». — Мне очень жаль, что дело приняло такой оборот. — Она повертела ордер в руках. — Но я до сих пор не могу в это поверить. В прошлый раз я сказала вам, что руковожу чистым бизнесом, и это действительно так. — Она говорила спокойно и рассудительно, но в глазах ее застыл страх. — Я специалист по менеджменту. Мой муж — юрист. Наше дело хорошо организовано. Если бы я полагала, что хоть в какой-то мере несу ответственность за смерть двух женщин… — Миссис Кофилд, ответственность несет только один человек — тот, кто их убил. — Айлин бросила на Эда благодарный взгляд, и он, воспользовавшись моментом, тут же овладел ситуацией: — Вчера вечером какая-то женщина сообщила, что из квартиры Мэри Грайс доносятся крики. Но оказалось, что звонила не соседка. — Не соседка… Нельзя ли попросить у вас сигарету? Вообще-то я бросила два года назад. — Она слегка улыбнулась. — Вернее, мой муж считает, что я бросила. Он ведет здоровый образ жизни. Спорт, правильное питание и тому подобное… — Мы говорили о звонке, Айлин, — напомнил Эд. Она затянулась. — Да-да, о звонке. Мэри разговаривала с клиентом по телефону, когда.., когда на нее набросились. Клиент услышал, как она закричала, и ему показалось, что в комнате завязалась борьба. Он тут же позвонил сюда. Сестра мужа не знала, что делать, и сообщила мне. Как только она объяснила, в чем дело, я сообщила в полицейский участок. — На столе зазвонил телефон, но Айлин не взяла трубку. — Клиент не мог позвонить в полицию, поскольку не знал ни адреса, ни настоящего имени женщины, попавшей в беду. Таковы наши условия защиты сотрудниц. Но, как видите, иногда это оборачивается против них… — Нам необходимо знать его имя, миссис Кофилд. Она кивнула, стряхнув пепел с сигареты. — Вообще-то, это не положено, но в данной ситуации… Только, прошу вас, обойдитесь с ним как можно тактичнее. Дело не в том, что я боюсь потерять свой бизнес, а в том, что чувствую себя скверно, предавая клиента. — Такими тонкостями можно пренебречь, когда речь идет об убийстве, — возразил Бен. Айлин повернулась к компьютеру и быстро нажала несколько кнопок. Техника в офисе была первоклассная, и уже через минуту она протянула Эду распечатку. — Джентльмена, с которым вчера вечером беседовала Мэри, зовут Лоренс Марковиц. Адреса у меня, разумеется, нет, только номер телефона и кредитной карточки «Америкэн экспресс». — Ничего, все остальное мы выясним сами. — Надеюсь, вы быстро найдете его адрес. Они действительно быстро нашли адрес Лоренса К. Марковица. . — Господи, посмотри на эти дома! — Снизив скорость, Бен высунул голову из окна машины. — Знаешь, сколько они здесь стоят? Четыреста, пятьсот тысяч. У этих людей садовник получает больше, чем мы с тобой. — Мой дом мне нравится больше, — заявил Эд. — Он более живописен. — Более живописен? — фыркнул Бен. — Зато налог вон на то место значительно превышает всю твою ссуду на дом. — Цена домашнего очага определяется не деньгами, — наставительно заметил Эд. — Согласен, дом должен нести на себе отпечаток личности хозяина. Взгляни-ка туда! Должно быть, сорок, а то и пятьдесят тысяч квадратных метров. Эд усмехнулся. Ему совсем не понравился огромный дом, на который указывал Бен. — Никогда бы не подумал, что тебя интересует недвижимость. — Не интересует. Вернее, не интересовала. — Бен вел машину вдоль изгороди, обсаженной бледно-розовыми азалиями. — Но я понял, что рано или поздно нам с Тэсс придется купить себе дом. Надо же, судя по всему, доктора, юристы и бухгалтеры согласуют с муниципалитетом, в какой цвет красить ящики для мусора. — Ты заметил, что нигде нет сорняков? — А я люблю сорняки! Вот мы и приехали. — Бен остановил машину перед двухэтажным домом, построенным в виде буквы Н. — Что и говорить, умение укрывать доходы от налогообложения экономит большие деньги. — Кроме того, бухгалтеры, как и сыщики, могут пригодиться в любой момент, — усмехнулся Эд. Бен хотел подложить на всякий случай под задние колеса пару камней, поскольку остановил машину на спуске, но, посмотрев по сторонам, ничего подходящего не нашел. В доме оказалось три двери, и полицейские замешкались, не зная, в какую войти. Позвонили в парадную. Им открыла женщина средних лет в сером платье и белом фартуке. — Мы бы хотели увидеть мистера Марковица. — Эд предъявил служебный значок. — Мы из полиции. — Мистер Марковиц в офисе. Я провожу вас к нему. Пройдя через холл, они попали в просторную, довольно скучную комнату и повернули направо, туда, где в углу стоял стол из черного дерева, а вдоль стены — стулья, обтянутые кожей. — Мисс Басе, эти джентльмены к мистеру Марковицу, — обратилась их спутница к женщине за столом. — У вас назначена встреча? — озабоченно спросила женщина. Заложив за ухо карандаш, она принялась искать книгу для записей; телефон звонил не умолкая. — Если нет, он едва ли сможет принять вас. Извините, но мистер Марковиц очень занят. Бен вытащил значок и показал ей. — О! Сейчас узнаю. — Она протянула руку к селектору. — Мистер Марковиц, к вам два посетителя. Нет, сэр, я еще не нашла берлинский счет. Мистер Марковиц, они из полиции. — Последнюю фразу она произнесла тихо, словно по секрету. — Да, сэр, уверена. Нет. Хорошо. Она откинула волосы с глаз. — Мистер Марковиц сейчас примет вас. Пройдите в эту дверь. — Сказав это, она сняла телефонную трубку: — Лоренс Марковиц и компания… Марковиц, тощий лысеющий мужчина с крупными зубами и в очках с толстыми стеклами, сидел за огромным столом с двумя телефонными аппаратами и компьютером самой современной модели. На стене над ним висела довольно невыразительная акварель, а возле окна — клетка с большим зеленым попугаем. Агенты предъявили служебные удостоверения. — Чем могу служить? — Марковиц пригладил остатки волос и облизнул губы. — Я по горло завален работой. Вы же знаете, какой сегодня день. Четырнадцатое апреля! Все тянут до последнего, а потом надеются на чудо. Они ждут от меня фокусов, будто я умею зайцев из шляпы вытаскивать! А я требую от них одного — немного организованности и хоть каплю внимания ко мне. Бен не сразу понял его: — Четырнадцатое апреля? — Я подшил все бумаги в прошлом месяце, поэтому ты и не знаешь, что сегодня за день, — шепнул Эд. — Простите, господа, но новые законы о налогообложении доставили всем много беспокойства. Работая двадцать четыре часа в сутки, может, я и умудрюсь закончить в срок. — Пальцы Марковица нервно забегали по калькулятору. — К черту срок! — прокричал попугай. Бен провел рукой по волосам. — Мистер Марковиц, мы пришли к вам не по поводу налогов. — Нас привело сюда дело Мэри Грайс, — вставил Эд. — Об этом сегодня сообщили все средства массовой информации. Марковиц в панике схватил карандаш. — Не имею понятия, о чем вы! — Мистер Марковиц, Мэри Грайс была убита вчера вечером. — Эд сделал паузу, чтобы тот успел уловить смысл сказанного, и заметил у него на столе утреннюю газету. — У нас есть основания предполагать, что в момент нападения вы беседовали с ней по телефону. — Это имя мне неизвестно! — Да, но вы знали женщину по имени Роксана. Марковиц и без того был бледен, а теперь позеленел. — Не понимаю, какое отношение имеет Роксана к Мэри Грайс. — Это одно и то же лицо, — пояснил Бен. Марковиц откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. Он это предчувствовал. Каким-то образом он обо всем догадался, просматривая заголовки в газете. Но тогда это показалось ему чем-то нереальным. Однако визит двух сыщиков в разгар рабочего дня был более чем реален. И пришли они именно к нему. — Я веду самые крупные счета столичного округа! Некоторые мои клиенты — члены конгресса и сената… Я не могу позволить, чтобы меня впутали в подобную историю! — Если вы согласитесь нам помочь, все обойдется без лишнего шума, — невозмутимо заметил Эд. — Вы оказываете давление! — Марковиц снял очки и потер глаза. Теперь он выглядел подслеповатым и беспомощным. — Я не совершил ничего противозаконного! Видите ли, моя жизнь связана только с этими расчетами и отчетами. Ведь никто не хочет платить, и вряд ли можно винить людей. Большинство моих клиентов имеют астрономические доходы. Они не хотят отдавать тридцать пять процентов государству и надеются, что я помогу им уклониться от налогов. Я работаю целыми днями. После развода у меня совсем нет времени на женщин. — Да, это тяжело, — согласился Бен. — Но нас не интересует, почему вы прибегли к «Фэнтэзи», мистер Маркович. Мы просим вас подробно рассказать, что случилось с Мэри вчера вечером, когда вы беседовали с ней по телефону. — С Роксаной, — поправил Марковиц. — Мне удобнее думать о ней как о Роксане. Судя по голосу, она была незаурядной женщиной, искательницей приключений. У нас с ней сложились волнующие отношения… Три раза в неделю я говорил с Роксаной, а затем опять возвращался к своим цифрам. — Нас интересует вчерашний вечер, мистер Марковиц, — напомнил Эд. — Ах да, вчерашний вечер… Ну, мы поболтали недолго, и я уже почти расслабился. — Он достал носовой платок и вытер лицо. — И вдруг я услышал странную фразу — как будто в комнате был кто-то еще. Роксана спросила: «Ты кто?» или «Что ты здесь делаешь?» Сначала я подумал, что она обращается ко мне, и что-то ответил ей, даже пошутил. Потом она закричала — так громко, что я чуть не выронил трубку. Она закричала: «Лоренс, Лоренс, помоги мне! Позвони в полицию, позови кого-нибудь!» — Он закашлялся. — Я что-то ей ответил — по-моему, попросил успокоиться… И тут услышал еще один голос. — Мужской? — Эд делал записи в блокноте. — Думаю, да. Во всяком случае, это был чужой голос. Он сказал… Да, он сказал: «Тебе это понравится» — и назвал ее по имени. — Роксана? — уточнил Бен. — Да. Я слышал, как он назвал ее Роксаной, и еще… — Он закрыл лицо носовым платком и на минуту замолк. — Простите, мне очень тяжело. Я человек заурядный, стараюсь избегать волнений и сложностей. У меня гипогликемия. Эд сочувственно кивнул: — Только скажите, что услышали. — Я услышал ужасные звуки — шумное дыхание, стоны, треск разрываемой ткани… Она не кричала, а только издавала какие-то булькающие звуки. Я повесил трубку, потому что не знал, что делать. — Он отнял от посеревшего лица носовой платок. — Я пытался убедить себя, что это розыгрыш, но в ушах стоял крик Роксаны. Она умоляла, чтобы ее не били. А второй голос ответил, будто она сама хотела, чтобы ей причинили боль. Он уверял, что доставит ей такое удовольствие, какого она в жизни своей не испытывала. Марковиц наполнил водой бумажный стаканчик и залпом выпил. — Я не знал, что делать, просто сидел и думал. Потом попытался забыть об этом и заняться работой. Помните, я сказал, что решил отнестись к этому как к шутке. Но это совсем не походило на шутку! Чем дольше я здесь сидел, тем явственнее понимал, что это не розыгрыш. Кончилось тем, что я позвонил в «Фэнтэзи» и сказал, что Роксана попала в беду. Потом я опять принялся за работу. Что еще я мог сделать? — Он переводил взгляд с Эда на Бена, но не задерживался ни на одном из них. — А сегодня утром я понял, что случилось нечто ужасное. Роксана непременно позвонила бы мне и извинилась, если бы все было нормально. Сказала бы, что она просто дурачилась… Но она не позвонила. — Было ли что-нибудь характерное в мужском голосе, который вы слышали? — Эд заметил, что у Марковица на лбу выступил пот. — Я имею в виду акцент, интонации, манеру говорить… — Нет, это был обычный голос. Но его заглушали крики Роксаны. А ведь я даже не знаю, как она выглядела! Впрочем, я и не хочу этого знать. Признаюсь, она ничего для меня не значила. Я относился к ней как к какому-нибудь клерку из супермаркета. Я звонил ей несколько раз в неделю, чтобы отвлечься от работы, вот и все. Марковицу хотелось установить дистанцию, чтобы успокоить собственную совесть. «Да, я заурядный человек, — подумал он, — но, в сущности, порядочный. Хотя это качество в бухгалтере не особенно ценится». — Полагаю, к ней пришел какой-то молодой ревнивец, — добавил он. — Она называла его имя? — Нет, только мое. Больше мне нечего вам сказать. Я сделал все, что мог, хотя и не обязан был звонить. — Голос его обрел прежнюю уверенность. — Мне вообще не следовало в это впутываться. — Мы высоко ценим ваше участие. — Бен поднялся. — Вам придется прийти в участок и подписать заявление. — Я не могу покинуть это кресло до семнадцатого числа. Иначе мне придется отвечать за дюжину штрафов. — Делай баланс вовремя, — посоветовал попугай. — Прикрой задницу. — Приходите в участок утром семнадцатого. Спросите Джексона или Париса. Мы постараемся, чтобы ваше имя не упоминалось. — Благодарю вас. Вы можете пройти через ту дверь. — Он указал на боковую дверь и положил перед собой калькулятор. Глава 9 Грейс сама не понимала, почему последовала совету Эда и отправилась к нему домой. Наверное, потому, что там ее не окружали вещи сестры и было легче сосредоточиться. Грейс решила поразмыслить о своих дальнейших шагах, а для этого нужно было чем-то себя занять. Ее голова всегда работала лучше, когда руки при деле. Недолго думая, она достала из шкафа рулон обоев и отправилась в ванную. Грейс по-прежнему считала, что ей необходимо поговорить с управляющим «Фэнтэзи». Она не раз успешно брала интервью и не сомневалась, что так или иначе, но ей удастся заполучить список клиентов. Затем он» позвонит по всем номерам, и, если убийца сестры окажется в списке, она его вычислит. Поговорит с ним пару раз — и вычислит наверняка! Грейс всегда писала свои книги, следуя заранее составленному плану, и жила она тоже так. И пока это приносило ей удачу. Грейс сознавала, что отчасти ее поступками сейчас руководит чувство мести, которое с каждым днем усиливается. Раньше ей претило это чувство, но теперь доставляло удовлетворение. Конечно, для того, чтобы все это осуществить, надо задержаться в Вашингтоне. Ну так что же? Она сможет работать здесь, как и везде. Нью-Йорк никуда не денется. А бросить все и уехать — все равно что не дописать книгу. Никто не закончит за нее последнюю главу. Это должна сделать только Г. Б. Маккейб! Разумеется, все было непросто. Грейс знала, что полицейский должен точно рассчитывать время, обладать хваткой, наблюдательностью и удачливостью. Но ведь то же самое необходимо и романисту. Тому, кто, как она, сочинил столько книг и раскрыл столько убийств в романах, вполне под силу загнать преступника в угол. Итак, ей нужен список клиентов, отчеты полиции и время на размышление. А действовать она будет, опираясь на надежное плечо полицейского Эда Джексона! Продолжая разрабатывать стратегию, Грейс услышала, как открылась парадная дверь. «Его будет нелегко провести», — подумала она, взглянув на свое отражение в зеркале ванной комнаты. Все осложнялось тем, что Эд ей нравился. Очень нравился… Вытерев пятно на носу, она спустилась вниз. — Ты уже дома? — Грейс улыбнулась ему. — Как дела на службе? — Неплохо. Эд переложил сумку с продуктами в другую руку и с изумлением уставился на нее. Грейс была в тех же облегающих джинсах и мешковатом свитере, что и сегодня утром, и вся с головы до ног перепачкана белой краской. — Какого черта ты делала? — Обклеивала обоями ванную комнату. — Грейс взяла у него сумку с продуктами. — Все очень здорово. Ты хорошо чувствуешь цвет. — Ты обклеивала обоями ванную комнату?! — Не пугайся, я ничего не испортила. Только наклеила обои. Твоя ванная была такой обшарпанной… Теперь нужно там убрать. — Она одарила его обезоруживающей улыбкой. — Обоев осталось полрулона. — Понятно. Ох, Грейс, спасибо тебе, но эта работа требует определенных навыков… — Эд целую неделю изучал специальное руководство. — Ничего сложного. Наносишь контур, отмеряешь обои, намазываешь их клеем — только и всего. Я нашла у тебя книгу, где это объяснено. — Грейс заглянула в сумку, но не увидела там ничего интересного. — Если сомневаешься, пойди и проверь. Кстати, я доела твою клубнику. — Молодец! — Эд прикидывал в уме, во что ему обойдутся новые обои и клей. — О, минеральная вода — это хорошо, но еще лучше содовая. Эд с опаской направился к лестнице, не зная, что его ждет наверху. — Я не пью содовую. Но в холодильнике есть пиво. — Пиво я уже выпила. Да, звонила твоя мама. — Правда? — Он обернулся. — Да. Очень приятная дама. Она почему-то пришла в восторг, когда услышала мой голос. Надеюсь, ты не сердишься? Я не хотела ее огорчать, поэтому сказала, что мы с тобой любовники, но не собираемся оформлять брак прежде, чем появится ребенок. Поскольку Грейс улыбалась, Эд решил, что это шутка, и только кивнул в ответ. — Между прочим, она сообщила мне, что у твоей сестры новый молодой человек. Юрист, специализируется по общему праву. Работает в корпорации. У него собственный дом в Оушен-Сити, так что перспективы недурные. — О господи! — пробормотал Эд. — А давление у мамы сто двадцать на восемьдесят. Приготовить тебе попить? — Да, пожалуйста. Мурлыкая что-то себе под нос, Грейс отправилась на кухню. Обнаружив в сумке бутылку сухого вина, она решила, что Эд просто прелесть. Затем она вытащила что-то похожее на спаржу, понюхала и поморщилась. Трудно сказать, чем пахнет. В сумке была также цветная капуста, зеленый лук и пакет с виноградом без косточек. — А ты, оказывается, потрясающий маляр! Грейс обернулась: в дверях стоял Эд. — Ванная выглядит замечательно. — Я вообще очень талантливая. — Она указала на спаржу: — Что ты с этим делаешь? — Готовлю. — Я забыла спросить тебя, что ты будешь пить. — Я приготовлю сам. Ты отдохнула? — Да, я чувствую себя на удивление хорошо. Знаешь, я много думала, когда клеила обои, — добавила Грейс, глядя, как Эд вынимает из холодильника бутылку яблочного сока. — И что надумала? Он налил в стакан яблочный сок, протянул руку к застекленному шкафчику, вытащил оттуда бутылку водки и добавил немного в сок. — Весьма оригинально. — Будешь? — Нет. Так вот, я решила продлить срок аренды дома Кэтлин и задержаться здесь. Эд поставил стакан на стол. Ему очень хотелось, чтобы Грейс осталась в Вашингтоне, но интуиция подсказывала, что ей лучше держаться подальше от всего этого. — Зачем? — Я должна утрясти дела с юристами и страховкой. Он конечно, знал, что это можно сделать и в Нью-Йорке. Грейс сразу поняла, что он видит ее насквозь и глупо водить его за нос. Она вообще не любила врать, хотя была не прочь приукрасить правду. — Ладно. Причина в другом. Я не могу уехать, пока не узнаю всего. У нас с Кэтлин были сложные отношения… Трудно в этом признаться, но ничего не поделаешь. Я обязана остаться здесь и попытаться найти убийцу. Это мой долг, и я должна его исполнить. Эд предпочел сделать вид, будто он не понял, что Грейс имела в виду. — Найти убийцу твоей сестры не твоя задача, а моя. — Согласна, но для меня это внутренняя необходимость. Понимаешь? — Дело не в понимании. Просто есть вещи, которыми нельзя пренебрегать. — Какие, например? — Например, нельзя вовлекать в расследование гражданских лиц. Это небезопасно. Грейс приблизилась к нему: — Что тебя больше всего беспокоит? У нее были невероятные глаза. В такие глаза любой мужчина готов смотреть часами. Сейчас в них застыло напряженное ожидание. — Не знаю, — пробормотал Эд и в следующий момент, словно поддавшись гипнозу, прильнул к ее губам. Грейс вела себя именно так, как ему хотелось. Эд прекрасно знал, что они не пара. Кто он такой? Обитатель провинциального города, имеющий дело с убийствами и кровью. А Грейс олицетворяла для него Нью-Йорк, яркие огни, беспутные вечеринки… Но она вела себя так, как надо. Когда они оторвались друг от друга, Грейс открыла глаза и улыбнулась. — А знаешь, мне понравилось. Надо делать это почаще. — Почувствовав, как его руки скользнули к ее бедрам, она глубоко вздохнула. Ей давно хотелось уступить искушению и дать себе волю. — Не думаешь ли ты отнести меня в спальню или куда-то еще? Эд припал губами к ее шее. Ему безумно хотелось взять ее на руки и отнести в свою постель. И это было так просто! Слишком просто… Что-то подсказывало ему, что с ней все гораздо сложнее. С Грейс невозможно броситься в постель, не думая о завтрашнем дне. Эд прижался губами к ее лбу. — Сейчас собираюсь тебя накормить. — О! Грейс отступила. Она нечасто предлагала себя мужчине. Для этого было необходимо не только сексуальное влечение, но нежность и доверие. И ни один мужчина, оставивший след в памяти Грейс, не отвергал ее. — Ты уверен? — Да. — Отлично! — Грейс взяла в руки цветную капусту. Ей хотелось швырнуть в него этой капустой, но она удержалась. — Если нас не влечет друг к другу, значит… Он снова схватил ее в объятия. Его грудь была твердой, как каменная стена. Грейс попыталась оттолкнуть Эда, но он закрыл ей рот своими губами. На этот раз он был почти груб, но Грейс не удивила его страстность и нетерпение. Она вдруг почувствовала себя счастливой. На несколько секунд для нее все исчезло, кроме его губ, рук и собственного неодолимого желания. Эд так хотел Грейс, что готов был овладеть ею здесь же, на кухне. Но он знал, что его не удовлетворила бы краткая вспышка страсти. Ему нужно было время, чтобы разобраться в себе. — Неужели ты в самом деле думаешь, что меня к тебе не влечет? Сердце Грейс едва не выпрыгнуло из груди. — Может, я и ошиблась. Так чем же ты будешь меня кормить? Он прикоснулся к ее волосам. — Фаршированными артишоками. — А это нужно долго готовить, да? — Через полчаса все будет готово. Грейс села. — Эд, ты уже думал о наших отношениях? Он взглянул на нее: — Я все время об этом думаю. — Если мы поладим, я бы хотела заключить с тобой сделку. Хотя бы через день мы с тобой будем есть пиццу. Договорились? Пересев в кресло пассажира, Бен внимательно следил за светофором. Рядом с ним, барабаня пальцами по рулю, сидела Тэсс. Она знала, что права, но теперь приходилось считаться не только со своими чувствами. — Почему ты всегда так нервничаешь, когда я веду машину? — Я не нервничаю. Просто не люблю. Увидев зеленый свет, Тэсс нажала на газ. — Значит, ты нервничаешь из-за чего-то другого. И я даже знаю, из-за чего… Бен, постарайся понять, я делаю это обдуманно. Нахмурившись, Бен переключил радио на другую программу. — В прошлый раз я тебе и слова не сказал, значит, и сейчас стерплю. — Но ты же понимаешь, что это не выход из положения. Твое отношение к этому очень важно для меня. — Тогда высади меня здесь, а сама поезжай на работу. И оставим этот разговор. Помолчав, Тэсс кивнула: — Хорошо. — Хорошо? — Бен нетерпеливо передернул плечами. — Ах, вот ты как? — Да. — Она свернула на стоянку у полицейского участка. — Выяснять отношений не будем? — Мы вчера все выяснили. Зачем к этому возвращаться? — Тэсс въехала на стоянку. — До вечера. — И поцеловала его. Бен приподнял ее лицо за подбородок: — Испытываешь на мне свои психологические приемы, да? Тэсс с улыбкой взглянула на мужа: — Ты совершенно прав. — Мне неприятно, что ты это делаешь. — Бен откинулся на спинку сиденья и закрыл лицо руками. — Ты же прекрасно знаешь, я терпеть не могу, когда ты вмешиваешься в эту сферу моей жизни! — А ты так же хорошо знаешь, что я чувствую, не принимая участия в твоей жизни, Бен. Тэсс поправила прическу. Поразительно, что год назад они не были даже знакомы. А теперь он стал для нее центром вселенной: мужем и отцом ребенка, который скоро родится. Правда, об этом знала пока только она. И все-таки Тэсс не могла нарушить врачебную клятву. До сих пор у нее перед глазами стояли трясущиеся руки Грейс, когда та взяла у нее чашку кофе. — Возможно, я смогу чем-то помочь, пойму психологию преступника. У меня ведь уже один раз получилось. — Но я чуть не потерял тебя тогда! — Это совсем другой случай. Сейчас дело не касается меня лично. Бен, как ты думаешь, он убьет кого-нибудь еще? — Она взяла его за руку. — Думаешь, убьет? — Да. У него много шансов. — Ну вот видишь! А смысл нашей работы — спасение человеческой жизни. Разве не так, Бен? Он устремил взгляд на старый полицейский участок с давно сложившимися традициями, в коллектив которого он так хорошо вписывался. Нет, Тэсс не следует вмешиваться в эти дела. — Мне больше нравится, когда ты осуществляешь это в своем уютном и надежном офисе. — А мне нравится, когда ты сидишь за столом и проклинаешь бумажную работу. Но так не может продолжаться всегда — ни для тебя, ни для меня. В прошлый раз я сумела вам помочь. Уверена, что смогу и сейчас. Этот тип чем-то отличается от обычных преступников. Судя по тому, что ты мне рассказал, я убеждена, что он очень болен. Его нужно найти как можно скорее: такие люди не в состоянии остановиться сами. Эти слова разозлили Бена. — Надеюсь, ты не собираешься жертвовать ради этого жизнью? — Я собираюсь помочь тебе, только и всего. — Я не могу тебе помешать. — Бен крепко держал ее руку в своей, зная, что вообще-то может. — Я не буду тебе мешать, — уточнил он, — но прошу тебя подумать о своих нагрузках: у тебя клиника и частные консультации. — Я просчитала свои возможности. — Ну что ж. — Этот разговор показался ему нескончаемым. — Но если ты будешь неоправданно рисковать, я натравлю на тебя твоего дедушку, и он задаст тебе взбучку, подруга. — Предостережение принято. — Она притянула его к себе. — Я люблю тебя, Бен. — Правда? А как ты это докажешь? Их губы соединились, и в этот момент в окно машины просунул голову Эд. — Здесь неподалеку есть тихие улочки, где вам никто не помешает. — Не мешай целоваться, Джексон, — пробормотал Бен. Тэсс положила голову на плечо мужа. — Доброе утро, Эд. — Рад приветствовать тебя в наших пенатах. Ты у нас нечастая гостья. — Боюсь, теперь она будет доставлять тебе это удовольствие чаще. Она подключается к нашему делу. — Правда? — Эд сразу почувствовал, что его друг недоволен, но вынужден уступить. — Что ж, добро пожаловать. — Всегда счастлива протянуть руку помощи блюстителям порядка, — заявила Тэсс, выбираясь из машины. — А как Грейс? — Держится. Она решила остаться здесь, пока мы не раскроем преступление. — Это хорошо. — Ты уверена? — Она из тех, кто не может наблюдать за событиями со стороны. Ей необходимо принимать во всем участие. Горе страшно своей безысходностью. Если человек пройдет через это, он все преодолеет. Кроме того, если она вернется в Нью-Йорк, ты не сможешь за ней ухаживать. Бен обнял жену за плечи. — Докторша знает все твои секреты, Джексон! Должен сказать, Грейс — очень привлекательная леди. Мозги, внешность и деньги! — Он подмигнул Тэсс. — Я рад, что ты берешь с меня пример. — Тэсс не устояла перед тобой только потому, что питает слабость к мужчинам с заскоками. — Эд направился в отдел уголовных преступлений, радуясь, что удалось уклониться от разговора. Бен отвел жену в конференц-зал, а сам пошел доложить капитану Харрису, что в расследовании будет принимать участие психолог. Тэсс уселась за один из столов и положила перед собой две папки с документацией. В них были фотографии жертв, заключение судебной медицинской экспертизы о вскрытии трупов и отчеты, подготовленные ее мужем. Она внимательно прочла показания Айлин Кофилд и Марковица, изучила рапорт Эда о событиях, происшедших в вечер убийства Кэтлин Бризвуд. Судя по характеру насилия, эти убийства были более изощренными, чем то, в расследовании которого она принимала участие раньше. В целом Тэсс пришла к тем же выводам, что и следователи, но, кроме того, обнаружила специфически мрачные черты, присущие обоим преступлениям. Когда Бен и Харрис вошли в конференц-зал, Тэсс водила хорошеньким пальчиком по отчету патологоанатома. Стоило Бену увидеть это, ему снова стало не по себе. Он понимал, что не может ничего запретить ей, но присутствие Тэсс в их отделе вызывало в нем раздражение. — Примечательно, что оба убийства произошли в одно и то же время, — заметила Тэсс, обменявшись приветствиями с капитаном. Харрис потер рукой живот. Ему казалось, что с каждым днем его желудок становится все более пустым. — Можно допустить, что таковы особенности его почерка. Хотя не исключено, что это совпадение. — Он отломил кусочек булочки с изюмом, убеждая себя, что если употреблять калории небольшими дозами, то их можно не брать в расчет. — У меня еще не было случая поблагодарить вас за участие в работе нашего отдела, доктор Парис. — Надеюсь, отдел оценит мою работу, если я окажу реальную помощь. — Тэсс сняла очки. — Думаю, пока можно сделать вывод, что мы имеем дело с преступником, склонным к взрывному, сексуально ориентированному насилию. — Изнасилование всегда происходит на сексуальной почве, — заметил Бен. — Изнасилование — не только сексуальное преступление, иногда это просто проявление жестокости. Но в данном случае, полагаю, сексуальность доминирует. Насильник ведь совершает нападение по целому ряду причин: из-за неудовлетворенности собой, низкой самооценки, дурного мнения о женщинах, подверженности гневу… Гнев, как правило, — главный фактор. В тех случаях, когда насильник знаком с жертвой, у него иногда возникает потребность унизить ее, выразить мужское превосходство и силу. Преступник желает получить то, на что, по его мнению, имеет право. Нередко он считает, что жертва оказывает сопротивление лишь потому, что хочет вызвать в нем большее возбуждение, стремится к тому, чтобы ею овладели силой. Надев очки, Тэсс откинулась на спинку стула. — Насилие в обоих случаях происходило в комнате, где и были обнаружены жертвы. Преступник использовал одно и то же оружие — телефонный шнур. По всей вероятности, обе жертвы что-то обещали ему, и именно телефон являлся связующим звеном. Да, скорее всего они ему что-то обещали в телефонном разговоре. И он пришел взять обещанное. Примечательно, что преступник каждый раз являлся, возможно, неожиданно. Он хотел удивить их и вызвать больший накал страстей. Тэсс некоторое время молчала, задумавшись. — Полагаю, что первое убийство он совершил непреднамеренно. Кэтлин Бризвуд стала бороться с ним, а он, очевидно, этого не ожидал. Не исключено, что она вообще оказалась не той женщиной, которую рисовало ему воображение. Или, по его представлению, не сдержала свои обещания. Так или иначе, у них были какие-то взаимоотношения. Недаром он прислал цветы на ее похороны — вернее, на похороны Дезире. Для него она была Дезире. Это очень существенно: он никогда не знал Кэтлин Бризвуд, никогда не видел ее. Для него существовал лишь образ, созданный его воображением, а не реальная женщина. — Но каким образом он нашел ее? — воскликнул Бен. — Как он мог вычислить, кому принадлежал голос, который он слышал по телефону? — Вот в этом я, к сожалению, не могу помочь тебе. Скажу одно: преступник очень умен и по-своему логичен. Он делает все по определенному плану, шаг за шагом. — Думаю, первый шаг — найти подходящий голос, — вставил Эд. — И создать образ женщины. — По-моему, это близко к истине. У него очень развитая фантазия. Он свято верит в созданные им фантомы и оставляет отпечатки пальцев на месте преступления не потому, что неосторожен, а потому, что считает себя неуязвимым в придуманном им мире. Совершая преступления, такие люди, как правило, воплощают свои фантазии, а возможно, и фантазии своих жертв. — По-твоему, он насилует и убивает женщин, считая, что это им нравится? Это действительно так? — Бен закурил, и Тэсс поняла, что муж нервничает. — Говоря упрощенно, да. Согласно показаниям Марковица, он слышал по телефону, как мужской голос сказал: «Я знаю, ты хочешь, чтобы я сделал тебе больно». Преступник словно оправдывался, говоря это. Он связал руки Мэри Грайс во время второго нападения, но не связывал руки Кэтлин. Я считаю это важной деталью. Из отчетов я поняла, что Кэтлин Бризвуд предлагала более консервативные и простые сексуальные фантазии, чем Мэри Грайс. Мэри обслуживала клиентов, склонных к садизму и прочим извращениям. Убийца предложил ей то, что, как ему казалось, она предпочитает. Думаю, Мэри он убил уже преднамеренно — потому, что обнаружил темное психопатическое удовольствие от слияния секса и смерти. Возможно, он верит, что его жертвы получили такое же удовольствие, как и он сам. Так что моя версия такова: Кэтлин преступник убил импульсивно, а Мэри — закрепляя полученный опыт. — Тэсс взглянула на Бена. Даже если он и не был согласен с ней, но слушал очень внимательно. — Кстати, что ты думаешь о времени убийства? — А что мне следует думать? Тэсс улыбнулась ему: Бен всегда утверждал, что это у нее привычка отвечать вопросом на вопрос. — Оба убийства произошли ранним вечером, в одно и то же время. Это позволяет предположить, что он либо женат, либо кто-то ждет его дома в определенное время. Бен уставился на кончик сигареты. — А может, ему просто нравится рано ложиться спать. — Не исключено. — Тэсс! — Эд давно уже вошел в зал и тоже внимательно слушал ее. — Принято считать, что извращенцы, получающие удовлетворение от созерцания эротических сцен, дальше этого не идут. Чем отличается от них этот тип? — Он не наблюдатель, а участник. Эти женщины с ним разговаривали. Здесь нет той реальной и эмоциональной дистанции, как в том случае, когда берут в руки бинокль и подглядывают в окно квартиры через улицу. Он знал этих женщин. Не Кэтлин и Мэри, а Дезире и Роксану. И считал, что знает, как доставить им удовольствие. — К сожалению, нельзя выяснить точку зрения жертвы, доктор Парис, — заметил Харрис. — Я исследую психологию преступника, а не жертвы, — уточнила Тэсс. — У меня однажды был пациент, который изнасиловал свою невесту. Он долго ее домогался, упорствовал и наконец настоял на своем, думая, что она именно этого и ждет от него. Тот пациент убедил себя: его невеста хочет, чтобы он взял инициативу в свои руки, и, если он отступит, она сочтет его слабым, неполноценным. Овладев ею силой, он испытал не только сексуальное удовлетворение, но и чувство господства. По-моему, мужчина, которого вы ищете, испытывает удовольствие, лишь обретая власть. Он убивает этих женщин не из страха, что они потом узнают его, а потому, что убийство как таковое для него осуществление высшей власти. Похоже, окружение подавляло его, не давая ему возможности обладать властью. В его жизни были и есть очень сильные авторитеты. И сейчас он экспериментирует, пытаясь самоутвердиться. Тэсс открыла папку. — По типу личности, а также по облику жертвы абсолютно различны. Допускаю, что это совпадение, но скорее — осознанный выбор. Их связывает только секс — и телефон. Он использовал и то и другое. Я почти уверена, что следующей жертвой станет женщина совершенно другого рода. — Лучше бы нам не представилась возможность проверить эту теорию. — Харрис отщипнул еще кусочек булочки. — А может, он на этом остановится? — Сомневаюсь. Не похоже, что он испытывает угрызения совести или душевную боль. На открытке, присланной с цветами, написано: «Ты навсегда останешься…», а не «Прости меня». Преступник тщательно планирует свои действия. Он ведь не схватил женщину на улице и не потащил ее в машину или в темный переулок. Поймите же, он их знает или верит, что знает, и берет от них то, что заслужил! Надо сказать, это весьма характерно для современного общества. Подняв телефонную трубку, вы можете заказать все — от пиццы до порнографии. Стоит только нажать кнопку, и вы получаете, что хотите, на законных основаниях. Это — сочетание удобств техники с психопатическими тенденциями общества. А в поведении преступника явно прослеживается подобная логика. В конференц-зал заглянула Ловенштейн. — Простите, мы только что закончили проверку кредитных карточек… — Харрис кивнул головой, и она отдала распечатку Эду. — Никаких совпадений не обнаружили. — Никаких? — Вен заглянул в распечатку через плечо Эда. — Нулевой результат. Мы искали совпадений в номерах, фамилиях, адресах, вымышленных именах. Ничего! — Итак, придется опять танцевать от печки. — Вен взял листы бумаги, протянутые Эдом. — А может, и нет. Мы ведь решили начать поиски с цветов. Они были заказаны в «Цветущем городе». Номер кредитной карточки принадлежит некому Патрику Р. Моргану. Вот его адрес. — Он есть в этом списке? — спросил Эд. — Нет, услугами «Фэнтэзи» он, судя по всему, не пользовался. — Давай нанесем ему визит. — Вен взглянул на часы. — Служебный адрес установили? — Да, Капитолий. Морган — член конгресса. Представителя конгресса удалось найти в загородном доме в Джорджтауне. Дверь открыла чем-то недовольная женщина с папками в руках. — Мы бы хотели поговорить с мистером Морганом. — Глядя поверх нее, Эд рассматривал красновато-коричневую панельную обшивку в холле. — Мистер Морган не сможет принять вас сегодня. Вам следует позвонить в офис и договориться о встрече. Бен протянул ей свой значок: — Мы из полиции, мадам. — Мне нет дела, откуда вы, хоть от самого господа бога, — отрезала она. — К нему сегодня нельзя. Попытайтесь позвонить в офис на следующей неделе. Чтобы дверь не захлопнулась у них перед носом, Эд уперся в нее плечом. — Боюсь, вам придется впустить нас. Если мы поговорим с мистером Морганом здесь, ему не придется ехать в главное управление полиции. Перехватив взгляд женщины, Эд понял, что, несмотря на его внушительный вид, она все-таки собирается захлопнуть дверь. — Маргарет, что там за чертовщина? В холле появился невысокий темноволосый мужчина около пятидесяти лет. Задав этот вопрос, он громко чихнул. — Эти господа настаивают на встрече с вами, сэр. Я сказала им… — Хорошо, Маргарет. — На лице Моргана появилась сдержанная улыбка опытного политика. — Простите, джентльмены, но я сегодня неважно себя чувствую. — Приносим свои извинения представителю конгресса. — Бен предъявил свой значок и ему. — К сожалению, наше дело не терпит отлагательств. — Ну что ж, входите. Однако держитесь на расстоянии. Возможно, у меня грипп. Морган повел их через холл в гостиную, выдержанную в серо-голубых тонах, стены ее были увешаны городскими пейзажами. — Маргарет, перестаньте хмуриться и займитесь теми папками. — У вас будет рецидив, — мрачно предсказала она, но повиновалась. — Секретарши еще хуже, чем жены, — усмехнулся Морган. — Присаживайтесь, джентльмены. Не возражаете, если я расположусь здесь? — Он сел на диван, накрыл колени пледом из ангорской шерсти и протянул руку за салфеткой. — Надо же, всю зиму был здоров как бык, а как только зацвели сады, свалился с гриппом. — Зимой люди больше заботятся о своем здоровье. Простите, что побеспокоили. Мы постараемся не задерживать вас. — Я всегда считал, что полиции необходимо оказывать помощь. Мы ведь с вами в одной упряжке! — Морган чихнул в салфетку. — Итак, чем могу служить? — Известно ли вам что-либо о компании «Фэнтэзи инкорпорейтед»? — спросил Бен, закинув ногу на ногу и не спуская глаз с лица Моргана. — «Фэнтэзи»? Нет, — ответил тот после минутного размышления, и на лице его ничего не отразилось. — Это название мне ни о чем не говорит. А что она собой представляет? — Секс по телефону, — пояснил Эд. — Да? — Морган поморщился. — Конечно же, это серьезная проблема, но, полагаю, она не входит в компетенцию конгресса. — Мы пришли к вам по более конкретному поводу, мистер Морган. Вы были знакомы с Кэтлин Бризвуд? — Бризвуд, Бризвуд… — Морган выпятил губы, пристально глядя на Бена. — Я не слышал такого имени. — Но, может быть, вам знакомо имя Дезире? — Нет. — Он опять улыбнулся. — Такое имя мужчина не забудет. Эд открыл блокнот, сделав вид, будто что-то проверяет. — Если вы не были знакомы с миссис Бризвуд, зачем же вы послали цветы на ее похороны? — Разве я посылал? — Морган выглядел озадаченным. — Я наверняка не был знаком с ней лично, но цветы посылают по многим причинам. В том числе политическим. Подобными делами ведает моя секретарша. Маргарет! — громко позвал он и закашлялся от напряжения. — Выпейте чаю и перестаньте кричать, — проворчала она, входя в комнату. — Маргарет, кто такая Кэтлин Бризвуд? — Вы имеете в виду женщину, убитую несколько дней назад? Румянец, выступивший на его лице от кашля, исчез. — Это о ней идет речь? — обратился он к Эду. — Да, сэр. — Мы посылали цветы, Маргарет? — С какой стати? — Она суетилась возле него, поправляя плед. — Вы даже не были знакомы с этой женщиной. — По номеру вашей кредитной карточки был сделан заказ в «Цветущем городе», и цветы доставили на похороны. — Эд заглянул в записную книжку и назвал номер. — Это мой номер? — спросил Морган у секретарши, и та демонстративно пожала плечами, давая понять, что хозяин мог бы и сам помнить номер своей кредитной карточки. — Да, ваш, но я не заказывала никаких цветов. Да и вообще мы пользуемся услугами «Лори-мар флористе», а не «Цветущего города», и уже две недели не делали заказов. В последний раз мы посылали цветы жене Парсона, когда она родила. — Она взглянула на хозяина: — Копию счета я подшила. — Принесите, пожалуйста, подшивку, Маргарет. — Морган подождал, пока она выйдет. — Джентльмены, я вижу, что дело серьезнее, чем можно было предполагать, но пока ничего не понимаю. — Кэтлин Бризвуд была убита вечером десятого апреля. Можете сказать, где вы были между восемью и одиннадцатью часами вечера? — Десятого апреля… — Морган задумался. — В тот день проводилась презентация специального фонда. Вы же знаете, что это год выборов… А меня как раз прихватил этот проклятый грипп; я помню, что еле волочил ноги и не хотел идти. Но жена настояла, и мы находились там с семи до десяти; может, немного дольше. Домой вернулись сразу же, так как на утро следующего дня у меня была назначена встреча. В кабинет вошла секретарша. — Никакие цветы мы не оплачивали со дня рождения ребенка у Парсонов, — с явным облегчением сообщила она, вручая Бену громадную папку. — Я слежу за тем, куда и когда посылать цветы. — Сэр, — начал Эд, — кто, кроме вас, имеет доступ к вашей кредитной карточке? — Маргарет, разумеется. И моя жена, хотя у нее есть собственная. — А дети? Морган нахмурился. — У моих детей нет необходимости пользоваться кредитной карточкой. Моей дочери всего пятнадцать лет, а сын — ученик выпускного класса колледжа Святого Джеймса. Оба получают деньги на карманные расходы, а крупные покупки делаются только с нашего ведома, и мы заранее согласовываем их. Вероятно, клерк цветочного магазина ошибся, отмечая номер кредитной карточки. — Возможно, — пробормотал Эд, хотя был уверен, что клерк не мог перепутать и номер, и имя. — Вы очень помогли бы нам, сказав, где был ваш сын вечером десятого апреля. — А вот это уже переходит все границы! — Позабыв о гриппе, Морган отбросил плед. — Сэр, речь идет о двух убийствах, — Бен захлопнул папку. — Мы здесь не для того, чтобы обмениваться любезностями. — Надеюсь, вы понимаете, что я не обязан отвечать, но все же отвечу вам, чтобы поскорее закончить разговор. — Спасибо, — сказал Бен. — Так где же находился ваш сын? — У него было свидание. — Морган налил себе стакан сока. — Он встречается с дочерью сенатора Филдинга. В тот вечер, насколько я знаю, они ходили в Кеннеди-центр. Майкл вернулся домой к одиннадцати. — А вчера вечером? — спросил Вен. — Вчера вечером Майкл не выходил из дома. До одиннадцати мы играли с ним в шахматы. Эд записал оба алиби. — Имеет ли кто-либо из вашего персонала доступ к кредитной карточке? — Нет. — Терпению конгрессмена явно пришел конец. — Я уверен, что здесь какая-то ошибка. Простите, но мне больше нечего вам сказать. — Не станем задерживать вас. — Эд поднялся и закрыл блокнот, решив, что, как только приедет в полицейский участок, сразу примет витамин С. — Если вы вспомните, почему цветы были записаны на ваш счет, известите нас. Выйдя на крыльцо, Бен сунул руки в карманы. — Нутром чую, что конгрессмен действительно ничего не знает. — Да, похоже, здесь все чисто. Проверить мероприятие по поводу создания специального фонда довольно просто, поэтому лучше начать с дочки сенатора. — Согласен. Они направились к машине, и Эд сел за руль. — Знаешь, а ведь Тэсс была права. — В чем именно? — По телефону действительно можно заказать все. Я и сам так постоянно делаю. — Что заказываешь: пиццу или порнографию? — усмехнулся Бен. — Стену сухой кладки. В прошлом месяце мне доставили ее на дом, но прежде я сообщил номер кредитной карточки. Как часто приходится называть номер карточки по телефону! Спрашивают только номер и фамилию, даже подпись не нужна. — Верно, и это не облегчает нашу работу, — вздохнул Бен. — Полагаю, дочке сенатора придется отменить помолвку. Глава 10 У Мэри Бет Моррисон с раннего детства проявился сильный материнский инстинкт. К шести годам она обладала коллекцией кукол, которых постоянно кормила, пеленала и нянчила. Одни из них ходили, другие говорили, но сердце ее было преисполнено не меньшей любовью к тряпичной кукле с оторванной рукой и с пуговицами вместо глаз. В отличие от других детей, она всегда охотно выполняла любую домашнюю работу, даже стирала и убирала квартиру с удовольствием. У нее была небольшая гладильная доска, миниатюрная плита и собственный чайный сервиз. Когда ей исполнилось десять лет, она стряпала лучше, чем мать. Мэри Бет мечтала иметь собственный дом и семью, о которой могла бы заботиться. В своих девических грезах она видела не студенческие общежития и аудитории, а цветущий сад с детской коляской на дорожке. Мэри Бет свято верила, что следует делать только то, что хорошо получается. Ее сестра, адвокат, работала в процветающей юридической фирме в Чикаго, но Мэри не ведала зависти. Она гордилась сестрой, восхищалась ее модными туалетами и тем, что та охраняет закон. Ей нравилось даже то, что мужчины, появляясь в жизни сестры, затем внезапно исчезали. Сама же она пекла шоколадные пирожные с орехами для распродажи, устраиваемой Учительско-родительской ассоциацией, и убежденно отстаивала необходимость достойной оплаты за выполненную работу, хотя никогда не входила ни в какое общество. В девятнадцать лет Мэри Бет вышла замуж за своего друга детства, в которого влюбилась еще в начальной школе. Она оказалась прекрасной женой: внимательной, понимающей, всегда готовой поддержать в трудную минуту. Самым привычным для нее чувством была жалость. Она влюбилась в Гарри Моррисона в тот день, когда два задиры поколотили его на детской площадке, бросив на землю и чуть не выбив передние зубы. После двенадцати лет замужества и четверых детей она все еще обожала его. Все интересы Мэри Бет были сосредоточены на семье и доме. Многие, в том числе и ее сестра, полагали, что мир жесток и безжалостен, но у Мэри эта философия вызывала улыбку. Она пекла очередной торт, что ей отлично удавалось, и была счастлива, так как имела все, к чему стремилась: любовь мужа и детей. Поэтому мнение окружающих не волновало ее. Мэри Бет всегда держалась в форме, что доставляло удовольствие как ей, так и мужу. В свои тридцать шесть она была изящной красивой женщиной с гладкой кожей и светло-карими глазами и не понимала тех дам, которые боялись попасть в ловушку, оказавшись в роли домашних хозяек. Мэри была просто счастлива, что ей не приходится служить в офисе, хотя, когда выпадало свободное время, она с удовольствием выполняла работу для Учительской ассоциации. Кроме семьи, у нее была еще одна страсть — к животным. Они ведь тоже нуждались в заботе. Мечтала Мэри только об одном: пока не поздно, родить пятого ребенка. Муж души в ней не чаял. Хотя почти все решения принимал он — во всяком случае, так казалось окружающим, — жену, однако, не подавлял. За годы совместной жизни у них, конечно, не раз возникали разногласия и споры. И если Мэри Бет считала проблему серьезной, то не отступалась до тех пор, пока не разрешала ее. Сейчас, например, Мэри казались довольно серьезными дела «Фэнтэзи инкорпорейтед»… Гарри хорошо обеспечивал семью, но время от времени Мэри Бет искала возможность пополнить семейный бюджет. На заработанные ею деньги они, например, отправились прошлым летом на десять дней во Флориду и Диснейленд. Фотографии, сделанные во время путешествия, она поместила в голубой альбом и написала на обложке: «Наша семья на каникулах». В последний раз Мэри продавала журналы по телефону. И хотя ее ласковый голос привлекал множество покупателей, результаты работы не удовлетворяли Мэри. Умея ценить время и деньги, она скоро поняла, что финансовое вознаграждение не соответствует затраченному труду. Мэри Бет хотела родить еще одного ребенка, но пока что приходилось копить деньги на обучение в колледже четверых детей, которыми ее благословил бог. Зарплата мужа, мастера строительной фирмы, была вполне приличной, но не позволяла выходить за рамки обычного бюджета. Мэри увидела рекламу «Фэнтэзи», перелистывая журналы мужа. Возможность заработать хорошие деньги, всего лишь беседуя по телефону, привлекла ее. У Мэри был хорошо подвешен язык, и теперь она решила конвертировать этот талант в доллары. Сначала Гарри категорически возражал. Она уговаривала его три недели, после чего резкое неприятие сменилось у него скептицизмом. Еще через неделю он уступил. Они договорились, что Мэри потратит на «Фэнтэзи» ровно один год. К тому времени она заработает десять тысяч долларов. Этой суммы хватит, чтобы оплатить учебу детей в колледже, а если повезет, то и на гонорар акушерке. Мэри работала в «Фэнтэзи» уже четвертый — месяц и была на полпути к цели. У клиентов она пользовалась большой популярностью. Мэри была женщиной без предрассудков и ничего не имела против разговоров о сексе. Она объяснила мужу, что только ханжа станет стыдиться этого после двенадцати лет замужества и четверых детей. В конце концов Гарри решил, что новая работа жены — нечто вроде забавы. Время от времени он звонил ей сам, давая возможность попрактиковаться. Он называл себя Стад Брюстер и задавал жене такие вопросы, что она умирала от смеха. Материнский инстинкт Мэри, умение понять мужчину, искренне вникнуть в его проблемы и посочувствовать ему приводили к тому, что беседы часто протекали без всякого секса. Клиенты, звонившие регулярно, рассказывали ей о неприятностях на работе или о тяготах семейной жизни. Мэри Бет, в отличие от жен и любовниц, никогда не укоряла их, а при случае давала весьма полезные советы. В зависимости от ситуации Мэри становилась для клиента матерью, сестрой, возлюбленной. Клиенты были так довольны ею, что она начала серьезно подумывать, не пора ли отказаться от противозачаточных таблеток. Больше всего на свете ей хотелось подарить своим детям еще одного братика или сестренку. Волевая и целеустремленная, Мэри верила, что большинство проблем преодолимо, если у вас добрые намерения, а на столе тарелка шоколадных пирожных. Ей не приходило в голову, что в подобной работе может скрываться какая бы то ни было опасность… Джеральд слушал и слушал. Каждый вечер он не мог дождаться момента, когда услышит ее голос, мягкий и успокаивающий. Он снова влюбился, его обуяла почти такая же страсть, как к Дезире. Роксану он забыл, ибо она значила для него не больше, чем лабораторная крыса. Но в голосе Мэри Бет слышалось великодушие, а в ее старомодном имени угадывалась надежность. Она работала в «Фэнтэзи» под своим именем, поскольку так чувствовала себя свободнее. Мэри Бет была женщиной совершенно иного стиля. Джеральд верил ей. Он очень хотел встретить Мэри и выразить ей свою благодарность. Каждый вечер он слушал ее — и строил планы… Грейс уже не хватало терпения. Прошло больше недели после второго убийства, а в расследовании преступления если и наметился какой-то прогресс, то Эд не счел нужным поделиться с ней информацией. Кажется, она его раскусила! При всей своей щедрости и способности к состраданию он оставался прежде всего полицейским и жил по законам своей профессии. Грейс уважала принципы Эда, но ждать больше не могла. Мысль о том, что маньяк все еще на свободе, сводила ее с ума. Оставаясь одна, она постоянно строила планы и наконец приступила к их осуществлению. Грейс назначила несколько встреч. Разговор с поверенным Кэтлин и ее следователем ничего не прояснил: все, что они ей сказали, она давно знала. Но Грейс надеялась раздобыть информацию, которая выведет ее на Джонатана. Ей по-прежнему хотелось, чтобы преступником оказался он, хотя она и понимала, что эта версия не работает. Можно обвинять Джонатана в депрессии Кэтлин, проявившейся в последние дни ее жизни, но никак не в убийстве. Однако как тяжко отвергать то, во что хочется верить! Грейс знала, что Кэтлин уже не воскресить, но считала необходимым выяснить обстоятельства ее гибели. А цепочка причин и следствий вела в «Фэнтэзи инкорпорейтед». Грейс застала Айлин на рабочем месте. Когда Грейс вошла, та закрыла регистрационный журнал и улыбнулась. Возле нее стояла пепельница, полная окурков, в пальцах дымилась сигарета. В последние дни Айлин перестала даже притворяться, что бросает курить. — Добрый день. Чем могу служить? — Меня зовут Грейс Маккейб. Айлин не сразу сообразила, кто эта женщина в объемном красном свитере, черных брюках и туфлях из змеиной кожи. Она не походила на убитую горем сестру Кэтлин, фотографию которой Айлин видела в газете. — Позвольте выразить вам мои соболезнования, мисс Маккейб. Мы все скорбим о Кэтлин. — Спасибо. — По напряженному выражению лица Айлин Грейс поняла, что та собирается перейти в наступление. Может, имеет смысл заставить ее подергаться? Не колеблясь, Грейс решила эксплуатировать чувство вины. — Полагаю, что моя сестра погибла из-за деятельности вашей фирмы. — Мисс Маккейб! — Айлин взяла сигарету и, нервно затянувшись, выдохнула дым. — Мне горько думать о том, что случилось с Кэтлин, но я не несу за это ответственности. — Не несете? — улыбнувшись, Грейс села напротив Айлин. — Значит, и за Мэри Грайс тоже не несете? — Вы позволите предложить вам кофе? — Айлин явно требовалось время, чтобы собраться с мыслями. — Благодарю вас, с удовольствием. Айлин на несколько минут исчезла за дверью подсобного помещения. Ей было не по себе, и сейчас она очень жалела, что не уговорила мужа устроить короткий семейный отдых на Бермудах. — Вы, разумеется, знаете, что мы в контакте с полицией, — заметила она, вернувшись с двумя большими керамическими кружками. — Все заинтересованы в том, чтобы преступника схватили как можно скорее. — Да, но я хочу, чтобы он понес кару за содеянное, и не могу сидеть сложа руки. Вы же понимаете, что не полиция, а я имею к этому самое непосредственное отношение и у «меня возникли кое-какие вопросы. — Не уверена, что смогу на них ответить. — Айлин снова уселась за стол и протянула руку за сигаретой. — Я рассказала полиции все, что могла. Вашу сестру я знала не так уж хорошо. Я встречалась с Кэтлин только один раз, когда она приходила на собеседование. С тех пор мы общались только по телефону. «Это похоже на правду, — подумала Грейс. — Вероятно, Кэтлин никто не знал хорошо». — По телефону… — повторила она, откинувшись на спинку стула. — Полагаю, телефон — средоточие всего этого. Я представляю себе сущность вашего бизнеса, Кэтлин мне все объяснила. Скажите, кто-нибудь из клиентов бывал у вас в офисе? — Нет. — Почувствовав головную боль, Айлин потерла лоб. Голова у нее болела почти не переставая с тех пор, как она прочла в газетах о Мэри Грайс. — Мы не даем клиентам адрес нашего офиса. Конечно, если бы кому-то вдруг взбрело в голову разыскать нас, особого труда это не составило бы. Но зачем? Мы тщательно проверяем даже тех, кого нанимаем на работу, прежде чем сообщить адрес офиса и пригласить на собеседование. Мы очень осторожны, мисс Маккейб, вы должны понять это. — А кто-нибудь звонил и интересовался Кэтлин.., или Дезире? — Нет. Но на подобные вопросы мы вообще не отвечаем. Простите меня, — быстро сказала Айлин, когда зазвонил телефон. Грейс не спеша потягивала кофе и слушала вполуха. Зачем она пришла сюда? Она ведь не надеялась, что Айлин Кофилд сообщит ей нечто такое, о чем не рассказала полиции. И все же интуиция подсказывала ей, что все дело в «Фэнтэзи инкорпорейтед». Этот маленький непритязательный офис — ключ к разгадке. И Грейс предстояло выяснить, как воспользоваться этим ключом… — К сожалению, мистер Петерсон, Изабелла сегодня не работает. Может, хотите поговорить с кем-то еще? — Прижимая к уху телефонную трубку, Айлин нажимала кнопки на клавиатуре компьютера. — Если вам нужно что-то необычное… Понимаю. Думаю, разговор с Магдой доставит вам удовольствие. Да, сможет. Я уверена, что она будет рада вам помочь. Я вас соединю. Опустив трубку, Айлин бросила тревожный взгляд на Грейс: — Простите, это займет несколько минут. Жаль, что не могу вам помочь, но… — Не беспокойтесь, я подожду, пока вы закончите. Грейс опять взяла кружку с кофе. Неожиданно ей пришла в голову новая мысль, и она решила немедленно воплотить ее в жизнь. Когда Айлин освободилась, Грейс очаровательно улыбнулась ей. — Скажите, а что нужно для того, чтобы поступить к вам на работу? Эд подъехал к своему дому в подавленном настроении. Почти весь день он провел в суде, давая показания по делу, над которым работал два года назад. Он не сомневался в виновности подсудимого: улики и мотивы были налицо. Они с Беном подготовили дело, передали окружному прокурору и сочли свою миссию выполненной. Но, как часто бывает в подобных случаях, вмешалась пресса, и дело получило широкую огласку, хотя само по себе расследование не представляло особых трудностей. Муж убил богатую и немолодую жену, сделав это так, чтобы все указывало на ограбление. Присяжные заседатели обсуждали дело шесть часов и признали подсудимого виновным. Но по закону обвиняемый имеет право на апелляцию, чем он и не преминул воспользоваться. С тех пор правосудие так и тащилось со скрипом. И теперь, спустя два года, преступник, умышленно убивший жену, которую поклялся любить и беречь, предстал перед судом как жертва обстоятельств. Эд понимал, что обвиняемый имеет хороший шанс быть оправданным. В такие дни он спрашивал себя, зачем берет каждое утро значок полицейского, проводит долгие часы на дежурстве в зимнюю стужу и в летний зной? Не лучше ли заняться бумажной работой, а не подвергаться опасности ради защиты общества, которое имеет столь смутные понятия о справедливости. С каждым днем ему становилось все труднее переживать неожиданные повороты, с которыми он сталкивался в суде. Сегодняшний вечер Эд собирался провести дома, заняться ремонтом и работать до изнеможения, чтобы отвлечься от тяжелых мыслей. С запада надвигались облака, обещая дождь, который был так необходим растениям здесь, на — его маленьком клочке земли, в общественном саду микрорайона, в двух милях от дома. Эд надеялся, что за выходные найдет время заняться своими цукиниями. Выбравшись из машины, он услышал жужжание косилки — Грейс толкала ее перед собой по дворику, подстригая газон. В эту минуту она показалась ему особенно хорошенькой. Всякий раз, увидев Грейс, Эд ловил себя на мысли, что ему доставляет огромное удовольствие смотреть на нее. Легкий ветер разметал ее волосы. Она была в наушниках — слушала плейер. Эд давно собирался подстричь траву на ее газоне, но сейчас радовался, что не успел этого сделать и может наблюдать, как работает Грейс, не замечая его. «Как было бы чудесно каждый день возвращаться домой, зная, что она ждет меня!» — неожиданно подумал Эд. Настроение его заметно улучшилось. Через наушники тихо доносилась песня Чака Берри «Сбор винограда», поэтому Грейс не слышала, как он подошел. Когда Эд коснулся ее плеча, она вздрогнула от неожиданности, но тут же улыбнулась. Ей было приятно видеть его волевое лицо и добрые, умные глаза. Она вдруг подумала, что Эд мог бы жить где-нибудь в прерии, один, вдали от людей. Индейцы доверяли бы ему, потому что такие глаза не способны лгать. А что, если написать исторический роман или сценарий ковбойского фильма? Что-нибудь необычное о вооруженных людях, отстаивающих свои права, и об отряде полицейских — с бешеными скачками, меткой стрельбой и рыжебородым шерифом… Эд снял с нее наушники, и теперь они болтались на шее. Грейс провела рукой по его бороде. — Привет! Я не слышала, что ты сказал. — Я заметил. Не надо так громко включать эту штуку. Это плохо действует на уши. — Рок хорош только громкий. — Грейс выключила плейер. — А ты сегодня пораньше. — Боюсь, ты не успеешь закончить до дождя. — Дождь? — удивилась она и посмотрела на небо. — С чего это? Эд рассмеялся, сразу позабыв о тягостных часах, проведенных в суде. — А мне казалось, писатели должны замечать, что происходит вокруг. — Я и замечаю, стараюсь ничего не упустить. — Грейс снова взглянула на небо, потом на газон. — Ладно, остальное сделаю завтра. — Я скошу тебе траву. У меня завтра выходной. — Спасибо, но ты и так по горло занят. Подожди, я занесу в дом косилку. — Давай я помогу. — Знаешь, я встретила сегодня Иду… — начала Грейс, когда они направились к дому. — Это та старуха, которая живет напротив? — Кажется, да. Она сама подошла ко мне. От нее ужасно пахнет кошками. — Это для меня не новость. — Так вот, Ида сообщила, что у нее были связанные со мной хорошие предзнаменования. — Грейс накрыла косилку брезентом. — А еще она спросила, участвовала ли я в битве при Шилохе. — И что ты ей ответила? — Мне не хотелось ее разочаровывать, и я сказала, что была ранена в ногу; она до сих пор побаливает, и я иногда прихрамываю. Это ее удовлетворило. А у тебя на сегодняшний вечер есть планы? Эд пожал плечами: — Конечно. Кладка сухой стены. — Кладка стены? О, знаю, это такая серая гадость, да? Я могу тебе помочь. — Ну, если тебе так хочется… — А у тебя есть что-нибудь вкусненькое? — Попробую найти. Грейс вдруг вспомнила о чипсах. — Подожди минуточку. Едва она исчезла в доме, упали первые капли дождя, и Грейс моментально промокла, когда выбежала с пакетом картофельных чипсов. — Неприкосновенный запас. Бежим! Не успел он ответить, как она сорвалась с места и ловко перескочила через забор. Эд догнал Грейс возле двери черного хода и подхватил на руки, чем удивил и ее, и себя. Расхохотавшись, она крепко поцеловала его. — Как ты быстро бегаешь, Джексон! — Да ведь я тренируюсь каждый день, гоняясь за преступниками. Дождь усилился. Когда Эд прижался к губам Грейс, они оказались прохладными и влажными. Она была легкой, как пушинка, и Эд подумал, что мог бы часами держать ее на руках. Он притянул ее поближе к себе, а потом с сожалением поставил на ноги и достал ключи. — Ты совсем промокла. — Ничего. Я люблю теплый дождь. — Войдя в холл, она провела руками по волосам. — Не хочу портить тебе настроение, но я надеялась, что ты мне что-нибудь расскажешь. — Я знал, что ты спросишь об этом, но дело идет медленно, Грейс. Кажется, мы потеряли единственный след и зашли в тупик. — А ты уверен, что у сына конгрессмена надежное алиби? — Конечно. — Эд поставил на плиту чайник. — Он сидел в середине первого ряда в Кеннеди-центре в тот вечер, когда была убита Кэтлин. У него остались корешки билетов. Подтвердить это могут его девушка и еще дюжина свидетелей, видевших его там. — Но он мог незаметно улизнуть… — Едва ли. В девять пятнадцать был антракт. Его видели в буфете, он пил лимонад. Присев к столу, Грейс вытащила сигарету. — Знаешь, что самое ужасное? Я хочу, чтобы этот незнакомый парень оказался виновным! И все еще надеюсь, что его алиби не сработает и вы его арестуете. А ведь я его даже не знаю! — Это свойственно людям. Грейс тяжело вздохнула. — Сначала мне хотелось, чтобы виновным оказался Джонатан, потому что он… Впрочем, теперь это неважно, — отрезала она, щелкнув зажигалкой. — Значит, ни тот, ни другой… — Мы найдем его, Грейс. Она пытливо посмотрела на Эда. Вода в чайнике закипела, и из носика повалил пар. — Я знаю, что найдете. Если бы я в это не верила, то просто не смогла бы продолжать жить и строить планы на будущее. — Она глубоко затянулась, напряженно о чем-то думая. — Скажи, он может еще на кого-нибудь напасть? — Я не знаю. — Нет, не правда! Будь честен со мной, Эд. Я не люблю, когда от меня что-то скрывают. Он не хотел говорить с ней об этом, но раз уж Грейс спросила… — Сомневаюсь, что он на этом остановится. Грейс кивнула: — Я тоже так думаю. Надо заварить чай. Пока Эд доставал из шкафа кружки, она размышляла о том, что успела за этот день. И следует ли сказать Эду об этом. В ней нарастало напряжение и тревога, и она не могла с этим справиться. Да, надо будет обязательно рассказать ему о визите в «Фэнтэзи» — но только потом, когда Эду уже ничего не удастся изменить. Им хорошо работалось вместе. Грейс затирала шероховатости, хотя сначала Эд настойчиво пытался усадить ее, считая, что она должна быть только наблюдателем. Что бы ни делала Грейс, он не спускал с нее глаз, опасаясь, как бы она не поранилась, и это ее несказанно умиляло. Эд с удовольствием отмечал, что, взявшись за новое дело, Грейс очень скоро осваивала его и в ее присутствии работа продвигалась быстрее. — Получится отличная комната. Мне нравится то, что ты придумал: к спальне должна примыкать гостиная. Ему было приятно, что она так оценивает его труды. Эд уже продумал все до мельчайших деталей. Представлял себе даже голубые шторы на окнах, которые будут пропускать солнечный свет. — Я хочу сделать на потолке пару застекленных люков. — В самом деле? Прекрасно! — Грейс, присев на кровать, посмотрела на потолок. — Можно будет лежать и смотреть на звезды. А в такой вечер, как сегодня, — на дождь. Если бы ты решил заняться этим в Нью-Йорке, то заработал бы целое состояние, реконструируя чердаки и верхние этажи. — Ты скучаешь? — спросил Эд. — По Нью-Йорку? Иногда. — Как оказалось, меньше, чем она предполагала. — Знаешь, было бы хорошо пристроить что-нибудь для сидения возле того окна. — Она указала на запад. — В детстве я всегда жалела, что подоконник такой твердый. Я любила свернуться на нем калачиком и пофантазировать, но быстро затекали ноги. — Ты с детства мечтала писать? Грейс зачерпнула раствор из ведра. — Мне просто нравилось врать. — Она засмеялась. — Врать не просто так, а чтобы казаться очень умной и хитрой. Мне удавалось выпутаться из любой неприятности, придумав какую-нибудь историю. Взрослые умилялись моему таланту, и все сходило с рук. А Кэтлин это злило. — Она вдруг замолчала и нахмурилась: — А что это за песня? — Это поет Патси Клайн. Грейс прислушалась. Такая музыка была не в ее вкусе, но манера исполнения ей понравилась. — Кажется, о ней был фильм. Помнишь? Она погибла в авиакатастрофе в шестидесятых годах. — Песня звучала очень задушевно, и Грейс стало грустно. — Была еще одна причина, из-за которой возникло желание писать: я хотела оставить что-то после себя. Рассказ, как и песня, не умирает с нами. В последнее время меня часто посещают такие мысли. А ты когда-нибудь думал об этом? Разумеется, он думал об этом — особенно в последнее время. Но совсем по другим причинам… — Я бы хотел оставить правнуков. Грейс рассмеялась: — Это чудесно! Ты, наверное, думаешь так потому, что вырос в большой дружной семье. — Откуда ты знаешь, что у нас большая семья? — Мне сказала твоя мама. У тебя два брата и сестра. Оба брата женаты, хотя Скотт и моложе тебя. — Она наморщила лоб. — Постой, кажется, у тебя уже три племянника: Хью, Дью и Луи. Прости, если перепутала. — Ну и память у тебя! — удивился Эд. — Твоя мама мечтает о внучке, но никто не спешит доставить ей такое удовольствие. Она все еще надеется, что ты бросишь свою работу и присоединишься к дядюшке-строителю. Эд смутился. — Похоже, вы с ней всласть наговорились. — Ну, конечно! Она так обрадовалась, что у тебя в доме появилась женщина… Эд слегка покраснел, и ей захотелось успокоить его: — Вообще-то со мной всегда все охотно делятся, сама не знаю почему. — Ты умеешь слушать. Грейс улыбнулась: — Кстати, а почему ты и в самом деле не строишь кооперативные дома вместе с дядей? Ты ведь любишь строить. — Люблю. Занимаясь этим, я хорошо расслабляюсь. Но как ежедневная работа это мне быстро надоело бы. — И это ты говоришь мне? Я прекрасно знаю, как бывает порой скучна полицейская работа. — Для меня это всегда головоломка. Помнишь детские игры-мозаики, когда нужно составить картинку, складывая квадратики? Точнее, не квадратики, а кусочки картона разной формы. — Конечно. Я очень скоро начинала хитрить. Все приходили в отчаяние, обнаруживая, что я обрываю уголки, чтобы рисунок совпал. — А я мог целыми днями сидеть над одной картинкой, не теряя интереса. Начинал с самых дальних квадратиков и шел к середине. Чем больше квадратиков совпадало, тем яснее становились детали, тем быстрее возникало видение целостной картины. Грейс вдруг пристально взглянула на него, словно озаренная неожиданной мыслью. — А у тебя никогда не возникало желания начать прямо с середины? Или отбросить все квадратики, которые никуда не влезают? — При этом исчезли бы связующие звенья и картинка не получилась бы. — Вбив последний гвоздь, Эд отступил на шаг и окинул взглядом свою работу. — А как становится радостно, когда совпадает последний квадратик и получается картинка! И тот тип, которого мы сейчас разыскиваем… Нам недостает всего нескольких квадратиков. Но они отыщутся, Грейс, поверь мне. Раз уж мы это затеяли, то будем вертеть так и сяк, пока все не совпадет. — А что, это всегда получается? Эд внимательно посмотрел на Грейс и пальцем стер раствор с ее щеки. — Рано или поздно. — Отложив инструмент, он обхватил ее лицо ладонями: — Верь мне! — Так я и делаю. — У него были такие добрые глаза, такие сильные руки… Грейс вдруг почувствовала, что хочет от него чего-то большего, чем просто утешение. Это было необходимо ей. — Эд… Внизу хлопнула дверь. Тряхнув головой, Грейс сказала с досадой: — Похоже, к нам гости. — Да, но, если повезет, мы выпроводим их через пять минут. Ее обрадовала решительность его тона. — Надеюсь, сыщик, что сегодня тебе повезет. Они вместе пошли открывать. Распахнув дверь, Эд увидел Бена и Тэсс. — Мы чуть было не утонули, Эд! Почему ты… — Он осекся, заметив Грейс. — О, привет! — Привет. Проходите, располагайтесь. Привет, Тэсс. Рада вас видеть. Я так и не успела выразить вам свою признательность. — Можете сделать это сейчас. — Тэсс привстала на цыпочки и чмокнула Эда в щеку. — Извини, что мы без предупреждения. Я говорила Бену, что нужно сначала позвонить… — Нет проблем. Присаживайтесь. Оглядев пустую гостиную, Бен усадил жену на какую-то упаковочную коробку и достал бутылку вина. — Стаканы у вас найдутся? — Это по какому случаю? — удивился Эд. — В знак благодарности. К тому же мы решили сделать тебя крестным отцом! — Бен сжал руку Тэсс. — Через семь месяцев, одну неделю и три дня. — Ребенок? У вас будет ребенок?! — Эд обнял Бена за плечи. — Хорошее дело ты задумал, напарник! — Потом взял за руку Тэсс: — У тебя все о'кей? — Да, со мной все в порядке. Вот только я не ожидала, что Бена это так поразит. — Признаться, сначала это меня действительно ошарашило, но я быстро оправился. Ну ладно, я пошел за стаканами, а ты проследи, чтобы Тэсс не вставала, — сказал он Эду. — Я помогу тебе. — Грейс последовала за Беном на кухню. — Ты, наверное, на седьмом небе? — Я понял, что до сих пор смутно представлял себе, что такое семья. Я ведь никогда не собирался обзаводиться семьей. Потом вдруг появилась Тэсс, и все изменилось. — Забавно, что семейная жизнь все так меняет, — заметила Грейс. — Да. — Бен положил руку ей на плечо. — Ну а ты как, держишься? — Стараюсь. Теперь мне лучше. Труднее всего оказалось привыкнуть к мысли, что Кэтлин нет и я ее никогда больше не увижу. — Понимаю, — сказал Бен, заметив, как омрачилось лицо Грейс. — Я тоже прошел через это. У меня погиб брат. Грейс бросила на него быстрый взгляд. Глаза у Бена были честные и добрые, как у Эда, хотя Бен заметно отличался от него импульсивностью. — Как ты пережил это? — Очень тяжело. Он всегда был невероятно удачлив. Кое на что мы смотрели по-разному, но тем не менее хорошо понимали друг друга. Окончив школу, он попал во Вьетнам. — Сочувствую тебе. Должно быть, ужасно — потерять брата на войне. — Он погиб не во Вьетнаме, но, полагаю, оставил там что-то очень важное. То, без чего невозможна дальнейшая жизнь… С тех пор прошло много лет, но я помню все до мелочей. Когда он вернулся из Вьетнама, его словно подменили. Стал замкнутым, озлобленным и потерянным. Разуверившимся во всем. Он чувствовал, что с ним что-то не так, и, желая вернуться к жизни, попробовал наркотики. Это, конечно, не помогло, но он так пристрастился, что уже не смог от них избавиться. — Взглянув на Грейс, Бен понял, что она думает о сестре и о таблетках, которые нашла в доме. — Трудно осуждать их за то, что они выбрали легкий путь. — А вот я иногда осуждаю… Но что же с ним случилось? — В конце концов он не выдержал и покончил с собой. — Это очень больно. — По щекам Грейс вдруг потекли слезы, которые она сдерживала уже несколько дней. — Я не хочу плакать! — Почему же? Иногда это помогает. Слезы облегчают душу. — Все говорят, что понимают меня, но это не правда! — Бен обнял Грейс за плечи, и она уткнулась в его плечо. — Это все равно что потерять часть себя. К такому немыслимо подготовиться заранее, а потом ничего нельзя изменить. Трагедия в том, что ты постоянно ощущаешь собственное бессилие! А долго.., долго ты после этого приходил в себя? — С тобой все равно будет по-другому. У каждого свой срок. Грейс кивнула, прислонясь головой к его плечу. — Надо продолжать жить! — Вот именно. Пройдет время, и ты перестанешь думать об этом каждый день. А потом в твоей жизни что-то случится… Так в моей появилась Тэсс — и все сразу изменилось. Ты не забываешь, но продолжаешь жить. Грейс вытерла слезы. — Спасибо. — Обещай, что больше сегодня не будешь плакать. — Постараюсь. — Она шмыгнула носом и попыталась улыбнуться. — А теперь давай вернемся. Мы должны приветствовать новую жизнь! Глава 11 Мэри Бет Моррисон сидела за столом в гостиной, подсчитывая свой месячный бюджет, и краем уха прислушивалась, как кричат что-то не поделившие дети. «Пора бы им угомониться», — подумала она, пытаясь понять, в какой из статей расходов превысила свои возможности. — Джонас, если будешь все ломать, когда Лори правит страной, то вылетишь из игры! — Это ты вылетишь, малявка! — возмутился Джонас. — Так не честно, Лори не должна править! Она обманщица! — Не правда, ты сам обманываешь. Если бы Мэри Бет не ломала голову над тем, как сэкономить сотню в месяц, она бы непременно вмешалась и рассудила, кто из них прав. Но сейчас ей было не до этого. — Дети, заканчивайте игру и расходитесь по своим комнатам. Замечание подействовало — дети притихли, хотя и продолжали обвинять друг друга шепотом. Любимица семьи Присей Пэт подбежала к матери и попросила завязать ей бант. Пятилетняя Присей была страшной кокеткой и вела себя уже почти как взрослая. Мэри отложила в сторону свои подсчеты и завязала бант. В это время ее шестилетний сынишка из кожи вон лез, подстрекая к драке старших брата и сестру, а те горячо спорили, кому править миром. В конце концов Джонас и Лори дружно набросились на него. В комнате орал телевизор, а недавно найденный котенок шипел на кокер-спаниеля Бинки. Таков был обычный вечер семейства Моррисон. — Кажется, я починил твою печь. Отрегулировал таймер, только и всего. Гарри вошел в комнату, где собралась вся семья, вытирая руки о посудное полотенце. Как часто Мэри просила его не делать этого! Но сейчас она вместо выговора подставила ему губы для поцелуя. — Ты просто гений. Не знаю, что бы я делала без тебя. Ведь в воскресенье будет распродажа выпечки. — Я оставил ее включенной. Замолчи, Джонас. — Он подошел к детям и поднял на руки Присей, свою любимицу. — Разве вы не видите, что мешаете маме? «Хоть бы он увез детей на часок из дома! — подумала Мэри. — Угостил бы их мороженым, сыграл с ними партию в миниатюрный гольф, а я бы тем временем разобрала все счета». — Мне необходимо покончить с этим сегодня, чтобы утром открыть депозит в банке. — У тебя усталый вид. — Гарри поцеловал Присей в щечку и поставил ее на ноги. — Да, я немного устала. Гарри бросил взгляд на счета. — Я мог бы тебе помочь. — Нет уж, спасибо. В прошлый раз я полгода искала, где ты допустил ошибку. — Обижаешь! — Он потрепал жену по волосам. — Я бы рассердился, если бы это не было правдой. Джонас, перестань орать, я сказал! Спугнешь удачу! — Он слишком серьезно относится к играм, — заметила Мэри. — Весь в тебя. — А что? Игры — дело серьезное. — Гарри наклонился и шепнул ей на ухо: — Хочешь, поиграем? Мэри рассмеялась. Она знала его больше двадцати лет, а он все еще возбуждал ее. — При такой нагрузке я к полуночи свалюсь без сил. — Может, тебе станет легче, если я уведу малышей погулять? Мэри улыбнулась: — Ты читаешь мои мысли! Час полной тишины — и я придумаю, как выкроить деньги на покрышки для твоей машины. — Все, молчу. Гарри поцеловал жену, и сидевший на полу Джонас неодобрительно покосился на родителей. Ему казалось, что они слишком часто целуются. — Сделай себе поблажку и отдохни от них. Ты проводишь с ними так много времени! — Ты прав. Спасибо, Гарри, что щадишь мои нервы. — Я просто люблю тебя, глупая. — Он снова поцеловал жену и громко сказал: — С тем, у кого есть настроение прогуляться и отведать сливочное мороженое, через две минуты встречаемся в гараже! Поднялась невообразимая кутерьма. Забыв об играх, дети наперегонки помчались одеваться. Бинки лаял до тех пор, пока котенок не выгнал его из комнаты. Мэри помогла Присей надеть ее любимый розовый свитер и велела Джонасу немедленно причесаться. Не прошло и десяти минут, как в доме все стихло. Некоторое время Мэри наслаждалась упоительной тишиной, а потом опять села за письменный стол. Завтра все дружно займутся уборкой, поэтому незачем обращать внимание на беспорядок, который оставили после себя дети. Мэри покачала головой и мечтательно улыбнулась. В сущности, все, о чем она мечтала, у нее было: любящий муж, дети, доставлявшие много радости, уютный дом — и чудо-печка! Она опять склонилась над расчетами, и через полчаса все было готово. Теперь нужно было пойти в ванную и вытащить контактные линзы. Очки с толстыми стеклами Мэри Бет возненавидела еще в детстве и предпочитала вслепую передвигаться по школьным коридорам, но только не надевать их. Поскольку Мэри всегда добивалась того, что хочет, во время летних каникул она нашла себе работу и купила линзы. С тех пор она вставляла их в глаза, просыпаясь, и вынимала поздним вечером. Однако от долгого чтения или работы с бумагами у нее начинали болеть глаза, и Гарри посоветовал ей вынимать линзы чаще, чтобы давать глазам отдохнуть. Вздохнув, Мэри поднялась из-за стола и пошла наверх в ванную комнату. Помыв линзы, Мэри опустила их в контейнер с раствором и поставила его на верхнюю полку аптечного шкафчика, так как Присей повсюду совала носик в поисках губной помады. От нее все приходилось прятать. Приблизившись к зеркалу, Мэри подумала, что не помешало бы освежить косметику на лице. Уже несколько дней им с Гарри не удавалось выкроить время, чтобы заняться любовью. Но сегодня вечером, как только они уложат детей… Мэри с улыбкой протянула руку за губной помадой, не обратив внимания на лай собаки. Правда, давно пора было выпустить ее во двор, но ничего, пусть немного потерпит. Джеральд бесшумно открыл дверь, ведущую из гаража в кухню. Давно он не чувствовал себя так хорошо: все чувства обострились до предела, словно он завис над пропастью. Только такое состояние наполняет жизнь смыслом! Как же он раньше не понимал этого? Джеральд казался себе сейчас мифическим полубогом. Смелый, безжалостный и вдохновенный — вот каков он на самом деле! И это неудивительно: ведь у него такой могущественный, всевидящий и недосягаемый отец, а мать — прекрасная.., и порочная. Именно поэтому их сын ощущает такую власть над людьми и не знает, что такое страх. Сочетание того и другого — невероятно! Это заставляет его испытывать жалость и презрение к простым смертным. Они бредут по жизни как слепцы, не понимая, что смерть притаилась рядом, а он, Джеральд, может ускорить ее приближение. Он чувствовал, что с каждым днем становится все больше похожим на отца. Вскоре ему и компьютер не понадобится, чтобы прокладывать себе верную дорогу. Он и так будет все знать! Облизывая губы, Джеральд стоял у двери, не решаясь войти. Он не рассчитывал встретить здесь собаку. Она забилась в угол кухни и рычала. Конечно, можно ее убить… С минуту Джеральд обдумывал эту мысль. Как жаль, что он торопится и на эксперимент нет времени! Приоткрыв дверь пошире, он услышал: — Ради всего святого, Бинки, перестань! Мистер Карлиз опять будет жаловаться на тебя. — Почти ничего не видя без линз, Мэри Бет подошла к двери черного хода. — Ну выходи же! Но Бинки не двигался с места. Из своего угла он настороженно смотрел на дверь, ведущую из кухни в гараж, и рычал. — Скорее, Бинки, я занята. Неужели ты злишься на глупого котенка? Ничего, привыкнешь. Мэри потащила собаку к двери, открыла ее пошире — и тут слова замерли у нее на губах… Джеральд представлял ее именно такой: мягкой, теплой, всепонимающей. Она, несомненно, ждала его, даже хотела выставить собаку, чтобы не мешала им. Правда, проклятая тварь вырвалась и снова забилась в угол… Но ничего, она не помешает. До чего же соблазнительны эти огромные испуганные глаза и округлые груди! Мэри Бет говорила, что мечтает предаться любви на цветущем лугу. И сейчас, когда он смотрел на нее, ему мерещился клевер. Джеральду не терпелось поскорее заключить ее в объятия, и пусть она сделает все, что она обещала. А потом он отдаст ей самое сокровенное. — Что тебе здесь нужно? — Мэри видела лишь контуры его фигуры, а сердце ее от страха уже готово было выпрыгнуть из груди. — Все то, что ты обещала, Мэри Бет. — Я ничего тебе не обещала, я не знаю тебя. «Стой спокойно», — приказала она себе. Если он пришел грабить, пусть возьмет все, что хочет. Она сама отдаст ему хрустальные бабушкины бокалы. Слава богу, что детей нет дома и они в безопасности. Фелдспарсов ограбили в прошлом году, и они не могли несколько месяцев разобраться со страховкой… Давно ли ушел Гарри? В голове ее беспорядочно теснились мысли, но она точно знала одно: нужно немного продержаться. — Нет, ты знаешь меня. Ты говорила со мной, только со мной все эти вечера! И всегда все понимала. Теперь мы наконец будем вместе. — Джеральд надвигался на нее, и она пятилась, пока не уперлась в стойку. — Я хочу подарить тебе нечто большее, чем ты можешь вообразить, и знаю, как это сделать. — Сейчас вернется мой муж… На его губах появилась бессмысленная улыбка. — Раздень меня так, как обещала! Джеральд схватил Мэри за волосы, чтобы показать ей свою твердость. Женщины любят сильных мужчин, особенно такие — с нежным и мягким голосом. — Но сначала, Мэри Бет, сними с себя все не спеша и прикоснись к моему телу. Сделай для меня все, что обещала. Голос у него был почти детский, но она не видела в темноте без линз его лица. — Я не могу! Я ничего не обещала тебе, ты меня с кем-то путаешь. Я… Тут Джеральд дернул ее за волосы, и она сжалась от ужаса. Свободной рукой он схватил Мэри за горло. — Ты любишь, когда тебя уговаривают? Ладно, я пойду тебе навстречу. — Он говорил тихо, но возбуждение в нем нарастало, распирая его изнутри. — Дезире тоже хотела, чтобы ее уговорили. Я ничего не имел против, ведь я любил ее. Дезире была моим идеалом. Думаю, ты тоже мой идеал, но мне надо в этом убедиться. Сейчас сам раздену и потрогаю тебя. Когда он скользнул рукой к ее груди, Мэри закричала: — Не смей! Его пальцы впились в ее плечи, а голос вдруг изменился, стал жалобным. Казалось, он сейчас заплачет. И это было еще страшнее, чем его приказы. — Я не хочу, чтобы ты кричала! Не кричи, иначе я сделаю тебе больно. Мне приятно было слышать вопли Роксаны, но не твои. Роксана была грязной шлюхой, понимаешь? — Да. — Она готова была согласиться с чем угодно. — Да, да, понимаю. — Но ты не шлюха. Ты и Дезире — совсем другие. Я понял это сразу, как только услышал тебя. — Он начал понемногу успокаиваться, хотя тело его оставалось напряженным. — А теперь прошу тебя, говори со мной, когда я буду делать это. Говори, как прежде. — Я не понимаю, о чем ты! — закричала Мэри, когда он, навалившись всем телом, придавил ее к полу. — Боже, это невозможно! Что происходит? — Мэри казалось, что она видит страшный сон. Она твердила себе, что не хочет этого, любит Гарри, любит своих детей. Надо было по-, дожить этому конец. — Я не знаю тебя! Ты ошибаешься! Сунув руку ей между ног, он с наслаждением услышал, как она дернулась и застонала. Она созрела. Ей сладко, и она готова. — На этот раз все произойдет иначе. Мы не станем спешить. Ты покажешь мне все, что умеешь, и сделаешь все, что я хочу. Уверен, это окажется лучше, чем с другими. Потрогай меня, Мэри Бет. Другие не хотели этого делать. Она плакала и проклинала себя за это. Свой дом она никому не позволит осквернять. Нужно срочно что-то предпринять, но что?! В отчаянии Мэри заставила себя дотронуться пальцами до его напряженной плоти. Услышав, как он застонал, она изо всех сил ударила его локтем в живот и, вырвавшись, побежала к двери. Он настиг ее и схватил за волосы как раз в тот миг, когда она нажала на ручку. И тогда Мэри Бет поняла, что он убьет ее. — Ты все врала! Ты такая же лгунья и проститутка, как другие! Поэтому и я поступлю с тобой точно так же. Чуть не плача, он сдавил лицо Мэри с такой силой, что у нее треснула губа и выступила кровь. От боли Мэри Бет словно очнулась. Вкус крови придал ей мужества и побудил к действию. Нет, она не хочет такой смерти! Она не позволит, чтобы ее убили на собственной кухне. Не позволит, чтобы муж и дети остались одни. Вскрикнув, Мэри впилась ногтями в его лицо с такой силой, что он завизжал от боли. Тем временем Бинки, который до сих пор трусливо зажимался в угол, решил наконец проявить героизм. У него были острые зубы, и он изо всех сил , вцепился в щиколотку непрошеного гостя. Взревев от боли, Джеральд пнул пса ногой и, повернувшись, чтобы возобновить атаку, чуть не напоролся на острие огромного ножа. — Убирайся из моего дома! Мэри Бет держала обеими руками нож для разделки мяса. Она едва соображала, что делает, но знала, что пустит его в ход, если он попытается приблизиться к ней. Бинки пришел в себя, поднялся, ощерился и зарычал. — Сука! — прошипел Джеральд, пятясь к двери. Его никогда в жизни не били. Ссадины на лице болели, по ноге текла кровь. Но ничего, она ему за это заплатит! Всех шлюх ждет расплата! — Все вы лживые шлюхи! Вы ведь сами звали меня, просили доставить вам удовольствие. Я хотел обойтись с вами по-хорошему… — Его голос снова стал жалобным, отчего Мэри Бет содрогнулась. Он был похож на злобного мальчишку, нечаянно сломавшего любимую игрушку. — Я хотел подарить тебе самое лучшее, но теперь пеняй на себя. Всех вас ждут страдания! Через двадцать минут Гарри привел детей домой. Мэри Бет сидела за кухонным столом, все еще держа нож в руках и уставившись на дверь черного хода. — Пьют вино все, кроме будущей матери! — Грейс раздала стаканы. — А вам сок, Тэсс. Бог его знает, что это за сок. Скажи нам, Эд. — Папайя, — ответил тот, заметив, как нерешительно Тэсс принюхивается к содержимому своего стакана. — Можешь пить смело. — Я хочу произнести тост. — Грейс подняла стакан. — За новые начинания и удачи! Все чокнулись. — Когда же ты наконец купишь мебель? — Бен примостился на самом краю картонного ящика рядом с Тэсс. — Нельзя вечно жить на строительной площадке. — Всему свое время. В выходные я собираюсь закончить стену в спальне. А что ты завтра делаешь? — Завтра я занят, — важно заявил Бен. — Я должен помыть холодильник, отделение для овощей. Я ведь не могу использовать Тэсс как рабыню, когда она в таком положении! — Учту. — Тэсс сделала осторожный глоток. — Между прочим, завтра мне надо на пару часов съездить в поликлинику. Могу тебя подбросить. Бен мрачно смотрел на жену: — Нет уж, спасибо, как-нибудь сам доберусь. Эд, она меня совершенно не слушается! Скажи хоть ты ей, что нельзя так много работать. Ей необходим покой и отдых. Эд пожал плечами: — Вообще-то считается, что чем активнее образ жизни будущей матери, тем здоровее родится ребенок. Исследования, проведенные акушерами за последние десять лет, показывают, что… — Не вешай лапшу на уши! — перебил его Бен. — Я задаю элементарный вопрос. Грейс, может, ты, как женщина, ответишь? Должна будущая мать беречь себя больше обычного или нет? Грейс сидела на полу по-турецки. — Как сказать. Это зависит… — От чего? — Не умрет ли она от скуки, бездельничая. Я бы умерла. Но если она вдруг решит принять участие в «бостонском марафоне», это надо обсудить. А вы как считаете, Тэсс? — Сначала мне хотелось бы сделать что-нибудь здесь, — улыбнулась Тэсс. — Разумно, — сказала Грейс. — Тэсс — женщина здравомыслящая. А ты рассуждаешь, как все обыватели, — заявила она Бену. — Это еще почему?! — возмутился он. — Ну, хорошо. Ты рассуждаешь как типичный мужчина и чересчур суетишься. Но, с другой стороны, твоя забота в данных обстоятельствах вполне уместна, и в ней даже есть своя прелесть. Кстати, на месте Тэсс, да еще зная секреты психотерапии, я бы с удовольствием этим пользовалась в ближайшие семь месяцев, одну неделю и три дня. — Она налила Бену еще немного вина. — Спасибо. Я все понял. Подняв стакан, Грейс улыбнулась ему: — Ты мне нравишься, сыщик Парис! Бен широко улыбнулся и чокнулся с ней. — Ты мне тоже нравишься, Грейси. Раздался телефонный звонок, и Эд вышел в холл, предложив им чувствовать себя как дома. — Можете поискать на кухне что-нибудь съедобное. — Ну и ну, — пробормотала Грейс, пригубив вино. — Не поверите, но на днях он кормил меня артишоками. — Ни за что не стал бы этого есть. — Бен передернул плечами с наигранным отвращением. — Честно говоря, это вполне съедобно. Во всяком случае, лучше, чем я думала. А что, Эд склонен к вегетарианству? — За много лет он не съел ни одного гамбургера. Кошмар! — Простите. — Эд вошел в комнату. — Нас срочно вызывают на место происшествия. — Господи, не дают человеку отметить зачатие ребенка! — воскликнул Бен, отодвинув стакан. — Это в округе Монтгомери. — За железнодорожным полотном? И зачем мы понадобились? Эд бросил взгляд на Грейс. — Попытка изнасилования. Похоже, там побывал наш преступник. — О боже! — Грейс вскочила так стремительно, что вино выплеснулось на пол. Тэсс тоже поднялась. — Опять погибла женщина, Эд? — Нет, она в шоке, но не пострадала. До сих пор не выпускает из рук нож. С помощью этого ножа для рубки мяса и кокер-спаниеля она отразила атаку. Бен достал из кармана блокнот. — Продиктуй мне адрес. Я отвезу Тэсс и подъеду к вам. — Я с вами, — решительно заявила Тэсс и взяла Бена за руку. — Этой несчастной нужна помощь. Я знаю, как в подобных случаях обращаются с пострадавшими. Кроме того, ей будет психологически легче говорить с женщиной. — Тэсс права. Эд подошел к шкафу и достал пистолет. Грейс впервые видела его с оружием в руках, и это казалось немного странным — ведь всего час назад он нес ее через двор под дождем на руках. — Пострадавшая, к счастью, жива и, возможно, что-то расскажет Тэсс. — Эд натянул куртку. Заметив, что Грейс, глядя на него, о чем-то напряженно думает, он добавил: — Прости, не знаю, долго ли мы там пробудем. — Я тоже хочу поехать с вами и поговорить с ней. — К сожалению, это невозможно. Невозможно, — повторил он, обняв ее за плечи. — Тебе это не поможет, а ей будет еще тяжелее. — Она упрямо тряхнула головой, тогда Эд приподнял ее лицо за подбородок и заглянул в глаза. — Грейс, она очень напугана. Подумай о ней. Зачем ей чужие люди и напоминание о том, что случилось? Даже если я нарушу правила и возьму тебя с собой, это не поможет делу. Грейс понимала, что он прав, но сознавать это было невыносимо. — Ладно, я подожду здесь. Ты вернешься и обо всем расскажешь. Мне необходимо знать, что он собой представляет. Грейс произнесла это с такой интонацией, что Эд понял — в ней говорит чувство мести. Это его огорчило — люди, затаившие месть, наказывают прежде всего самих себя. — Все, что можно, я сообщу тебе. Но не знаю, когда мы освободимся. — Я подожду тебя. — Грейс скрестила на груди руки. — Здесь. Эд поцеловал ее. — Запри дверь. — С нами уже говорили полицейские, — сказал Гарри, когда Бен предъявил свое удостоверение. — Сколько же раз она должна отвечать на одни и те же вопросы? Моя жена уже все сказала. — Простите, мистер Моррисон. Мы постараемся упростить эту процедуру. Мэри Бет отказалась принять транквилизатор. Она всегда испытывала перед лекарствами безотчетный страх и, кроме аспирина, ничего не принимала. Гарри налил ей рюмочку бренди, но пить она не стала, по-прежнему отрешенно глядя куда-то в пространство. Осознав, что произошло, Гарри отослал детей к соседям и сейчас сидел рядом с женой, одной рукой обняв ее за плечи. Он всегда знал, что любит Мэри, но только в этот момент понял, что она — смысл его жизни. — Ваша единственная задача — поймать этого ублюдка! Вам за это платят… — Гарри, пожалуйста, прошу тебя. — Прости, малышка, — сказал он совершенно другим голосом, повернувшись к жене. На лице Мэри Бет был огромный синяк — реальное доказательство того, что с ней случилось, и того, что могло случиться. Поэтому Гарри реагировал на все вопросы очень болезненно. — Если не хочешь, ты не обязана рассказывать им обо всем. — У нас всего несколько вопросов. — Не дожидаясь приглашения, Бен уселся на стул, решив, что так разговор пойдет более непринужденно. — Мистер Моррисон, поверьте, мы стремимся поймать его, но нам необходима ваша помощь. — Хотел бы я знать: что бы вы чувствовали, случись такое с вашей женой, — нахмурился Гарри. — Да если бы я был здесь, я бы сам с ним расправился! — Моя жена перед вами, — тихо сказал Бен, указав на Тэсс. — Я знаю, что вы сейчас чувствуете. — Миссис Моррисон, — Тэсс присела на корточки возле дивана, — может, вам удобнее побеседовать со мной? Я врач. — Мне не нужен врач. — Взгляд Мэри Бет остановился на рюмке бренди; она словно удивилась, увидев ее в своей руке. — Ведь он ничего… Он хотел, но ничего не сделал. — Он не изнасиловал вас, — мягко уточнила Тэсс. — Но вы все равно пострадали и безумно напуганы. Вам приходится сдерживать гнев, страх, стыд… — Мэри вздрогнула, и Тэсс поняла, что попала в самую точку. — Вы затаили в себе все это, и потому вам еще больнее. А ведь есть люди, с которыми вы можете поговорить, места, куда вы можете обратиться. Многие прошли через такие же испытания. Этим людям понятно, что вы сейчас чувствуете и что чувствует ваш муж. — Это случилось в моем доме! — Мэри Бет вдруг заплакала, слезы неудержимо потекли по ее щекам. — От того, что это произошло в моем доме, мне еще хуже. Я все время думаю, что было бы, если бы вошли дети. Что бы он сделал с моими детьми? И потом… — У Мэри задрожали руки, и Тэсс забрала у нее рюмку. — Господи, мне хочется, чтобы все это оказалось кошмарным сном! Он сказал, что знает меня, и называл по имени. Но я его не знаю! Он хотел меня изнасиловать, он.., он трогал меня, Гарри! — Уткнувшись в плечо мужа, Мэри Бет разрыдалась. — Успокойся, малышка, он больше не причинит тебе зла. — Гарри нежно гладил ее по голове, но в глазах его застыл панический страх; казалось, он вот-вот закричит «караул». — Ты в безопасности, никто тебя не тронет. Черт возьми, неужели вы не видите, как это на нее действует?! — Мистер Моррисон! — Эд не знал, с чего начать. Он понимал, что гнев Гарри вполне оправдан, и порой сам испытывал подобные эмоции. Но профессия научила его владеть собой в любых ситуациях. — Не надо так нервничать, все уже позади. У нас есть основания предполагать, что вашей жене повезло. Этот подонок уже дважды нападал на женщин, и они оказались, к несчастью, не столь удачливы. — Он уже на кого-то нападал? — Мэри Бет повернула к Эду заплаканное лицо. — Вы уверены? Это был тот самый человек? — Мы убедимся в этом, если вы ответите на наши вопросы. Мэри несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь овладеть собой. — Хорошо. Но я уже рассказала другим полицейским о том, что случилось, и не хочу повторять все сначала. — А вам и не надо все повторять, — заверил ее Бен. — Вы только попробуете описать преступника, а потом поможете нашим специалистам составить его фоторобот. — Я его плохо видела. — Мэри взяла у Тэсс рюмочку с бренди. — В кухне было темно, а я перед этим вынула контактные линзы. У меня очень плохое зрение, я видела его смутно, словно расплывчатое пятно. — Вы удивитесь, когда составят его фоторобот. — Эд достал блокнот. Он чувствовал сострадание к этой славной женщине, напоминавшей ему сестру. — Миссис Моррисон, вы сказали, что он называл вас по имени… — Да, он называл меня Мэри Бет. Несколько раз. Это было так странно слышать! Он утверждал, будто я обещала что-то для него сделать, но я точно помню, что незнакома с ним. Он хотел… — Ей трудно было смотреть Эду в глаза, поэтому она перевела взгляд на Тэсс. — Он требовал, чтобы я проявила к нему «прежнюю нежность». Именно так он и сказал. Я это хорошо запомнила, потому что очень испугалась. Он показался мне сумасшедшим. Когда она отпила немного бренди, Бен спросил: — Миссис Моррисон, вам известно что-либо о фирме «Фэнтэзи инкорпорейтед»? Лицо Мэри залилось краской, и синяк от этого побагровел. Ей очень хотелось солгать, но она понимала, что лгать нельзя. — Да, известно. — Это не ваше дело! — вмешался Гарри. — Две предыдущие жертвы тоже служили в «Фэнтэзи», — пояснил Эд. — О боже! — Мэри Бет закрыла глаза. Слез уже не было, но теперь ее охватил панический страх. — О боже… — Зачем только я согласился на это?! — Гарри всплеснул руками. — Должно быть, я просто спятил! — Миссис Моррисон, вы узнали его голос? — спросил Бен. — Вам приходилось с ним говорить по телефону? — Нет-нет, я уверена, что никогда с ним не говорила. Он совсем ребенок, а мы не обслуживаем Несовершеннолетних. — Почему вы решили, что он ребенок? — Эд понял, что разговор вошел в нужное русло, и решил немедленно воспользоваться этим. — Да, он ребенок. Ему лет семнадцать, от силы восемнадцать. — Мэри задумалась и побледнела. — Не могу сказать, почему у меня сложилось такое впечатление, но точно знаю, что он очень молод. Может быть, потому, что он невысок — выше меня всего на несколько дюймов, а мой рост пять футов пять дюймов. И он какой-то щуплый… Я не могу отделаться от мысли, что он ребенок и все, что произошло, — нереально! Убеждена, что никогда прежде не слышала его голоса. Я бы не забыла его. — Даже теперь, когда на плече ее лежала рука мужа, в ушах Мэри все еще раздавался тот голос. — И он сказал… — Мэри бессознательно схватила Тэсс за руку. — О боже! Я точно помню, как он сказал: в этот раз все будет иначе. Он не хотел спешить и все твердил о какой-то Дезире — о том, как он любил ее. Да-да, он несколько раз упомянул это имя. А еще он говорил про какую-то Роксану, называл ее грязной шлюхой. Это вам о чем-то говорит? — Да, мадам. Эд записывал все. «Еще один квадратик, — подумал он, — еще один квадратик, и скоро мы составим картинку». — Миссис Моррисон, — Тэсс сжала ее руку, — как вы думаете, он не перепутал вас с Дезире? — Нет, — решительно ответила Мэри Бет. — Нет, он постоянно нас сравнивал. И произносил это имя, я бы сказала, почтительно, хотя это и глупо звучит. — Нет. — Тэсс многозначительно взглянула на Бена. — Глупого в этом ничего нет. — Он вел себя почти дружелюбно.., но в каком-то чудовищном смысле. Я даже не знаю, как это объяснить. Он словно ожидал, что я обрадуюсь ему. А когда я оказала сопротивление, он разозлился, а потом пришел в бешенство. Как если бы у ребенка кто-то отобрал игрушку. В какой-то момент он чуть не расплакался, в голосе его явственно слышались слезы. Он обозвал меня шлюхой — вернее, сказал, что мы все шлюхи, лживые шлюхи. И добавил, что нас ждет расплата. В комнату вошел толстый кокер-спаниель и обнюхал ноги Тэсс. — Это Бинки, — сказала Мэри Бет, и на ее глазах опять выступили слезы. — Если бы не он… — Теперь всю жизнь он будет получать только самое лучшее мясо, — заявил Гарри. Мэри улыбнулась сквозь слезы, и он поцеловал ей руку. — Сначала бедняга страшно перепугался и забился в угол. Но когда этот человек начал бить меня… — Мэри вдруг замолчала и потрясла головой, словно стараясь отогнать страшные воспоминания. — Я понимаю, что это попадет в газеты. Но буду вам очень признательна, если вы сведете информацию к минимуму. Из-за детей. — Она устремила взгляд на Тэсс, чувствуя, что женщина скорее поймет ее. — Не хочу, чтобы это отразилось на детях. Ну а что касается моей работы в «Фэнтэзи», я никогда ее особенно не стыдилась. Это казалось удобной возможностью заработать деньги на учебу детей в колледже. Но боюсь, что теперь на меня будут показывать пальцем и с моими детьми никто не станет играть… — Мы постараемся оградить вас от неприятностей, — пообещал Эд. — Но советую вам оставить работу в «Фэнтэзи». — Уже оставила, — сказал Гарри. — Я очень просил бы вас соблюдать осторожность в ближайшее время. Мэри Бет опять побледнела. Как она ни крепилась, ее бросило в дрожь. — Думаете, он снова придет? — Трудно сказать. — Эд не хотел запугивать Мэри, но следовало подумать о ее безопасности. — Вы сами понимаете, что этот преступник очень опасен, миссис Моррисон. Мы должны позаботиться о вас. Мне не хотелось бы вас затруднять, и все же вам придется завтра прийти в полицейский участок, посмотреть фотографии подозреваемых и поработать с нашим художником. — Я сделаю все, что нужно, лишь бы его поскорее поймали. — Вы очень помогли нам. — Бен поднялся. — И мы это весьма ценим. — О, я не предложила вам кофе! — Мэри Бет вдруг поняла, что ей страшно остаться без них. Ведь это полицейские, а они всегда знают, что нужно делать. — И как я не подумала об этом?.. — Спасибо, не беспокойтесь, — Тэсс взяла ее за руку. — Вам необходимо отдохнуть. Пусть муж проводит вас наверх и побудет с вами. А завтра в полицейском участке вы получите номера телефонов организаций, где вам помогут справиться с неприятностями. Если хотите, можете позвонить мне, и мы с вами побеседуем. В глазах Тэсс Мэри видела сострадание и женское участие, в котором она сейчас, пожалуй, нуждалась больше, чем в услугах полиции. — Знаете, я раньше никогда ничего не боялась. А теперь боюсь заходить в собственную кухню. — Позвольте мне проводить вас наверх, — предложила Тэсс. — Вам надо прилечь. Гарри растерянно и беспомощно смотрел им вслед. — Почему я не остался дома?! И ушел-то всего на час… — Он бы все равно дождался, когда вы уйдете, — объяснил Эд. — Мы имеем дело с очень опасным преступником, мистер Моррисон. Судя по всему, он одержим какой-то манией, и его во что бы то ни стало надо остановить. — Но Мэри Бет никогда никому не причинила вреда! Она самая великодушная женщина на свете… Почему он так поступил с ней? Он не смел прикасаться к Мэри! — Гарри взял не допитую Мэри Бет рюмку и осушил ее. — Может, он и опасен, но, если мне удастся поймать его раньше вас я сделаю из него евнуха! Глава 12 Эд обрадовался, что Грейс ушла спать к себе домой, иначе она начала бы приставать с расспросами, а ему не хотелось отвечать. Но его тронуло, что Грейс оставила свет в холле. Он смертельно устал, но знал, что уснуть сейчас не сможет: слишком напряженный выдался день. Зайдя на кухню, Эд достал из холодильника сок и выпил немного прямо из пакета. Он заметил, что Грейс убрала вино и помыла стаканы. Когда мужчина в течение многих лет все делает для себя сам, такие мелочи приятно удивляют. Не оставалось сомнений, что незаметно для себя он влюбился в нее. И когда только его смутные романтические фантазии успели трансформироваться в серьезное чувство?.. Эду и раньше случалось терять голову, но обычно он без проблем доводил отношения с женщинами до логического завершения. Однако тогда все было по-другому и скорее походило на азартную игру. А с настоящей любовью шутить нельзя… Эд придерживался традиционных взглядов на отношения с женщинами, считая, что ими нужно дорожить. Любимая женщина в его представлении заслуживала особой нежности и уважения, ее следовало лелеять, быть для нее опорой и защитой. Он готов был боготворить Грейс, но опасался, что ей это вовсе не нужно. По собственному горькому опыту он знал, что подобное чувство может отпугнуть женщину. Эд отличался терпением — важнейшим для полицейского качеством, которым был наделен от природы. Поэтому он считал разумным немного подождать, дать Грейс время на размышление и только потом перейти к решительным действиям. Оставив немного сока на завтрак, Эд отправился наверх. Поднимаясь по лестнице, он расстегнул куртку и лишь сейчас сообразил, что забыл оставить внизу кобуру с пистолетом. Однако он так устал, что ему не хотелось возвращаться. Растирая на ходу одеревеневшую от напряжения шею, Эд открыл дверь спальни и нажал кнопку выключателя. — О боже, неужели уже утро? Его рука машинально дернулась к кобуре, но тут же застыла. На его постели лежала Грейс, прикрыв от света глаза рукой. На ней была одна рубашка, причем его собственная. — Привет! — Она заморгала и улыбнулась. — Который час? — Поздний. — Понятно. — Грейс села — Я хотела прилечь всего на минутку, но, как видишь… Мое изнеженное тело не привыкло к физическому труду. Я приняла у тебя душ. Надеюсь, не возражаешь? — Разумеется. Эд решил смотреть ей в глаза и никуда больше, чтобы сохранить самообладание. Но не тут-то было! У него вдруг пересохло в горле, и ему стало трудно дышать. — Когда вы ушли, я помыла и сложила все инструменты. Можешь меня похвалить. — Грейс уже окончательно проснулась, глаза привыкли к свету. Склонив голову набок, она внимательно смотрела на ошарашенного Эда. — С тобой все в — Да, но… Признаться, я не предполагал застать тебя здесь. — Можешь рассказать, что произошло? Отстегнув кобуру, Эд положил ее на стремянку. — Этой леди неслыханно повезло: она отбилась. К тому же на него набросилась собака. — Жаль, что не бешеная. Это был тот самый тип, Эд? Я должна знать. — Тебя интересует официальный ответ или мое мнение? — Твое. — Тот же. И теперь ему несдобровать. — Потерев лицо руками, Эд присел на край кровати. — Тэсс думает, что отныне его поведение будет еще труднее предсказать: ведь он понял, что разоблачен и над ним нависла угроза. Однако она считает, что, зализав раны, мерзавец снова выйдет на охоту. Грейс кивнула. Наверное, сейчас нужно было рассказать о тех шагах, что она предприняла самостоятельно, но ей очень не хотелось этого делать. — А женщина.., она видела его? — Было темно, да и зрение у нее очень плохое: видит на расстоянии двух шагов. Но у нее сложилось более или менее определенное впечатление о нем. Посмотрим, что из этого можно извлечь. Эд мог бы поклясться, что, как только составят фоторобот, преступник тут же попадет к ним в руки, будь он хоть принцем. И прямо с улицы отправится за решетку. — Значит, прибавились еще новые квадратики? Эд пожал плечами: — Мы проверим всех клиентов «Фэнтэзи», опросим соседей… Когда-то должно повезти. — На тебя очень сильно влияет твоя работа, — прошептала Грейс и, придвинувшись к Эду, начала растирать ему плечи. — Я этого раньше не понимала. Мне казалось, что ты относишься к ней как к повседневным обязанностям, как к рутине. — Моя работа не бывает рутинной, — возразил он. Грейс уже поняла, что Эд придает всему слишком большое значение. Ее взгляд невольно задержался на кобуре. Он меняется, когда надевает ее. Это надо запомнить. — Тебе, наверное, бывает нелегко? Приходится видеть бог знает что каждый день. Как ты с этим справляешься? — Некоторые из наших пьют. Каждый спасается как умеет. Он тихо рассмеялся, почувствовав, что напряжение в плечах ослабло. Какие у нее великолепные руки! Ему вдруг захотелось навсегда отдать себя в эти руки… — А в чем для тебя спасение? — Я нахожу себе какую-нибудь работу по дому, читаю. — Эд пожал плечами: — Иногда тоже пью. Грейс положила подбородок на его плечо, такое сильное и широкое. — Знаешь, с тех пор как убили Кэтлин, я испытываю жалость к себе. Почему-то считаю, что это несправедливо по отношению ко мне. Все думаю: за что мне такое? — Она закрыла глаза. От Эда приятно пахло чем-то домашним и надежным. Он манил к себе, как свет в окне ночью. — В последние дни я пытаюсь воссоздать и осмыслить мою жизнь через призму смерти сестры. Я поняла, что ты очень мне помог. Не знаю, как бы я пережила эти две недели без тебя. Ты хороший друг, Эд. — Я рад, что помог тебе. Грейс улыбнулась: — Хотелось бы знать, что ты думаешь о нас с тобой. Мне показалось, что сегодня — перед тем как нам неожиданно помешали — мы собирались перейти к новому этапу наших отношений… Эд схватил ее руку. Он чувствовал, что, если Грейс не перестанет прикасаться к нему, он не осилит этого периода выжидания, в котором, по его мнению, нуждалась прежде всего она. — Хочешь, провожу тебя домой? Грейс тяжело вздохнула и слегка отодвинулась. Она была не из тех, кто легко идет на уступки, но и не из тех, кто прет напролом. — Знаешь, Джексон, я могу поклясться, что ты боишься меня. — До ужаса! Она улыбнулась: — Правда? Напрасно. — Она начала расстегивать его рубашку. — Я буду нежна с тобой. — Грейс! — Эд осторожно отвел ее руки от пуговиц. — Потом нам не удастся сдержать себя. Их пальцы сплелись. Грейс вдруг подумала, что редко берет на себя обязательства, но, если берет, относится к этому очень серьезно. — Почему ты не позволяешь мне соблазнить тебя? Эд засмеялся: — Ты сделала это в тот день, когда я увидел тебя в окне. Он прикоснулся ладонью к щеке Грейс, наклонился к ее губам, и она тут же обвила руками его шею. Он понял переполнявшие ее чувства, а разве не этого ждет от мужчины каждая женщина? Нежно обнимая Грейс, Эд опустился вместе с ней на постель. Свет был слишком ярким, и в комнате пахло пылью. Он представлял себе все иначе: свечи, музыка, искристое вино в бокалах. Ему не хватало романтических атрибутов, но зато сама Грейс ничуть не разочаровала его. Именно о такой он мечтал и чувствовал, что теперь, именно теперь ему нужно все, что Грейс может дать. Он услышал ее шепот, нежный шепот, и в его висках застучала кровь. Грейс расстегнула его рубашку, и ее прохладные пальцы скользнули по его груди. Она прильнула к его губам, на мгновение оторвалась, глубоко вдохнула, и Эда вдруг охватила бурная радость. Но он старался не торопить Грейс, боялся притронуться к ней, зная, что тогда потеряет контроль над собой. Ему хотелось убедиться, что она все обдумала и ни о чем не пожалеет. У Грейс никогда не было такого нежного, мягкого и заботливого мужчины, и это пробуждало в ней горячее чувство, возбуждало ее. До сих пор никто не обращался с ней как с хрупкой женщиной. Может, потому, что она и не была такой?.. Но теперь благодаря его нежности Грейс чувствовала себя слабой и уязвимой, и это почему-то ей очень нравилось. Сердце билось гулко и часто, руки, обнимающие его, дрожали. Она давно хотела близости с ним, но не ожидала, что это так важно для нее. Грейс чувствовала, что это не просто новый этап в их отношениях, а что-то иное, чего ей никогда не приходилось испытывать. Только теперь она поняла, что имел в виду Эд, шутливо сказав, что до ужаса боится ее. Она опять отыскала его рот и вздрогнула, почувствовав, как он возбужден. Руки Грейс скользнули вниз… Но Эд снова остановил ее. — Я хочу тебя! — прошептала она. — Я не думала, что буду так хотеть этого… Осыпая ее лицо поцелуями, Эд изнемогал от желания. Ему хотелось навсегда удержать в памяти ее пылающие страстью глаза, озаренное нежностью лицо. — Нам некуда спешить. У нас много времени. Не сводя с нее глаз, он расстегнул пуговицы на ее рубашке. — Ты такая красивая! Грейс улыбнулась: — Ты тоже. Сбросив рубашку, она опять потянулась к нему и начала его раздевать. Эд был атлетически сложен, но, когда она положила ладони ему на грудь, ее поразило, какая у него гладкая, нежная кожа. Опустив голову, Эд легонько касался губами ее шеи и плеч, словно пробовал их на вкус. Грейс всегда считала, что знает об эротике все, но только теперь сполна ощутила накал страсти. Она вздрогнула всем телом, когда бородка Эда коснулась ее груди — это было похоже на удар молнии. Она гладила его плечи, спину, разминала напряженные мышцы и ощущала в нем огромную силу, которая сейчас была подвластна ей. Его горячие губы блуждали по ее лицу. Грейс чувствовала, что он пылает, и ей хотелось без конца произносить его имя, хотелось сделать ему что-то приятное. Никогда еще она не испытывала к кому бы то ни было такого полного доверия. Грейс осыпала его поцелуями, стягивая с него одежду. Справившись с этим, она радостно засмеялась. Могучее тело Эда, тут и там покрытое шрамами, походило на торс воина. «Настоящий герой!» — подумала она. Эд, наверное, подождал бы еще и постарался бы сдержаться, если бы Грейс вдруг не перевернула его на спину и, оказавшись сверху, не приняла его в себя. Испытывая небывалый восторг, она откинула голову, быстро достигла кульминации и, обессиленная, опустилась на него. Их пальцы переплелись. Она услышала его долгий, протяжный стон. Потом они долго лежали рядом; Грейс прижималась к его груди, а Эд нежно гладил ее по волосам. — Знаешь что? — глухо спросила она, еще теснее прижавшись к нему. — Что? — Мне кажется, будто я забралась на вершину огромной горы, такой, как Эверест, а затем прыгнула с парашютом прямо в холодный прозрачный воздух. Ничего прекраснее я не ощущала! — Она улыбнулась. — Ты прав, теперь будет труднее себя сдерживать. Но кто сказал, что мы должны сдерживаться?! — Засмеявшись, Грейс потерлась носом о его грудь. — От тебя так хорошо пахнет! Когда я надела твою рубашку, запахло «Джонсон и Джонсон». Неужели знаменитый сыщик Джексон пользуется детской присыпкой? Эд смущенно усмехнулся: — Она хорошо действует… — Могу подтвердить. — Грейс, как щенок, обнюхала его шею и плечи. — Только вот беда, у меня такое ощущение, словно я обнимаю ребенка. — Не понимаю, что ты имеешь против моего запаха. Твой, например, мне очень нравится. — А что еще тебе нравится? — Ты вся. С самого начала. — Он повернул к себе ее лицо и заглянул в глаза, решив, что настал момент осуществить свой план. — Грейс, выходи за меня замуж! Ошеломленная, она хватала ртом воздух, пытаясь что-то сказать, но в голове не было ни одной мысли. Грейс вдруг поняла, что Эд обдумал все заранее. — Ну и ну… — произнесла она наконец. — Признаться, ты меня поразил. — Я люблю тебя, Грейс. — Он видел, как меняется выражение ее лица. Взгляд стал мягким, но в глазах был испуг. — Ты именно та женщина, о которой я всегда мечтал. Я хочу провести жизнь рядом с тобой, заботиться о тебе… Конечно, быть женой полицейского нелегко, но обещаю сделать все, чтобы тебе было хорошо! Грейс слегка отодвинулась от него. — А теперь я повторю твои слова: сделав первый шаг, трудно остановиться. — Так мы и не будем останавливаться. Зачем? — Боже! — Грейс прижала руку к сердцу. Если не проявить осторожность, можно наговорить много лишнего. — Меня трудно застать врасплох, Эд, но тебе это удалось. Просто не знаю, что сказать… Мы знакомы всего несколько недель! Мне казалось, что ты очень серьезный человек… — Правильно казалось. Я никогда ни одной женщине не предлагал выйти за меня замуж, боялся ошибиться. Но ты — не ошибка. — Но ты ведь совсем не знаешь меня! Я вовсе не так хороша, как тебе кажется. Капризная, упрямая; если что-то не по мне, могу устроить скандал… Моего характера побаиваются близкие друзья, и с этим ничего не поделаешь. — Я люблю тебя! — О Эд! — Она взяла его руку и повторила: — Даже не знаю, что сказать тебе. Он уже понял: Грейс не скажет того, на что он надеялся. — А что ты чувствуешь? — Не знаю. Я еще не поняла до конца. Признаюсь тебе, что у меня не было никого ближе тебя. Я ни разу не испытывала такого сильного чувства. Но замужество… Эд, наверное, это очень странно — ведь мне уже тридцать лет, но я даже не думала об этом. Не представляла себе, что вообще выйду замуж. Он поднес ее руку к губам: — Я должен понимать это как отказ? Грейс долго молчала, прежде чем ответить. — Сейчас я не могу сказать ни «да», ни «нет». Ты меня очень озадачил. — Тогда обещай подумать. — Хорошо, — быстро согласилась она. — Господи, и зачем нам все эти сложности? Ведь все было так хорошо… — Это только начало. — Он притянул ее к себе. — У нас все впереди. — Эд! — Она увернулась от его поцелуя, но ее глаза смеялись. — Ты уверен, что тебе нужно не только мое тело? — Думаю, да. Может, проверим еще разок, чтобы убедиться? Грейс подумала, что было бы неплохо провести субботний день в безделье или помочь Эду. Она была даже рада, что большую часть дня Эд проведет в участке: ей предстояло многое обдумать, а размышлять лучше всего в одиночестве. Кроме того, к Грейс должен был прийти телефонный мастер от «Фэнтэзи» — она договорилась с Айлин, что ей дадут новый номер вместо того, которым пользовалась Кэтлин. Эду не стоит знать, что она решила поработать там в качестве приманки и теперь по вечерам беседовать с незнакомцами. До тех пор, пока не поймают убийцу Кэтлин. Грейс не сомневалась: услышав ее голос, один из клиентов рано или поздно явится сюда. Пусть Эд составляет мозаику как умеет, она же сделает все по-своему, начав с середины. И картинка непременно получится! У Грейс никогда не было оружия, и она представить себе не могла, что в один прекрасный момент ей понадобится его приобрести. В Манхэттене она не испытывала в этом нужды. Город был опасен для тех, кто не знает, куда и когда ходить, а Грейс всегда чувствовала себя там в безопасности, затерявшись в толпе на знакомых улицах. Но теперь, решившись на этот рискованный эксперимент, она понимала, что обзавестись оружием необходимо, и купила себе маленький револьвер. В свое время Грейс научилась обращаться с огнестрельным оружием — просто так, на всякий случай. Она провела в тире много времени и знала, какие испытываешь ощущения, нажимая на курок. Говорили, что у нее меткий глаз. Однако теперь, приобретя револьвер, Грейс терзалась сомнениями, сможет ли выстрелить этими аккуратными маленькими пулями в человека. Спрятав револьвер в ночной столик, она постаралась забыть о нем. Утром она угощала кофе телефонного мастера и поглядывала в окно, опасаясь, как бы Эд не вернулся раньше времени. Ему она собиралась рассказать обо всем в последнюю очередь — после того, как заручится поддержкой капитана Харриса. Итак, Грейс не спеша потягивала кофе, слушая рассказы мастера об успехах его сына в Детской лиге. Она как-то говорила Эду, что люди сами рассказывают ей все о себе. Обычно после нескольких минут знакомства они посвящали ее в житейские мелочи, которые поверяют лишь близким родственникам и друзьям. Это получалось как-то само собой, органично и без малейших усилий с ее стороны. Но сейчас Грейс подумала, что не помешало бы проанализировать такое странное свойство. Может, людей располагает ее внешность? Она рассеянно провела рукой по щеке. Что ж, вполне вероятно. Но скорее всего она просто умеет слушать, как предположил Эд, хотя нередко Грейс слушала вполуха, обдумывая во время разговора сюжетные ходы и характеры героев. Но, очевидно, ее сосредоточенный вид не позволял заподозрить ничего такого. Сейчас она должна будет злоупотребить доверием убийцы Кэтлин, когда он придет к ней. В том, что это рано или поздно произойдет, она ни секунды не сомневалась. И ее задача — встретить его во всеоружии. В отличие от Кэтлин он не застанет ее врасплох! Грейс хорошо знала, что делает: ведь большую часть жизни она только тем и занималась, что выстраивала сюжеты. Иногда, впрочем, в основу ее романов ложились реальные истории, и она надеялась, что так произойдет и на этот раз. К тому времени, когда Грейс проводила мастера, они уже были с ним на «ты». Оставшись одна, она долго смотрела на новехонький телефон на маленьком письменном столе в ее спальне. Через несколько часов раздастся первый звонок, но до тех пор нужно еще многое успеть сделать. Тэсс одобрила ее затею, хотя и небезоговорочно, но Грейс этого было вполне достаточно. Теперь осталось только убедить в своей правоте Харриса и Эда. На этот раз Грейс ехала в полицейский участок совершенно спокойно: к ней вернулась былая уверенность в себе, а вместе с ней и решимость довести дело с «Фэнтэзи» до конца. Обычно за рулем она не слушала радио, но сегодня включила его на полную громкость, внимая последнему достижению Мадонны. Грейс чувствовала себя так хорошо, что впервые за последние недели по-настоящему радовалась ворвавшейся в Вашингтон весне. Лучше всего были азалии во дворах — фиолетовые, алые и коралловые. Желтые нарциссы уже начинали увядать, но их тут же сменили тюльпаны. Лужайки перед домами зазеленели. Была суббота, и во всех домах молодые люди в футболках и старики в бейсбольных кепках возились с косилками. «Жизнь обновляется, — подумала Грейс. — Как ни банально это звучит, однако необходимо участвовать в ее обновлении. Жизнь должна улучшаться, утверждать свою самоценность из года в год». Да, где-то в пустыне испытывают новое оружие, но здесь поют птицы, а люди заняты простыми и радостными делами: играми в Детской лиге, семейным барбекю, весенними свадьбами. Это все очень важно. Смерть Кэтлин принесла ей не только большое горе, но и светлую веру в то, что каждый день жизни — дар божий. Когда же восторжествует возмездие, она вернется в свою привычную колею, но вернется преображенной. А значит, все будет совсем по-другому. Живописную окраину сменили серый бетон и плотный поток транспорта. Грейс обгоняла машины одну за другой. Хотя она редко сидела за рулем, но вела машину так небрежно, что водители скрежетали зубами, посылая ей вслед проклятия. Задумавшись, Грейс пару раз не правильно повернула, но в конце концов благополучно припарковала машину рядом с полицейским участком. Если ей повезет, Эда она не встретит и успеет спокойно поговорить с капитаном Харрисом. Однако, войдя в отдел по расследованию убийств, Грейс сразу увидела Эда и, вопреки ожиданию, испытала от этого удовольствие. Он сидел за пишущей машинкой и что-то печатал двумя пальцами. Его руки казались не правдоподобно большими, и она сразу вспомнила, как он ласкал ее вчера вечером. «Он любит меня», — подумала Грейс и чуть не задохнулась от счастья. Повинуясь непреодолимому желанию обнять его, Грейс пересекла комнату и подошла к нему. Эд оторвался от машинки. Даже не повернув головы, он сразу же интуитивно понял, что вошла она. Когда Грейс, наклонившись, поцеловала его, все сидящие в комнате ухмыльнулись. Эд смутился бы, если бы заметил это, но он видел только ее. — Привет! — Он поймал руку Грейс и притянул ее к себе. — Не ожидал тебя сегодня здесь увидеть. — Прости, что помешала тебе. Сама не выношу, когда отрывают от работы. — Эта работа почти доконала меня. Так что ты здесь делаешь? — Эд, мне необходимо поговорить с капитаном. Уловив смущение в ее голосе, он удивленно поднял брови. — Зачем? — Я хочу наконец все решить с этим делом раз и навсегда. Можно к нему? Эд задумался. Зная Грейс, он понял, что она ничего не скажет, пока сама не захочет. — Не знаю, здесь ли он. Присядь, я выясню. — Спасибо. — Она задержала его руку в своей. В комнате безумолчно звонили телефоны и стрекотали пишущие машинки. — Эд, может быть, Харрис захочет, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Прошу тебя, что бы я ни сказала, отнесись к этому как полицейский. Ему не понравился ее взгляд, но он кивнул: — Попробую найти Харриса. Когда Эд вышел, Грейс села на его место. В машинке был заложен лист с рапортом о Мэри Бет Моррисон. Грейс бесстрастно прочла его. — Ловенштейн, ну дай мне хоть разочек взглянуть! Услышав знакомый голос, Грейс обернулась и увидела Бена. Он вошел в комнату вслед за изящной брюнеткой. — Лучше займись чем-нибудь, Бен, — усмехнулась Ловенштейн, державшая картонную коробку, перевязанную тесьмой. — Мне некогда трепаться с тобой. Через пятнадцать минут я должна убраться отсюда, не то мой ребенок останется без обеда. — Ловенштейн, будь другом! Ты же знаешь, когда я ел домашний пирог в последний раз. Он с вишнями, да? Не понимаю, зачем вообще ты его сюда притащила, если не хочешь никого угощать. — А может, мне хочется тебя помучить! — Она поставила коробку на стол и положила на нее руку. — Прекрасный пирог. Просто произведение искусства! — А он украшен сверху? — Бен так страстно хотел пирога, что даже позавидовал беременной Тэсс, все желания которой немедленно исполнялись. — Ну я только гляну! — Я пришлю тебе фотографию пирога, — сказала Ловенштейн и вдруг увидела Грейс. — А что за потрясающая женщина сидит за столом Эда? Я бы все отдала за такой жакет, как у нее! Посмотрев на Грейс, Бен ухмыльнулся: — Дай кусок пирога, и я постараюсь тебе помочь. — Отцепись ты с пирогом, Парис. Это новая дама Эда? — Если хочешь посплетничать, плати! — Ловенштейн бросила на него такой выразительный взгляд, что Бен смягчился. — Верно, это Грейс Маккейб. Пишет отличные детективы. — Правда? — удивилась Ловенштейн. — Она больше похожа на рок-звезду. Не помню, когда я последний раз открывала книгу. У меня даже нет времени прочесть инструкцию на коробке с кашей. — Она прищурилась, рассматривая незамысловатые, но явно дорогие туфли Грейс. Простота и элегантность — эти слова как нельзя лучше подходили мисс Маккейб, а Ловенштейн всегда чрезвычайно интересовало все, что касалось Эда. — Надеюсь, она не разобьет ему сердце? — Мне самому хотелось бы это знать. По-моему, он уже свихнулся из-за нее. Бен попытался схватить пирог, но Ловенштейн опередила его, накрыв коробку руками. — А вот и он! Боже, сейчас заиграют скрипки! — Ты становишься циничной, Ловенштейн. — Не правда, во мне очень сильна романтическая жилка. Ты что, забыл, как я разбрасывала рис на твоей свадьбе? Раз уж тебе удалось так заморочить голову Тэсс, что она согласилась выйти за тебя, Эду тем более такое по силам. — Она кивнула Эду. — Похоже, тебя вызывают к начальству? — Да. Слушай, Ловенштейн, даю за торт пять баксов. — Обижаешь! — Десять. — Он твой. Она пересчитала банкноты достоинством по одному доллару, а Бен, предвкушая, как он съест половину торта за ленчем, спрятал коробку в нижний ящик стола и последовал за Эдом в кабинет Харриса. — Что случилось, начальник? Харрис был очень недоволен, хотя и старался не показывать этого. Он уже задержался здесь на целых полчаса и теперь всей душой желал поскорее уйти домой. — Мисс Маккейб попросила, чтобы я пригласил вас. Она хочет нам что-то сообщить. — Я очень вам признательна. — Грейс улыбнулась Харрису, почти очаровав его. — Не буду тратить попусту время, а сразу перейду к сути дела. Нам всем ясно, что все три нападения связаны с «Фэнтэзи». Очевидно и то, что преступник на этом не остановится. Однако полиция… — Расследование идет полным ходом, мисс Маккейб, — прервал ее Харрис. — Уверяю вас, над ним работают наши лучшие люди. — Не стоит уверять меня в этом. — Она взглянула на Эда, надеясь, что он поймет ее. — Я много об этом думала — во-первых, из-за сестры, а во-вторых, меня всегда интересовали убийства. Если бы расследование возглавила я, то сделала бы очень простой логический шаг. Когда вы меня выслушаете, то наверняка согласитесь, что он напрашивается сам собой. — Мы ценим ваше участие, мисс Маккейб. — Харрис снисходительно улыбнулся: Грейс вызывала в нем почти отцовские чувства, но откуда ей знать что-нибудь о полицейской работе? — Однако должен сказать, что у моих людей весьма солидный опыт проведения расследований. — Понимаю. Но, может, вам будет небезынтересно узнать, что я нашла способ заманить преступника в западню. Я уже предприняла первые шаги и считаю необходимым поставить вас в известность. Дальнейшее зависит от вас. — Грейс, это не детективный роман и не телешоу, — оборвал ее Эд, охваченный дурным предчувствием: он уже догадался, к чему она клонит. Грейс бросила на Эда смущенный взгляд, еще больше его встревожив. — Я все это понимаю. И ты не представляешь себе, как мне жаль, что это не шоу. — Глубоко вздохнув, она снова обратилась к Харрису: — Я встретилась с Айлин Кофилд. — Мисс Маккейб… — Пожалуйста, выслушайте меня! — Она сделала решительный жест рукой. — Мне известно, что все следы завели расследование в тупик. Все, кроме «Фэнтэзи». Кстати, вы не собираетесь закрыть эту компанию? Харрис нахмурился. — Я подал рапорт начальству, но это требует времени. — Каждая женщина, работающая в «Фэнтэзи», — потенциальная жертва. Вы согласны? — Теоретически да, — ответил Харрис. — А можете ли вы организовать для всех них охрану? Нет, — ответила Грейс сама на свой вопрос. — Это практически невозможно. Но вы можете выделить охрану для одной женщины, которая понимает, что происходит, больше всего на свете хочет помочь расследованию и голос которой наверняка привлечет убийцу. — Ты в своем уме? — спросил Эд так спокойно, что не оставалось сомнений: он вот-вот взорвется. — Я считаю это разумным. — Грейс порылась в сумочке в поисках сигареты. — Видите ли, нас с Кэтлин раньше часто путали по телефону. Я уверена: если преступник услышит мой голос, он решит, что это Дезире, и пожелает меня найти. А для него это не составит труда. — Это слишком рискованно, — отрезал Эд и взглянул на напарника, ожидая поддержки. — Мне тоже не нравится эта затея, — согласился Бен. — Конечно, в твоем плане, Грейс, есть несомненные достоинства, но я всегда предпочитаю тщательную полицейскую работу, хотя она и не так эффектна. Нет никакой гарантии, что убийца на это клюнет, а если и клюнет, его поступки непредсказуемы. Скоро сюда придет миссис Моррисон, и наш художник с ней поработает. Если повезет, то к концу дня у нас в руках будет фоторобот. — Прекрасно. Если вы в ближайшее время его арестуете, необходимость в моем плане отпадет. И все же я не собираюсь полагаться на счастливый случай. Тем более на показания близорукой перепуганной женщины, видевшей этого типа в темной комнате. — Грейс затянулась, сделав паузу перед тем, как привести самый убийственный аргумент. — Сегодня утром я говорила с Тэсс. Я спросила, можно ли, по ее мнению, заманить преступника в ловушку, если назвать себя Дезире и говорить с ним тем же голосом. — Грейс задержала взгляд на Бене. — Так вот Тэсс считает, что убийца не сможет преодолеть искушения. Дезире вовлекла его в это, и она же положит всему конец! — Я доверяю мнению доктора Парис, — быстро проговорил Харрис и поднял руку, отклоняя возражения Эда. — Я также считаю, что после трех нападений пора принять более решительные меры. — Но вы же понимаете, что формирование спецгруппы… — начал Эд. — Мы пойдем на эту операцию! — Харрис хлопнул по стопке скоросшивателей. — Как и запланировано, в понедельник утром состоится конференция с представителями прессы. И мы сообщим им, что основная наша задача не допустить еще одного фатального исхода. А как ты собираешься это обеспечить? — Он посмотрел на Грейс. — Я согласен на ваш эксперимент. Но вы — частное лицо, мисс Маккейб, и мы не имеем права привлекать вас к этой операции. Пусть уж лучше наша сотрудница отвечает на звонки в вашем доме, а вы пока переедете в гостиницу. — Но для этого нужен мой голос! — воскликнула Грейс. — Как хотите, но я уже договорилась, что буду работать в «Фэнтэзи». И начну сегодня же вечером. — Черта с два! Эд наконец не выдержал. Схватив Грейс за руку, он потащил ее из комнаты. Ловенштейн, направлявшаяся к кофейному автомату, попятилась, пропуская их. — Подожди минуту… — Помолчи! Я думал, что у тебя лучше работают мозги. — С мозгами у меня все в порядке, а вот руку ты мне выдернул. Эд отпустил ее руку, только когда они оказались на автостоянке. — Садись в машину и поезжай домой! А я сообщу Кофилд, что ты передумала. — Я же предупреждала тебя, зачем пришла. — Грейс очень старалась говорить спокойно. — Жаль, что ты так расстроился. — Расстроился?! Ты так это называешь? — Ладно, мне очень жаль, что ты сумасшедший. Сосчитай до десяти и выслушай меня. — Я не услышу от тебя ничего такого, что убедит меня в твоей нормальности. Если у тебя еще осталась хоть капля здравого смысла и если тебе небезразличны мои чувства, немедленно садись в машину, поезжай домой и жди меня. — И ты думаешь, что это справедливо? Думаешь, что поступаешь правильно, позволяя себе такое? — Раздражение Грейс прорвалось наконец наружу. — Да, меня считают эксцентричной, сумасбродной и все усложняющей. Но от тебя я не ожидала такого отношения к себе! Конечно, мне небезразличны твои чувства. Я с ума схожу по тебе, черт возьми! Но ничего, я как-нибудь преодолею это препятствие. Я люблю тебя, но сейчас оставь меня в покое! Эд сжал лицо Грейс ладонями и прильнул к ее губам. Словно опасаясь, что она вырвется, он крепко прижал Грейс к себе и держал до тех пор, пока не почувствовал, что напряжение оставило ее. — Иди домой, Грейси, — прошептал он. Через минуту она отстранилась от него. — Хорошо, но у меня тоже просьба к тебе. — Ее взгляд выражал спокойную решимость. — Вернись в управление и отдай значок капитану. Я хочу, чтобы ты поступил в фирму своего дяди. — Черт побери, ты шутишь? Я не понимаю, с чего вдруг… — Прошу, сделай это ради меня! Мне это необходимо, я не могу быть постоянно в тревоге за тебя. — Пристально глядя на Эда, Грейс поняла, что он борется с собой и почти готов уступить ей. Выждав паузу, она грустно улыбнулась. — Ты сделал бы это, верно? Ты сделал бы это ради меня, но был бы несчастен всю жизнь и никогда, никогда не простил меня. Более того, рано или поздно ты возненавидел бы меня за то, что я заставила тебя отказаться от самого важного в твоей жизни. Эд, пойми, если сейчас я уступлю тебе, то до конца дней буду терзаться вопросом: почему я не сделала этой последней попытки ради сестры? — Грейс, не нужно убеждать меня. — Не буду. Я просто хочу кое-что тебе объяснить. — Она прислонилась к машине. — Мне тяжело говорить тебе все это, но лучше сказать. Ты знаешь, мы с Кэти никогда не были близки: у нас не совпадали взгляды на жизнь. По мере возможности я скрывала этот разлад от других, а главное — от себя. Но правда в том, что она завидовала мне и порой даже ненавидела меня. Кэти хотела, но не могла подавить в себе эти чувства. — Грейс, не стоит сейчас говорить об этом. — Нет, я должна! Иначе мне никогда не освободиться от пережитого ужаса. Джонатан вызывал у меня отвращение, и проще простого было бы возложить вину на него. Я не люблю проблем, ты же знаешь. — Она потерла виски, что делала всегда, желая снять напряжение. — Я их всегда избегала или игнорировала. Я решила свалить на него ответственность за то, что Кэтлин не отвечала на мои письма, не приглашала меня в гости. Я убедила себя, что Джонатан воспитал в ней этот снобизм и она цеплялась за мнимые ценности, желая угодить ему. Я так и не поняла сущности происходящего! Грейс помолчала, перед тем как сказать самое трудное. — Я обвиняла его в том, что у Кэтлин возникли проблемы с наркотиками, и даже в ее смерти. Эд, ты не представляешь себе, как мне хотелось верить, что ее убил Джонатан! — В ее глазах была обезоруживающая беззащитность. — Однако на похоронах он кое-что рассказал мне о Кэтлин. В глубине души я обо всем догадывалась, но не хотела этому верить. Я возненавидела его еще сильнее за то, что он лишил меня иллюзий. И все-таки я не могла перестать размышлять об этом. В конце концов мне пришлось смириться с правдой и честно сказать себе, какой она была и почему. Эд коснулся ее щеки: — Ты не могла измениться, Грейс. Как быстро он понял ее! Грейс подумала, что если бы не была уже влюблена в него, то, несомненно, влюбилась бы сейчас. — Да, не могла и не могу. Теперь я чувствую себя менее виноватой, но Кэтлин по-прежнему остается моей сестрой. И я продолжаю любить ее. Мне необходимо знать, что я сделала для нее все, что возможно. Только тогда моя совесть будет чиста. Избрав сейчас легкий путь, я не смогла бы жить с этим. — Грейс, но есть и другие пути. — Только не для меня и не в этих обстоятельствах! — Она взяла его руку. — Эд, ты плохо знаешь меня. Много лет всю грязную работу за меня выполняли другие люди за десять процентов от гонорара. Если мне предстояло что-то неприятное, я перекладывала это на своего агента, на бизнес-менеджера, на юриста… Так мне удавалось не отвлекаться на посторонние дела и писать. Ну а если жизнь все же побуждала меня к действию, я выбирала самый простой путь или просто отворачивалась. Не проси, чтобы я сейчас переложила мои проблемы на тебя. Я больше не могу сидеть сложа руки. — Чего же ты хочешь от меня? — Понимания, — прошептала она. — Главное, чтобы ты понял меня. Я все равно это сделаю, даже если ты не поймешь, но лучше бы ты понял. Прости! — Вообще-то я понимаю, но чутье подсказывает мне, что ты ошибаешься. Это слишком рискованно, Грейс. — Если и так, я готова взять на себя ответственность. Я не смогу жить со спокойной совестью, пока не сделаю этого. Эд мог привести дюжину веских аргументов и убедить ее в своей правоте. Но из всех он выбрал один: — Я никогда не прощу себе, если с тобой что-то случится. Она улыбнулась: — Я тоже. Но неужели ты считаешь меня такой же глупой, как героини всяких дурацких фильмов? Обычно если они знают, что неподалеку маньяк, то, услышав возле дома шум… — ..Вместо того чтобы запереть дверь, выходят посмотреть, что происходит. — Вот именно! — воскликнула Грейс. — Меня это страшно раздражает. Терпеть не могу надуманных сюжетных приемов. — Не забывай, что жизнь — не сюжет романа и развивается не по сценарию. — Я буду очень осторожна и надеюсь на профессионализм твоих коллег. — Ты готова неукоснительно следовать нашим инструкциям? — Конечно. — Даже если что-то тебе не понравится? — Эд, если я даю слово, то стараюсь его сдержать. Эд тяжело вздохнул и снова взял ее за руку. — Ладно, идем к Харрису. Глава 13 Поездка Чарлтона П. Гайдена на север страны с целью проведения предвыборной рекламной кампании прошла. Ему удалось заручиться прочной поддержкой профсоюзов, а это было очень важно. В Детройте его приветствовали толпы рабочих, одобрявших его агитационную кампанию «Америка — для американцев». Автомобили были украшены наклейками с надписями «Гайденовская Америка — сплоченная, безопасная и преуспевающая». Его предвыборные речи, написанные с помощью двух референтов на доступном для народа языке, звучали доходчиво и убедительно. Недаром Гайден прокладывал себе путь в Белый дом почти десятилетие. Обычно он предпочитал «Мерседес», но на этот раз позаботился о том, чтобы его команда заказала «Линкольн». На стадионе «Тайгер» собравшиеся встретили его возгласами ликования. Свободная пресса поместила фотографию Гайдена в спортивной кепке для игры в крикет. Он стоял рядом с подающим, обнимая его за плечи. В Мичигане и Огайо шумные толпы тоже верили его обещаниям и аплодировали его речам. На будущее Гайден запланировал поездку в самое сердце Америки — в штаты Небраска, Канзас, Айова — и уже почти подготовился к ней, ибо желал завоевать фермерство. Готовясь к ней, он решил непременно упомянуть о том, что его прадед обрабатывал землю. Это убедит всех, что он истинный сын Америки и соль ее земли, хотя уже три поколения Гайденов окончили Принстон. Гайден не сомневался в том, что он победит на выборах, и собирался претворить в жизнь все свои планы по укреплению основ государства. Он действительно верил в Америку, поэтому его энергичные речи и страстные призывы звучали вполне искренне. Гайден был твердо убежден, что его жизнь неразрывно связана с судьбой страны, и преследовал одну цель — править, и править хорошо. Он знал, что подчас игры редко бывают чистыми, что ему предстоит втянуться в ожесточенную борьбу, которая повлечет за собой чьи-то страдания, жертвы и слезы. Но превыше всего были для него чаяния большинства. Даже если к этому большинству не принадлежала его семья. Гайден любил свою жену — он никогда бы не вступил в брак с женщиной, считая, что она ему не подходит. Честолюбие Гайдена не знало границ, и Клэр с ее внешностью, происхождением и манерами полностью отвечала его запросам. Она принадлежала к семейству Меррвиль и, подобно наследникам Вандербильдов и Кеннеди, выросла в атмосфере роскоши и богатства, унаследованного от предков-иммигрантов. Выходя замуж за Гайдена, Клэр Меррвиль понимала, что девяносто процентов энергии он будет отдавать работе. Физически крепкий, целеустремленный и одержимый карьерой, он считал, что оставшихся десяти вполне достаточно для семьи. Если бы кто-то обвинил Гайдена в том, что он пренебрегает своими близкими, это позабавило бы его, но не огорчило. Гайден любил семью, гордился ею и возлагал большие надежды на детей. Его самолюбие тешило, что жена всегда со вкусом одета, а сын — один из лучших студентов колледжа. Считая, что это в порядке вещей, Гайден был скуп на похвалы. Впрочем, если бы у сына вдруг снизилась успеваемость, он наверняка продемонстрировал бы ему свое неудовольствие. Гайден хотел дать сыну все самое лучшее и сделать его лучшим из лучших. Он поместил Джеральда в самое престижное заведение и очень гордился его успехами в учебе. Уже сейчас Гайден строил планы, связанные с будущей политической карьерой сына. Разумеется, в ближайшие десятилетия он не собирался расставаться с властью, но со временем собирался передать ее своему отпрыску. Гайден не сомневался, что сын окажется ему достойной заменой. Джеральд, хорошо воспитанный, способный, здравомыслящий молодой человек, проводил много времени за занятиями. У него совсем не было друзей, но Гайден приписывал это сложностям подросткового возраста. Мальчик был прямо-таки эмоционально привязан к компьютеру. Девочки его не интересовали, что Гайден только приветствовал. Ведь обычно случается так, что на первом месте у впечатлительных юношей — прекрасный пол, а потом уже учеба и честолюбивые замыслы. Конечно, мальчика красавцем не назовешь, но, в конце концов, это не главное. Непривлекательный, худощавый, сутулый Джеральд был на хорошем счету у декана, прекрасно вел себя на званых обедах, в свои восемнадцать лет неплохо разбирался в политике и имел четкую позицию. Вплоть до недавнего времени он не давал отцу ни малейшего повода для беспокойства… — По-моему, мальчик на кого-то дуется, Клэр, — сказал Гайден жене однажды после обеда. — Оставим его в покое. — Клэр стояла перед зеркалом, подбирая украшения к вечернему платью, и никак не могла решить, что предпочесть: жемчужные серьги или бриллиантовые подвески. — Ему необходимо самому разобраться в себе. — А что это еще за фокусы с головной болью? Почему он отказался пойти сегодня с нами? — Чарлтон возился с манжетами рубашки, которые опять слишком сильно накрахмалили. Клэр встревоженно взглянула на мужа: — Думаю, он слишком много занимается, и, кстати, чтобы угодить тебе. — Она решила надеть жемчужные серьги. — Видишь ли, ты для него непререкаемый авторитет. — Что ж в этом плохого? Джеральд очень смышленый мальчик. — Гайден немного смягчился, когда надел пиджак и убедился, что он не измят. — Только не стоит ему так переживать из-за учебы. Клэр пожала плечами: — У него просто болит голова, не надо делать из этого проблему. Она считала сегодняшний обед очень важным событием, особенно накануне выборов, и, как бы ни волновал ее сын, не хотела сейчас обсуждать это с мужем. Гайден был добрым и честным человеком, но не прощал людям слабостей. — Давай не будем на него давить, Чарлтон. По-моему, он переживает трудный период. — На эту мысль тебя навело его исцарапанное лицо? — Довольный своим пиджаком, Гайден уставился на блестящие ботинки. Он всегда считал, что имидж чрезвычайно важен для политика. — Неужели ты поверила, что он налетел на куст роз, катаясь на велосипеде? — А почему бы и нет? — Приложив к шее ожерелье, Клэр никак не могла нащупать застежку. — Джеральд никогда не врет. — Да, но обычно он ездит очень осторожно. Вообще-то, Клэр, с тех пор как мы вернулись из поездки на север, я не узнаю его. Он раздражителен, взвинчен… — Он волнуется из-за выборов, только и всего. Джеральд очень хочет, чтобы победил ты, Чарлтон. Для него ты уже президент. Помоги мне с ожерельем, дорогой. Застегивая ожерелье, Гайден вдруг заметил, что плечи жены слегка вздрагивают. — Ты нервничаешь? — Не стану отрицать: я с нетерпением жду момента, когда выборы останутся позади. Ты подвергаешься огромным перегрузкам, испытываешь постоянное напряжение — и все мы вместе с тобой, Чарлтон… — Неожиданно Клэр почувствовала, что больше не может молчать. Ей было необходимо поговорить с ним о том, что ее беспокоило больше всего. — Скажи, не приходило ли тебе в голову, что Джеральд экспериментирует с… — С чем экспериментирует? — С наркотиками. Это так поразило Гайдена, что несколько минут он молча и изумленно смотрел на нее. — Абсурд! Не может этого быть! Джеральд одним из первых в классе откликнулся на кампанию против наркотиков. Он даже работу написал о том, какими это грозит опасностями сейчас и в будущем. — Знаю, знаю. Наверное, я глупа, но просто не могу не думать об этом. Джеральд стал особенно неуравновешенным в последние две недели. Он либо запирается у себя в комнате, либо проводит вечера в библиотеке. Чарлтон, у мальчика совсем нет друзей! Ему даже никто не звонит и не навещает его. На прошлой неделе, например, он наорал на Джэнет только за то, что она взяла его белье для стирки. — Ты же знаешь, он не любит, когда к нему вторгаются. Мы всегда уважали эту черту… — Но не слишком ли? — Ты хочешь, чтобы я поговорил с ним? — Нет. — Закрыв глаза, Клэр покачала головой. — Я веду себя глупо. Мы не должны оказывать на него давление. Тебе известно, как он замыкается, когда ты начинаешь читать ему мораль. — Ради бога, Клэр! Не такой уж я монстр. — Не надо ему ничего говорить. — Она уже взяла его за руки. — В конце концов, не все могут быть такими сильными и правильными, как ты, дорогой. Давай на время оставим его в покое. Я надеюсь, что все наладится, когда он окончит колледж. Джеральд никак не мог дождаться, когда уйдут родители. Он опасался, как бы отец не вошел к нему и не заставил его идти с ними на этот дурацкий обед, где будут кормить цыпленком со спаржей, обсуждать предстоящие выборы и как бы невзначай поглядывать на коктейли. Конечно же, почти все из собравшихся там — сторонники отца. Люди уже подлизывались к нему, и Джеральда от этого тошнило. Многие из кожи лезут, чтобы побольше разузнать об отце, и, разумеется, их интересуют не его достоинства. Вот и те два репортера, которых Джеральд застукал возле дома, наверняка пытались раскопать какую-нибудь грязь о Чарлтоне П. Гайдене. Но это у них не пройдет, потому что отец безупречен. Он лучше всех. И когда его в ноябре выберут президентом, разразится грандиозный скандал! Отцу не нужны все эти ловкачи-карьеристы, он разгонит их и будет руководить правительством так, как давно следовало делать. А Джеральд будет рядом с ним, будет упиваться властью и насмехаться над всеми этими идиотами! Когда он станет сыном президента США, женщины сами приползут к нему, умоляя обратить на них внимание. Мэри Бет очень пожалеет о том, что отвергла его! Джеральд провел рукой по исцарапанному лицу. Она упадет перед ним на колени и будет просить о прощении. Но он не простит. Настоящая власть никого не прощает. Настоящая власть карает. Он накажет и Мэри Бет, и всех прочих дешевых шлюх, которые дают обещания, не собираясь их выполнять. Джеральд знал, что очень скоро никто не посмеет его и пальцем тронуть, потому что он окажется вне досягаемости. Его боль пока не утихла, раны на ноге все еще ныли, но вскоре это пройдет. Он дьявольски умен и рожден для власти, отец постоянно говорил ему об этом. Ни один из тех узколобых ничтожеств, с которыми он учится в колледже, не сможет подступиться к нему. Толпа никогда не понимала великих и наделенных могуществом людей. Но она восхищается ими и почитает их. Придет время, когда он будет повелевать миром, как его отец, и тогда он переделает этот мир — или уничтожит его. При этой мысли Джеральд прыснул со смеху и полез в потайное место, где прятал наркотики. Он никогда не курил в доме, зная, что сладковатый запах марихуаны очень легко учуять, и это сразу станет известно родителям. Поэтому, испытывая потребность затянуться сигаретой с марихуаной, он отправлялся на улицу. Зачем дразнить гусей? Родители были ярыми сторонниками антиникотиновых кампаний: дым и запах табака не должны были осквернять чистоту воздуха, которым дышали Гайдены. Однако сегодня Джеральд решил позволить себе покурить в комнате. Родители уйдут надолго, горничные в своих комнатах в противоположном крыле дома. Ему нужен допинг, чтобы ощутить прилив сил и бодрости. «Нет, не нужен, — поправил он себя. — Слово „нужда“ существует только для обыкновенных людей. А я ищу воодушевления, чтобы воспарить до самого неба, слушая следующую собеседницу. Потому что следующая тоже поплатится страданием». Он ухмыльнулся, достав сигарету с марихуаной и с небольшой добавкой кокаина. Фенциклидин. «Ангельская пыль». Джеральд вздрогнул от сладостного предвкушения: несколько затяжек — и он почувствует себя ангелом. Или сатаной. Хорошо бы еще стащить у отца револьвер, тот самый, которым капитан Чарлтон П. Гайден пристрелил так много дегенератов в проклятом Вьетнаме. Отца даже наградили за это медалями. Что ж, такое действительно достойно восхищения, хотя ему самому медали не нужны. Он хочет одного — кайфа. Настоящего кайфа! Прежде чем закурить, Джеральд-подросток распахнул окно. Джеральд-безумец включил компьютер и вышел на охоту. Отвечая на звонки клиентов «Фэнтэзи» в первый вечер, Грейс с недоумением осознала, что втянулась в игру. Ее даже порадовало то, что она еще способна удивляться. В Нью-Йорке Грейс окружала атмосфера искусства, она привыкла считать, что повидала все на свете и обо всем имеет представление. Но оказалось, что это вовсе не так. Ей пришлось говорить с нытиками, мечтателями, чудаками и ничтожествами — целый калейдоскоп характеров, которые можно использовать в романах. Самое смешное, что Грейс то и дело попадала впросак в вопросах секса, пока один клиент из Западной Виргинии не распознал в ней начинающую. — Не волнуйся, милая, — успокоил он ее. — Я тебя посвящу в это дело. И действительно посвятил… Грейс работала три часа; нагрузка небольшая, но она все равно очень устала. А главное, она постоянно испытывала дискомфорт при мысли, что внизу ее ждет Эд. В одиннадцать Грейс приняла последний звонок. Спрятав свои записи — никогда не знаешь, что может пригодиться, — она пошла вниз и обнаружила в гостиной обоих напарников. — Привет, Бен! Я не знала, что и ты здесь. — Мы здесь в полном составе. — Взглянув на часы, Бен понял, что его смена давно закончилась, но решил задержаться еще на полчаса. — Ну, как тебе работалось? Грейс присела на подлокотник кресла, бросила быстрый взгляд на Эда и пожала плечами: — Все было несколько иначе, чем я ожидала, но совсем недурно. Глядя на нее, Эд мог бы поклясться, что она смущена. — Кто-нибудь из них вызвал у тебя подозрение? Может, какие-то неприятные ощущения… — Нет. Представь себе, в основном эти парни ищут сочувствия, дружеских отношений. Как ни странно, это неплохой способ сохранить супружескую верность. Разговаривать по телефону гораздо безопаснее, чем иметь дело с проституткой. — Грейс одернула себя, вдруг почувствовав, что ей совсем не хочется развивать эту тему. — Впрочем, у вас все есть в записи на пленке. — Верно. — Эд поднял брови. — И тебя это, кажется, беспокоит? — Возможно. — Она пожала плечами. — Признаться, мысль о том, что мальчики в участке прослушают все это, внушает странное ощущение. Даже не верится, что это я говорила! Хотя надо сказать, что были и вполне невинные беседы, например, один парень рассказывал мне о своем хобби. Он разводит японские деревья — ну, вы знаете, эти карликовые деревца. Так вот он говорил все время только об этом. Бен протянул ей сигарету. — Никто не предлагал встретиться? — Намеки были, но в лоб никто не предлагал. К тому же сегодня утром на предварительном занятии я получила советы, как этого избежать, и много другой информации. — Грейс наконец расслабилась и даже почти развеселилась. — Меня консультировала Изабелла. Она занимается этим уже пять лет. Я несколько часов слушала, как она отвечает на звонки, и, кажется, уловила суть. А еще мне досталось вот это. — Она взяла с кофейного столика книжку в синем переплете. — Настоящее учебное пособие! — Без дураков? — Бен взял у нее книгу. — Это перечень сексуальных.., любезностей. В основном стереотипы, но некоторых я никогда не слышала. — И я тоже, — пробормотал Бен, перелистывая страницы. — Самое забавное — там приводятся различные варианты фраз. — Грейс выпустила изо рта дым и засмеялась: — Знаете, сколько есть способов сказать… — Она встретилась взглядом с Эдом и сразу осеклась, поняв, что ему неприятны подробности. — Да, такое пособие очень удобно иметь под рукой. Но скажу вам прямо: заниматься сексом значительно проще, чем говорить о нем. Хотите, я угощу вас шоколадными булочками? Правда, они черствые… Эд кивнул, а Бен, не отрываясь от книги, пробормотал что-то невразумительное. — У тебя сейчас начнется эрекция, — пошутил Эд, когда Грейс вышла. — Это того стоит. — Бен ухмыльнулся. — Ты бы своим глазам не поверил. А еще считается, что мы преследуем пороки… — У тебя жена — психоаналитик, — заметил Эд. — Ее вряд ли удивило бы то, что здесь написано. — Верно. — Бен отложил книгу. — По-моему, Грейс хорошо справилась со своей работой. — Похоже, да. — Можно дать тебе совет? Не говори с ней больше об этом. Дай Грейс немного отвлечься — ей сейчас это просто необходимо. К тому же она и в самом деле может помочь нам схватить убийцу с поличным на месте преступления. — Но если он проникнет сюда, то нападет на нее! — Мы здесь для того, чтобы предотвратить это. — Бен помолчал с минуту. Его тоже беспокоили возможные последствия, хотя ему страшно хотелось воплотить в жизнь план Грейс. — Помнишь мое состояние прошлой зимой, когда мы подключили Тэсс к нашему расследованию? — Да. — В общем, я на твоей стороне, дружище. Как всегда. Эд остановился посреди комнаты и окинул ее взглядом. Присутствие Грейс сказывалось во всем: в валяющихся в беспорядке журналах, разбросанных туфлях и слое пыли на мебели. Сама того не осознавая, Грейс очень быстро вытеснила сестру и обжила дом Кэтлин на свой манер. — Я хочу, чтобы она стала моей женой, — неожиданно сказал Эд. Бен удивленно уставился на друга: — Будь я проклят, но моя докторша как в воду глядела! Ты уже сделал ей предложение? — Да. — И что она сказала? — Что хочет подумать. Бен только головой покачал. Он прекрасно все понял: Грейс нужно время, а Эду уже нет. — Хочешь еще один совет? — Валяй. — Не позволяй ей долго раздумывать. А то она догадается, какой ты размазня. — Бен поднялся и потянулся за пиджаком. — Кстати, тебе и самому не вредно заглянуть в это пособие. Обрати внимание на шестую страницу! — Уходишь? — Грейс вошла с подносом в руках, на котором были булочки и три бутылки пива. — Я уже отсидел свою смену, теперь заступает Джексон. — Бен покосился на булочку, — Ты уверена, что это можно есть? — Конечно. — Она засмеялась, увидев, как он откусил большой кусок. — Может, задержишься и выпьешь с нами пивка? — Лучше возьму с собой. — Бен сунул бутылку в карман. — Ты сегодня хорошо поработала, солнышко. — Он поцеловал Грейс. — Увидимся. — Спасибо. — Когда захлопнулась дверь, она повернулась к Эду. — Он славный парень. — Отличный. При Бене им было трудно говорить друг с другом начистоту, но, когда он ушел, легче почему-то не стало. — Вы, наверное, давно знакомы? — спросила Грейс, чтобы что-то сказать. — Порядочно. У него великолепная интуиция. — На твою тоже грех жаловаться. Эд посмотрел ей в глаза: — Моя интуиция подсказывает мне, что надо запихнуть тебя в самолет и отправить в Нью-Йорк. Грейс тяжело вздохнула: — Ты все еще на меня сердишься? — Не сержусь, а беспокоюсь. — Я не хочу, чтобы ты беспокоился. — Грейс улыбнулась и протянула ему руку. — Да, не хочу! — Когда их пальцы сплелись, она вдруг поднесла его руку к губам. — По-моему, ты самое лучшее, что было в моей жизни. Прости, что не могу относиться ко всему этому проще. — Ты нарушила все мои планы, Грейс. — Неужели? — Подойди ко мне. Она села рядом и прижалась к нему. — Покупая дом, я все продумал. Решил, что сначала отремонтирую его — сделаю таким, каким мне рисовало этот дом воображение, а после этого встречу женщину, милую, терпеливую, о которой я смогу заботиться. Ей никогда не пришлось бы работать, как приходилось моей матери. Я мечтал, что она будет заниматься домом, садом, детьми, готовить и стирать рубашки. О ее внешности я почему-то никогда не думал. — И нужно, чтобы все это ей нравилось? — Не просто нравилось, она должна любить это! — Боюсь, твой идеал можно отыскать нынче разве что где-нибудь на ферме в Небраске. И это будет девушка-затворница, которую никто не видел лет десять. — Но что же делать, если именно такой образ рисовало мое воображение? — Ладно, продолжай. — Итак, каждый вечер она будет ждать моего возвращения. После ужина мы устроимся у камина, вытянем ноги к огню и будем говорить. Конечно, не о моей работе: я бы не хотел, чтобы эти дела хоть как-то касались ее. Да и вообще, она будет слишком утонченной. А когда я выйду на пенсию, мы с ней будем вместе заниматься домашними делами. — Он провел рукой по ее волосам, по щеке и внимательно посмотрел на Грейс. Высокие скулы, большие глаза, пышные волосы… — Ты не похожа на эту женщину, Грейс. Ее внезапно пронзило чувство горечи. — Да, не похожа. — Но мне нужна только ты, — Эд прикоснулся к ее губам мягко и нежно, так что у нее учащенно забилось сердце. — Да, ты нарушила мои планы, но я благодарен тебе за это. Она обхватила его шею руками. Грейс проснулась на рассвете в объятиях Эда. Она была уютно укутана простыней, а голова ее лежала у него на груди. Первый звук, который она услышала, был стук его сердца. Грейс улыбнулась. В окна струился мягкий свет, воздух наполнял веселый щебет птиц. Казалось, от близости Эда по всему телу разливается тепло и чувство надежности. Приподняв голову, она поцеловала его в подбородок. Есть ли на свете женщина, которая отказалась бы начать новый день так, как она, — довольная и счастливая, в надежных руках любимого? Эд зашевелился и крепче прижал ее к себе. Он был очень сильным, но всегда мог контролировать свою силу. Или почти всегда… Как странно: еще не развеялась дымка сна, а она уже опять хочет его! Вздохнув, Грейс погладила Эда по груди, наслаждаясь красотой его могучего тела. Услышав, что ритм его сердца участился, она радостно улыбнулась и, приподнявшись на локте, взглянула на него. Глаза Эда потемнели; схватив Грейс за плечи, он жадно приник к ее губам. Нежность сменилась настойчивостью и страстью, сила стала грубой, как само желание. Грейс поняла, что Эд наконец утратил контроль над собой, на который всегда мог положиться. Прежде он был осторожен, соизмеряя свою силу с обстановкой. Но сейчас все изменилось. Их тела, слившись воедино, перекатились на другой край постели. Грейс дрожала, но не от слабости, а от страсти. Его яростное желание пробудило в ней такой же ответ. Если раньше он проявлял нежность и трогательную заботу, что немало изумляло ее, теперь его поглотила безудержная страсть. Нежно обхватив руками голову Грейс, Эд погрузился в нее. И когда наконец все было кончено, они обрели нечто большее, чем освобождение, — это можно было назвать избавлением. Эд лежал рядом с ней, и его голова покоилась на ее груди. Грейс, тяжело дыша, перебирала его волосы. — Кажется, я нашла замену кофе, — пробормотала она вдруг и звонко рассмеялась. — Что ж, прекрасно, — рассудительно заметил Эд. — Кофе — это наш тихий убийца. — Да, но я подумала, что, если мы продолжим в таком же духе, мне придется написать собственный учебник. — Закинув руки за голову, она сладко зевнула. — Интересно, удалось бы моему агенту его выгодно продать? Эд поднял голову и взглянул на нее. — Продолжай лучше писать детективы. — Он собирался что-то добавить, но внезапно из радиоприемника донесся грохот рока. — Господи, как можно просыпаться под такую музыку? — Он уложил Грейс на подушки. — Поспи еще немного. А я должен подготовиться к работе. Она не отпускала его, обхватив руками за шею. Эд был очарователен, когда вот так заботился о ней. — Лучше я приму душ вместе с тобой. Выключив приемник, он понес Грейс в ванную. Полчаса спустя она сидела за кухонным столом, просматривая вчерашнюю почту, а Эд варил овсяную кашу. — Может, съедим кекс? — Не выйдет. Я выбросил его: он уже позеленел. Грейс вскрыла большой конверт и вынула оттуда чек. — О, кажется, прислали гонорар! И к тому же в положенный срок. — Она принялась изучать бланки. — Слава богу, старушка Г.Б. все еще выкручивается. А как насчет булочек? — Грейс, в ближайшее время мы серьезно поговорим о твоей диете. — Но у меня нет никакой диеты! — В том-то и дело. Он поставил перед ней тарелку с кашей. — Ты слишком добр ко мне, Эд. Но, право же, овсяная каша каждое утро… — Это очень полезно. — Эд занялся своей кашей, но взгляд его непроизвольно упал на чек, и он не донес ложку до рта. — И часто тебе такие присылают? — Что? А, чеки на получение гонорара? Два раза в год, и дай бог, чтобы этот оказался не последним. — Каша ей понравилась, и Грейс подумала, что еще, чего доброго, привыкнет к овсянке. — Плюс авансы, как правило. Знаешь, с сахаром было бы еще вкуснее. — Она вдруг заметила странное выражение его лица. — Я что-нибудь не то сказала? — Нет. — Эд снова опустил ложку в тарелку с кашей. — Просто до меня только сейчас дошло, как много денег ты зарабатываешь своими романами. — Ну, это дело довольно рискованное. Правда, иногда везет. — Грейс принялась за кофе, но отставила чашку, увидев, что он о чем-то глубоко задумался. — А в чем проблема? Эд подумал о своем доме, для покупки которого ему пришлось несколько лет откладывать деньги. Грейс запросто купила бы его с одного гонорара. — Не знаю. Надеюсь, проблем не возникнет. Грейс удивила его реакция. Она относилась к деньгам равнодушно. Не так беспечно, как по-настоящему богатые люди, но довольно легкомысленно. — Я тоже на это надеюсь. Мне не хотелось бы, чтобы ты изменил свое мнение обо мне. За последние годы благодаря романам я и в самом деле стала сравнительно богатой. Но писать я начала не из-за денег да и сейчас преследую совсем другие цели. — Знаешь, я чувствую себя полным идиотом. Как можно было надеяться, что ты будешь счастлива со мной здесь и в таких условиях?! Грейс нахмурилась. — Раньше ты не говорил подобных глупостей. Я действительно пока не очень представляю, что было бы подходящим для нас обоих, но уже сейчас могу сказать: место не имеет ни малейшего значения. — Она потянулась за очередным конвертом и, достав оттуда сложенный пополам лист бумаги, развернула его. Это был фоторобот убийцы Кэтлин. — Не ожидала, что вы все сделаете так быстро. — Да, фоторобот составили действительно быстро. С сегодняшнего дня его будут показывать по телевидению. А мы теперь с полным правом можем провести пресс-конференцию. — По этому портрету его будет непросто найти, — заметила Грейс. — В нем нет ничего примечательного. — Миссис Моррисон, к сожалению, не могла вспомнить все детали. — Эду не нравилось, что Грейс так пристально всматривается в фоторобот, словно стараясь запомнить каждый штрих. — Но, по ее мнению, овал лица и разрез глаз здесь переданы правильно. — Но он же почти ребенок! Если прочесать школы в округе, наверняка можно найти сотни две подростков, похожих на этот портрет. Хотя… Во всяком случае, теперь мне ясно, что вчера я с ним не говорила. Ребенок… — повторила она. — Не могу поверить, что Кэтлин убил подросток! — Далеко не все подростки посещают школьные дискотеки и пиццерии, Грейс. — Не считай меня такой дурой! — вдруг разозлилась она. — Черт возьми, мне прекрасно известно, что творится вокруг. Может, мне самой гадко тратить жизнь, заглядывая в темные переулки и грязные углы, но я знаю все это. Если мои романы и кажутся наивными, то таков мой замысел. И все равно я не могу в это поверить! Сначала мне пришлось пережить смерть сестры, а теперь я должна осознать, что ее убил.., изнасиловал, избил и задушил.., какой-то мальчишка? — Маньяк, — негромко уточнил Эд. — Психические заболевания не связаны с возрастом. Грейс молча всматривалась в фоторобот. Она сама просила, чтобы ей дали его. Теперь он у нее был, пусть даже не совсем удачный. Она изучит это лицо. Вырежет его и повесит над кроватью, чтобы запомнить навсегда. — Да, я могу точно сказать только одно: вчера я не разговаривала с подростками. Я вслушивалась в каждый голос, в каждую интонацию, в каждый нюанс. Я обязательно отметила бы голос подростка, даже если предположить, что он воспользовался кредитной карточкой своего отца. — Ломка голоса у мальчиков происходит в двенадцать-тринадцать лет. Эд поежился, когда Грейс снова потянулась за сигаретой. Она никак не хотела обходиться без табака и кофе. — Я говорю не о тембре голоса, а о манере речи, о построении фразы… Диалогическую речь я воспринимаю профессионально. — Грейс опять разволновалась. — Подростка я отличила бы сразу. — Возможно, — примирительно сказал Эд. — Я заметил, что ты хорошо подмечаешь детали, а затем используешь их. — Таковы особенности моей профессии. Грейс забыла о сигарете, вглядываясь в портрет. Именно деталей здесь и недоставало. Но если долго и напряженно смотреть, можно дополнить фоторобот воображением — так же, как она создавала характеры в своих романах. «Впрочем, — тут же одернула себя Грейс, — в данной ситуации это может только навредить». — Волосы у него коротко остриженные, — задумчиво добавила она. — Вид воинственный и в то же время консервативный. На уличных подростков не похож. У Эда сложилось такое же впечатление. Но, к сожалению, прическа не слишком сужала сферу поиска. — Давай кое-что уточним. — Слушаю. — Ты можешь нафантазировать себе бог знает что, а в реальности он окажется совсем не таким. Я тоже не могу поручиться за точность своих ощущений, хотя обязан быть объективным. Но ты все страшно усложнила. — Каким образом? — Каким?! — Он чуть не рассмеялся. — Ладно. Ты, наверное, думаешь, что я несу чушь, но позволь уж высказаться до конца. Меня тошнит от того, что ты общаешься по телефону с этими типами. Грейс облизнула губы. — Понятно. — Мне ясны твои мотивы, я даже признаю необходимость всего этого с точки зрения расследования. Но… — Ты ревнуешь? — Как черт! — Это заметно. — Грейс потрепала его по руке. — Спасибо. Но если кому-то из них удастся возбудить меня, я тотчас прибегу к тебе. — Ты шутишь? — Бог с тобой, Эд. А как же иначе? Не то я сойду с ума. Не знаю, поймешь ли ты, но стоило мне подумать, что эти мои разговоры кто-то слушает… Я старалась сосредоточиться на каждом голосе, но меня сверлила мысль: что думают те, кто нас подслушивает и записывает показания? Меня мучил вопрос: что бы думал при этом ты, если бы тоже слушал? Ведь, в сущности, все это такая мерзость! Мне просто необходимо видеть во всем этом комическую сторону и вместе с тем помнить, зачем я это делаю, иначе можно свихнуться. — Она снова посмотрела на фоторобот. — Услышав его, я сразу узнаю этого типа. Ручаюсь тебе. Эд молча посмотрел на нее. У него вдруг возникла совершенно новая мысль. Ему не терпелось поскорее уйти, чтобы проверить свою догадку, и тут как раз раздался стук в дверь. — Должно быть, моя смена. Ты будешь вести себя хорошо? — Конечно. Вечером я снова сяду на телефон, а днем займусь обычными делами. — Позвони мне, а если не застанешь, в диспетчерской тебе скажут, как со мной связаться. — Со мной все будет в порядке, уверяю тебя. Он приподнял ее подбородок: — Все равно позвони. — Ладно. Поторапливайся, пока твои преступники не сбежали от тебя. Глава 14 К приходу Эда Бен уже успел ознакомить с распечатками телефонных разговоров Грейс. Дождавшись наконец напарника, он проглотил оставшуюся половинку пирожка. — Знаю, что ты начнешь сейчас плести, — начал он, протянув руку к телефонной трубке. — Тебя подвел будильник, спустила шина, собака проглотила твой значок… — Я задержался в офисе у Тэсс. Его тон насторожил Бена. — Я перезвоню вам, — сказал он в трубку и опустил ее. — Какого черта ты у нее делал? — Сегодня утром Грейс мне кое-что сказала… — Бегло просмотрев донесения и папки на своем столе, Эд решил, что они могут подождать. — В общем, мне понадобилось срочно посоветоваться с Тэсс. Узнать точку зрения психиатра. — И что в результате? — Эврика! Я оказался прав. Помнишь Биллингса? Он занимался у нас расследованием краж и хищений. — Как не помнить такого зануду! Пару лет назад он открыл частную фирму. Специалист по надзору. Ну и что? — Давай нанесем ему визит. — Похоже, ты неплохо зарабатываешь установкой «жучков», — заметил Бен, разглядывая офис Биллингса. Стены были обшиты шелком цвета слоновой кости, пол устлан мягким ковром. На стенах висели картины, и Бен подумал, что такие наверняка понравились бы Тэсс: нечто размытое, напоминающее французов. Из широких тонированных окон открывался прекрасный вид на Потомак. — Как-никак частный сектор, дружище. — Биллингс нажал кнопку у себя на столе, и перед ними раздвинулась стена, скрывающая телевизионные мониторы. — Мир для меня как устрица: ничего не стоит вскрыть ее и вытащить наружу все, что внутри. Если задумаете покончить с государственной службой, в любой момент обращайтесь ко мне. Всегда готов помочь поймать удачу таким ребятам, как вы. Эд подумал, что Бен оказался прав: Биллингс всегда был занудой. — Хороший дизайн, — одобрил он, присев на край стола. Биллингс действительно обладал высококлассной техникой, но он любил еще и прихвастнуть. — Здесь нет и половины того, что я имею. На этом этаже у меня пять офисов, и я планирую открыть еще одно направление. Впрочем, главный источник информации у меня прежний: друзья и соседи. — Биллингс оживленно жестикулировал длинными худыми руками. — В этом городе всегда найдутся желающие вложить деньги, чтобы превзойти своего ближнего! — Грязное дело, Биллингс, — заметил Бен. Ухмыльнувшись, тот обнажил белоснежные зубы, только что вставленные за две тысячи долларов. — Все дела более или менее грязные. Могу продемонстрировать вам некоторые наши достижения. Хотите узнать, с кем забавляется специальный уполномоченный, когда его жена в отъезде? Эд покачал головой. — Лучше в другой раз. — Для тебя я сделаю это со скидкой, Джексон. — Буду иметь в виду. А теперь я хотел бы рассказать тебе одну небольшую историю. — Выкладывай! — Допустим, мы имеем дело с частным сыщиком. Парень толковый, но мозги его направлены не в ту сторону. Он любит подслушивать. У него это превратилось в своего рода страсть. Ну, тебе это должно быть понятно. — Еще бы! — Биллингс откинулся на спинку стула. — Ему нравится подслушивать разговоры женщин о сексе, — уточнил Бен. — Судя по всему, он просто балдеет от таких вещей. Этот тип может сидеть часами, выбрав понравившийся ему голос, и слушать, как женщина беседует с мужчинами. Так вот, нас интересует, возможно ли, что говорящие не подозревают о том, что их подслушивают? — Имея соответствующее оборудование, он может незаметно подслушать любой разговор. У меня есть кое-какая аппаратура, которая позволяет подключиться даже к сети на Западном побережье. Но это дорого стоит. Биллингс явно заинтересовался: его, без сомнения, увлекало все, имеющее отношение к слежке. Эд подумал, что он с удовольствием занялся бы шпионажем, если бы удалось найти правительство, которое доверило бы это ему. — Давай еще чуть-чуть углубимся в нашу историю. Представь себе, что этому типу вдруг захочется разыскать одну из женщин. Он не знает ни ее имени, ни адреса, ни того, как она выглядит, но тем не менее ему взбрело в голову увидеть ее. Все, чем он располагает, — это голос женщины и подслушивающее устройство. Может ли он найти ее? — У него мозги варят? — Спрашиваешь! — Ну, если варят мозги и есть хороший персональный компьютер, то дело в шляпе. Скажи-ка мне номер твоего телефона, Парис. Биллингс повернулся к своей рабочей установке и стал выстукивать номер Бена. Машина щелкнула и загудела в ответ на команду, но результат Биллингса явно не удовлетворил. — Не зафиксирован, — пробормотал он. — Как правило, неудачи только еще больше раззадоривают. Бен закурил сигарету. Не успел он сделать двух затяжек, как на экране появился адрес. — Взгляни, он тебе знаком? — Черт возьми! Неужели это под силу любому? — Это может сделать каждый растяпа. Признаюсь вам, что, пользуясь этой штукой и имея хоть каплю воображения, можно узнать все, что душе угодно. Погодите минуту. — Биллингс включил в работу фамилию и адрес Бена. — Ничего не стоит, например, проверить счет в банке. — Он опять повернулся к ним. — Но такой парень должен обладать терпением и мастерством, а также техникой высокого класса. Посидим еще пару часиков — и я скажу, какого размера туфли носит твоя матушка. Бен погасил сигарету. — Если нам придется прибегнуть к твоим услугам, ты сможешь вычислить местонахождение этого сыщика? Биллингс самодовольно ухмыльнулся, поскольку знал себе цену. — Ради старых друзей и за достойное вознаграждение я скажу вам не только это, но и что он ел сегодня на завтрак! — Простите, что приходится беспокоить вас, господин сенатор, но звонит миссис Гайден по важному делу. Чарлтон читал свою только что отредактированную речь, которую предстояло произнести сегодня на официальном приеме Лиги женщин. — Какая линия, Сюзанна? — Третья. Чарлтон нажал кнопку: — Послушай, Клэр, у меня очень туго со временем… — Чарлтон, я звоню из-за Джеральда. Прожив в браке двадцать лет, Гайден хорошо знал свою жену, поэтому сразу понял, что она не на шутку встревожена. — Что случилось? — Только что звонили из колледжа, Джеральд подрался со своим одноклассником и… — Подрался? Джеральд? — Засмеявшись вполголоса, Чарлтон протянул руку к бумагам. — Не говори глупостей. — Чарлтон, мне позвонил сам декан Уайт! Он сказал, что дело очень серьезное. Джеральд буквально избил этого юношу. — Клэр, зная темперамент Джеральда, это невозможно вообразить. Тебе не стоило звонить из-за такой ерунды. Обсудим это, когда я вернусь. — Чарлтон! — В голосе ее была такая тревога, что Гайден не решился положить трубку. — По словам Уайта, это не похоже на обычную стычку. Того мальчика увезли в больницу. — Все это глупости. — Гайден раздраженно отодвинул свою речь. — Не делай из мухи слона из-за каких-то синяков. — Чарлтон! — Клэр почувствовала дурноту. — Они говорят, что Джеральд пытался его задушить! Через двадцать минут Гайден сидел в кабинете декана Уайта, словно проглотив аршин. Рядом с ним сидел Джеральд, потупив взгляд и плотно сжав губы. Его белая рубашка была измята и испачкана, лицо изрядно исцарапано и покрыто синяками, запястья распухли. Вид Джеральда, как ни странно, немного успокоил Гайдена, поскольку подтверждал его предположение, что произошла обычная школьная потасовка. Конечно, дома он устроит сыну хорошую взбучку, лишит его всяких удовольствий на какое-то время, но ничего страшного, кажется, нет. — Надеюсь, мы быстро уладим это дело. — Гайден уже обдумывал, какую занять позицию, если все это просочится в прессу. Уайт подавил вздох. До пенсии ему оставалось два года. Все двадцать лет работы в колледже Святого Джеймса он учил, воспитывал и наказывал сыновей очень богатых и привилегированных родителей. Многие из его бывших студентов, закончив учебу, становились общественными деятелями. За годы работы он пришел к выводу, что родителям, отдающим своих отпрысков в его заведение, абсолютно плевать, как ведут себя их дети в стенах колледжа, лишь бы сор не выносился из избы. И в этом отношении Уайт был с ними вполне солидарен. — Я понимаю, что у вас очень напряженная работа, сенатор Гайден, и не пригласил бы вас сюда, если бы не надеялся уладить это дело. — Мне хорошо известны ваши профессиональные качества, мистер Уайт. Иначе Джеральд не учился бы у вас. Тем не менее я считаю, что дело не столь серьезно. Конечно, я не намерен смотреть сквозь пальцы на участие моего сына в кулачных боях. — Это было сказано для Джеральда. — Заверяю вас, дома мы нелицеприятно обсудим этот вопрос и примем меры. Уайт поправил очки. И Гайден, и Джеральд увидели в этом жесте проявление нервозности. Отец отнесся к этому спокойно, а сын — со злорадством. — Ценю ваше отношение, господин сенатор. Но, к сожалению, Рандольф Литгоу попал в больницу, и таким образом дело уже получило некоторую огласку. Я, как декан, облечен ответственностью за колледж Святого Джеймса и за его студентов. Поэтому у меня нет иного выхода, как временно исключить Джеральда. Гайден поджал губы, что не укрылось от внимания Джеральда. «Ага, — подумал он, — толсторожий декан влип!» — Я считаю это слишком суровой мерой. В свое время я учился в колледже, где тоже бывали драки. Разумеется, они не поощрялись, но до исключения дело не доходило. — Видите ли, это нельзя назвать обычной дракой, господин сенатор. — Уайт вспомнил выражение глаз Джеральда, когда тот сжимал горло Литгоу, и ему снова стало не по себе. Даже теперь, глядя на мальчика, опустившего глаза, он чувствовал себя не в своей тарелке. — Рандольф Литгоу сильно пострадал. Когда мистер Берне попытался разнять дерущихся, Джеральд отшвырнул его с такой яростью, что пожилой человек упал. Затем ваш сын принялся душить Литгоу, хотя тот был почти в бессознательном состоянии. Насилу несколько ребят оторвали от него Джеральда. Уайт кашлянул. Он знал, как могуществен и богат Гайден, который, по всей вероятности, станет следующим президентом. Для колледжа большая удача, если сын президента — его выпускник. Это и только это удерживало Уайта от немедленного исключения Джеральда и передачи дела в прокуратуру. — В течение четырех лет, которые ваш сын провел здесь, у нас не было к нему никаких претензий по части поведения и учебы. Просто не понимаю, что с ним случилось. Гайден пожал плечами: — В таком случае можно предположить, что его спровоцировали на этот поступок. — Не лишено вероятности. — Уайт опять кашлянул. — Но не скрою от вас: мы все были потрясены жестокостью вашего сына. Тем не менее нам хотелось услышать объяснения Джеральда, прежде чем принимать дисциплинарные меры. Заверяю вас, сенатор, мы не исключаем студентов, не разобравшись, в чем причина. — И что же он вам сказал? — Джеральд отказался что-либо объяснить. Гайден подавил раздражение. Он платил несколько тысяч долларов в год, чтобы за Джеральдом присматривали должным образом, а этот декан даже не способен добиться признания от мальчишки-старшеклассника! — Не оставите ли вы нас на несколько минут наедине, мистер Уайт? — Конечно. — Декан поспешно поднялся, радуясь возможности хоть ненадолго избежать мрачного, холодного взгляда Джеральда. — Декан… — остановил его внушительный голос Гайдена. — Надеюсь, можно положиться на ваше благоразумие в данном вопросе? Уайт хорошо знал о щедрых пожертвованиях Гайденов колледжу Святого Джеймса за последние четыре года. Он также понимал, что частная жизнь кандидата в президенты способна расстроить его политическую карьеру. — Школьные проблемы остаются в школе, сенатор. Как только Уайт закрыл за собой дверь, Гайден поднялся. Он сделал это по привычке, поскольку хорошо знал, что стоя выглядит еще величественнее. — Ну что ж, Джеральд. Я готов выслушать твои объяснения. Джеральд тоже поднялся, слегка прижав руки к бедрам, как его учили, и поднял глаза на отца. Перед ним был не просто высокий красивый мужчина, а король с окровавленным мечом, сражающийся за справедливость. — Почему ты не послал этого старого дурака куда подальше? — спокойно спросил Джеральд. Гайден в изумлении уставился на него. Если бы сын дал ему пощечину, едва ли он ощутил бы больший шок. — Повтори, что ты сказал? — Его не касаются наши дела, — продолжал Джеральд таким же спокойным тоном. — Да кто он такой? Толстое маленькое ничтожество, которое сидит за этим столом, напустив на себя важный вид. Он ничего не понимает в жизни и пусть не пристает ко мне со своими нравоучениями. Тон и искренняя улыбка Джеральда ошеломили Гайдена. — Уайт — декан колледжа, и, пока ты числишься студентом, тебе следует относиться к нему с должным уважением. Пока числится. Остался еще один месяц. Что ж, если отец хочет, чтобы он потерпел эти четыре недели, придется согласиться. Все равно, став сыном президента, он даст Уайту пинок под зад! — Хорошо, отец. У Гайдена немного отлегло от сердца. Мальчик явно очень расстроен и, наверное, глубоко страдает от пережитого потрясения. Гайдену было крайне неприятно оказывать на него давление, но он хотел знать правду. — Расскажи мне о вашей ссоре с Литгоу. — Он все время досаждал мне. — Это понятно. — Гайден наконец почувствовал почву под ногами. У молодых людей энергия бьет ключом, и ее надо на что-то направлять. — Полагаю, зачинщиком драки был он? — Этот идиот издевался надо мной. — Джеральда снова охватило бешенство, но он взял себя в руки. Нужно проявить сдержанность, раз этого требует отец. — Я предупреждал его, что, если он не перестанет меня изводить, я его проучу. Так что все было честно. Джеральд улыбнулся отцу, и от этой улыбки Гайден похолодел. — Чем же он тебе так досадил? — Литгоу сказал, что если я до выпускного вечера не заведу девушку, то он приведет для меня свою кривоногую кузину. Я готов был убить его из-за этого прямо на месте! Ну ничего, мне все-таки удалось испортить его смазливую рожу. Гайден надеялся всей душой, что причина такой безудержной ярости — молодость сына. Но что-то мешало ему поверить этому до конца. — Джеральд, правоту не доказывают кулаками. Есть определенные нормы поведения, которым все должны подчиняться. — Мы должны не подчиняться, а править! Джеральд гордо вскинул голову, и отца поразили его глаза. В них сверкало такое дикое бешенство, что Гайдену стало страшно. Затем глаза Джеральда заволокло туманом, и Гайден попытался убедить себя, что ему это померещилось. — Я сказал ему, что не хочу идти с ним на танцы, пить пунш и тискать девчонок, — продолжал между тем Джеральд. — В ответ на это Литгоу рассмеялся. Он не должен был насмехаться надо мной! Он предположил, что я не люблю девушек. — Ухмыльнувшись, Джеральд вытер слюну. — Именно тут я почувствовал, что могу прикончить его. Я сказал, что меня интересуют не девушки, а женщины. Настоящие женщины! А потом я его ударил так, что кровь брызнула у него из носа и залила все лицо. И я продолжал его бить! — Джеральд улыбался, не замечая, как побледнел его отец. — Ты бы гордился мной, увидев, как я расквитался с ним за насмешки. — Джеральд!.. — Я мог их всех убить, но не сделал этого. Они того не стоят, правда? Гайдену вдруг показалось, что рядом с ним совершенно незнакомый человек. Но это был его сын, которого так заботливо воспитывали, старались дать ему самое лучшее образование… «Он просто перевозбужден, — убеждал себя Гайден. — Сказалось напряжение дня». — Джеральд, ты плохо контролируешь себя. Все мы порой не можем сдержаться, если нас провоцируют, бываем резки и совершаем несвойственные нам поступки. Джеральд восхищенно смотрел на отца. Как он умеет расставить все по местам, какой у него чудесный низкий, властный голос. — Да, сэр. — Уайт утверждает, что ты чуть не задушил Литгоу. — Неужели? — На минуту глаза Джеральда стали пустыми, застывшими, но он тут же очнулся и пожал плечами. — О, это было бы лучше всего! Гайдена прошиб пот, ему снова стало страшно. Как странно, что он отец этого парня! Гайден пытался убедить себя в том, что у него нет причин бояться, но чувствовал, как пот льется по спине. — Я отвезу тебя домой. «Небольшое нервное истощение, — успокаивал он себя, выводя Джеральда из комнаты. — Мальчик слишком напряженно работал. Ему нужен только отдых». Услышав телефонный звонок, Грейс вздохнула. Брать трубку не хотелось. Сегодня ей впервые после большого перерыва удалось поработать. Как следует поработать. Несколько часов подряд она подстегивала свое воображение, а затем у нее кое-что получилось, и это ее порадовало. Она уже было испугалась, что не сможет больше писать о преступниках и жертвах, но профессионализм не подвел ее. Новый сюжет, к счастью, не имел никакого отношения к Кэтлин, и Грейс обрела прежнюю уверенность. Еще пара дней — и она отправит рукопись в Нью-Йорк, чтобы пощадить нервы издателя. Звонок вернул ее к реальности. А реальность имела отношение к Кэтлин. Грейс ответила, записала номер и, погасив сигарету, позвонила в диспетчерскую. — Зарегистрируйте звонок от Дезире. В диспетчерской приняли ее звонок, затем раздался щелчок. — Привет, Майкл, — произнесла Грейс голосом Кэтлин. — Ну, чем мы с тобой займемся сегодня? «Нельзя провести вечер хуже», — подумала она спустя несколько минут. Эд с Беном играли внизу в карты, а она притворялась дамой черного рыцаря сэра Майкла. Он был вполне безобиден, как и большинство звонивших мужчин, искавших спасения от одиночества. Осторожность заставляла их прибегнуть к безопасному телефонному сексу. Испытывая невыносимое давление семьи или переживая неудачи на работе, они полагали, что такой звонок обойдется им дешевле, чем посещение проститутки или психиатра. На первый взгляд все выглядело именно так. Но Грейс знала лучше, чем многие другие, что на самом деле все гораздо сложнее… На ночном столике перед ней лежала газета с фотороботом преступника. Сколько раз она вглядывалась в это лицо, стараясь увидеть.., что же? Когда-то Грейс казалось, что убийцы, насильники должны чем-то отличаться от других людей. Теперь она знала, что внешность у них, как правило, абсолютно обычная, ничем не примечательная. И это было так страшно! На них можно наткнуться на улице, оказаться с ними в одном лифте, обменяться рукопожатием на вечеринке и никогда не узнать об этом. Удастся ли ей распознать голос убийцы? А что, если он такой же безобидный, как у мистера Майкла?.. Взяв газету, Грейс снова вгляделась в изображение преступника. Ей ничего не оставалось, как сравнивать его лицо с каждым голосом, звучащим в трубке, и надеяться, что в нужный момент ее осенит… Выйдя на улицу, Бен направился к невзрачному автофургону на противоположной стороне. Он уже проиграл Эду несколько конов подряд и решил проверить, как идут дела у Биллингса. Когда Бен открыл боковую дверцу, Биллингс поднял глаза. — Забавное дельце, — усмехнулся он. — Да, сэр, доложу вам, забавное с большой буквы! Хочешь послушать? — У тебя нездоровые наклонности, Биллингс. Биллингс опять ухмыльнулся, раздавив пальцами арахис. — Эта леди великолепно знает свое дело, дружище. Спасибо, что посвятил меня в это. Теперь меня так и подмывает позвонить ей. — Хотел бы я увидеть, как Эд тебя застукает и свернет тебе шею. — Бен и сам пришел сюда, чтобы избежать той же участи. — Вижу, ты здесь неплохо устроился за счет налогоплательщиков. — Не болтай глупости, Парис, и помни, что это ты ко мне пришел. — Он разжевал орешек. — Ох, если бы ты сейчас ее слышал! Похоже, этот идиот сейчас кончит. — Биллингс вдруг прервал связь и, придерживая рукой наушники, начал нажимать какие-то кнопки на аппаратуре. — Постой-ка… Похоже, кто-то хочет проехаться на халяву! Бен наклонился к плечу Биллингса: — Ты можешь его засечь? — Возможно. Очень возможно… Слышишь это щелканье? Следи за стрелкой. Вот, вот он! — Биллингс повернул переключатель и загоготал: — Будем заниматься любовью втроем! — Ты засек его? — Дерьмо! Да он умен, этот сукин сын! Подстраховывает себя, черт возьми… — Ну, что? — Она повесила трубку. Думаю, парень минуты три подслушивал ее. — Ты напал на его след, Биллингс? — Мне не хватило секунд тридцати. Досадно… Но давай немного подождем, может, он вернется. — Биллингс опять занялся орешками. — Должен предупредить тебя, Парис, что, если малый научился проделывать такие штуки, он весьма хитер. Думаю, у него классное оборудование и он знает, как с ним работать. Малый умеет заметать следы. — Значит, ты не сможешь его засечь? — Я этого не говорил. Я сказал, что он дьявольски умен. Просто гений. Но я еще умнее! Джеральд не верил своим ушам, ладони его взмокли от пота. И это чудо сотворил он сам! Он ни на минуту не переставал думать о ней, желать ее — и вот теперь она вернулась, вернулась для него. Дезире вернулась и ждет его! Голова его шла кругом, он слушал ее божественный голос и чувствовал, как его охватывает нервная дрожь и безудержная отвага. Теперь он понял, что только она способна сделать для него это: доставить ему небывалое наслаждение. Если Дезире снова здесь, значит, она такая же сильная, как и он. Закрыв глаза, Джеральд погрузился в видения. Она вернулась! Она вернулась ради него, потому что он лучший из лучших! Господи, все одно к одному. Он поступил правильно, когда сорвал с себя маску и показал всем этим ничтожествам в колледже, на что способен. Дезире вернулась. Она хочет его, хочет ощутить его внутри себя, мечтает, чтобы он дал ей испытать этот божественный трепет. Джеральд живо представил себе, как она, лежа под ним, стонет от наслаждения и умоляет его сделать это. Дезире вернулась, ибо он — владыка не только жизни, но и смерти. Ведь благодаря ему она воскресла! Когда он пойдет к ней в этот раз, все будет еще лучше. Гораздо лучше. Сейчас Джеральд ни секунды не сомневался в том, что все другие были для него всего-навсего экспериментом. Они выполнили свое предназначение — показали ему, как неразрывно он связан с Дезире. И теперь она снова говорила для него, обещала отдать ему себя навеки. Он должен пойти к ней, но не сегодня. К этому надо подготовиться. — Он исчез! — Биллингс выругался и ударил кулаком по клавиатуре. — Маденький ублюдок скрылся! Ну выходи же, не тяни! Я тебя все равно поймаю. — Покажи, что у тебя получилось, Биллингс. Бормоча проклятия, Биллингс разложил на столе карту, снял наушники и прочертил четыре линии. Получился прямоугольник, объединяющий шесть кварталов. — Он здесь. Пока я его не засеку, больше никакой информации не дам. Господи, неудивительно, что он не стал дальше слушать: тот, другой парень, рыдал как дитя. Какая женщина, черт возьми! — Продолжай наблюдение. Бен сунул карту в карман и выпрыгнул из автофургона. Конечно, информации маловато, но час назад у них и этого не было. Ему открыл Эд. — Нам удалось установить его местонахождение в пределах участка в шесть кварталов. Бен вошел в гостиную и развернул карту на кофейном столике. Эд склонился над ней. — Смотри-ка, это самый фешенебельный район. — Да. Кстати, там живет дед Тэсс. — Бен ткнул указательным пальцем в пересечение двух улиц. — А вот здесь живет конгрессмен Морган. — Не случайно, что для покупки цветов использовали его кредитную карточку, — глухо пробормотал Эд. — Возможно, этот тип знает его или знаком с его детьми. — У Моргана сын примерно такого же возраста. — Бен взял стакан с пепси. — У него надежное алиби, — заметил Эд. — Согласен. Но интересно, что бы он сказал, взглянув на фоторобот. — Сын Моргана, кажется, учится в колледже Святого Джеймса? — Да, и колледж этот весьма привилегированный. Для отпрысков высшего класса. Очень консервативный. Эд вспомнил стрижку подозреваемого. Достав блокнот, он поднялся: — Я должен позвонить. Бен подошел к окну, откуда был хорошо виден автофургон. Возможно, Биллингсу уже удалось сузить круг поиска. А если нет? Времени у них было в обрез. Бен чувствовал, вот-вот что-то произойдет, и, если не по их сценарию, Грейс может пострадать. Он посмотрел на Эда, который разговаривал по телефону. Бен совсем недавно испытал на себе, как жутко, когда любимая женщина участвует в опасном деле, а ты не в силах контролировать ситуацию. Он всегда старался быть хорошим полицейским, но, когда стремишься к объективности, порой возникает чувство, словно держишься за мокрую веревку, которая выскальзывает у тебя из рук. — Сегодня утром у Моргана умерла мать, — сообщил Эд, положив трубку. — Вся семья уезжает из города на несколько дней. Он старался говорить спокойно, но глаза выдавали его состояние. Бен хорошо понимал его: они не могли ждать еще несколько дней. — Может быть, Биллингсу уже удалось что-нибудь нащупать… — Будь оно все проклято! Какого черта Грейс ввязалась в эти дела?! Тем более что и живет она не здесь, и должна находиться сейчас в своей безопасной квартире в Нью-Йорке. Чем дольше она тут пробудет… — Тем труднее тебе будет с ней расставаться, — закончил за него Бен. — А может, Грейс и не собирается уезжать, Эд? — Поверь, я вовсе не хочу избавляться от нее. Я люблю Грейс, но мне будет значительно легче, если она отправится в Нью-Йорк. Бен сел на диван и достал сигарету. Шел восемнадцатый день расследования. Эту проклятую привычку считать он перенял у Эда. — Знаешь, чем я всегда восхищался в тебе, помимо твоих спортивных талантов? Твоей потрясающей способностью разбираться в людях. Тебе удается раскусить человека через десять минут. Поэтому, полагаю, ты отлично знаешь, что Грейс не намерена трогаться с места. — Так, может, ее подтолкнуть? — Эд сунул руки в карманы брюк. — Несколько месяцев назад я очень серьезно решил отстранить Тэсс от наших дел. — Бен затянулся. — Но теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что это было бессмысленно. Каждый человек волен поступать в соответствии с особенностями его личности. — А по-моему, тебе следовало настоять на своем. Тогда Тэсс не попала бы в передрягу, которая могла стоить ей жизни. — Эд тут же пожалел о своих словах. — Прости, я, наверное, сморозил глупость. Услышав это от кого-то другого, Бен очень оскорбился бы, но к словам друга отнесся спокойно. — Я сотни раз думал об этом. Мне никогда не забыть пережитого тогда. — Затушив сигарету, он поднялся и начал расхаживать по комнате. — Ты хочешь, чтобы Грейс держалась подальше от этой сферы твоей жизни. Боишься, как бы она не запачкалась, соприкоснувшись с той мерзостью, с которой ты имеешь дело изо дня в день. Предупреждаю: это у тебя не получится, как бы ты ни старался. Это всегда в нас, даже когда мы дома. — Ты, наверное, прав. Но дома ей, по крайней мере, ничто не угрожает. — Согласен. Грейс сейчас в опасности. О господи, я понимаю, каково тебе, и ненавижу все это! Но поверь, мне тоже тяжело. То, что Грейс приняла удар на себя, для меня как пощечина. Но что бы ты ни говорил, именно она поймает его. — На это я и надеюсь. — В дверях появилась Грейс. Мужчины повернулись к ней, но она смотрела только на Эда. — Простите, я не сразу сообразила, что у вас конфиденциальный разговор, и кое-что услышала. Прежде чем приготовить кофе, я бы хотела добавить несколько слов — внести, так сказать, свою лепту. Начав какое-то дело, я довожу его до конца. Всегда. Когда Грейс вышла, Бен взял свою куртку. — Я, пожалуй, пойду к Биллингсу. Пора закругляться. — Да. Спасибо тебе. — Утром я за тобой заеду. — Бен остановился у двери. — Надо бы пожелать тебе проще относиться к жизни, но я не стану этого делать. Если бы мне снова пришлось столкнуться с тем, что было, я поступил бы точно так же. Грейс услышала, как захлопнулась дверь, и через несколько минут Эд вошел в кухню. Она поставила на стол кофейник. — Не понимаю, почему Кэти не купила микроволновую печь. Всякий раз, собираясь что-то приготовить, я ощущаю себя в каменном веке. Как хочется пиццы! А ты проголодался? — Нет. — Но кофе ты, надеюсь, хочешь? — Грейс достала чашки. — В холодильнике должен быть сок или что-то еще… — Не бери в голову. Садись и позволь мне поухаживать за тобой. — Перестань! — Она так резко повернулась, что чашка упала на пол и разбилась. — Черт возьми! Прошу тебя не оберегать меня и не нянчиться со мной. Я не ребенок и давно уже сама о себе забочусь. Я не хочу, чтобы ты готовил для меня кофе и подавал мне завтрак в постель, и вообще… — Ладно. Если ты решила поцапаться, ну что ж, я к этому готов. Но для начала скажи, какого черта ты хочешь? — Чтобы ты отстал и оставил меня в покое! Я хочу, чтобы ты перестал следить за мной, словно я могу упасть в лужу, сделав неверный шаг. — Было бы гораздо проще, если бы ты понимала, куда ступаешь. — Я знаю, что делаю, и мне не нужно, чтобы ты или кто-то другой стояли надо мной, готовые подхватить меня в случае необходимости. Я не так уж глупа, как ты думаешь, и достаточно здраво смотрю на вещи! — Может, так оно и будет когда-нибудь, если ты снимешь розовые очки. Ты смотришь далеко вперед, но не видишь, что творится по сторонам и позади тебя. И не надейся, что от тебя отстанут, пока все это не закончится. — Тогда не веди себя так, чтобы я испытывала чувство вины за свои поступки! Я делаю то единственное, на что способна в данной ситуации. — Чего ты от меня добиваешься? Чтобы я перестал о тебе беспокоиться? Неужели ты полагаешь, что я могу включать и выключать свои чувства, как телевизионный пульт? — Ты же полицейский, — возразила Грейс, — а значит, должен быть объективным и использовать все средства, чтобы поймать убийцу. — Ты думаешь, я не хочу поймать его? Грейс увидела, как изменилось выражение его лица, и поняла, что Эда глубоко задевают ее нападки. Но ей было очень важно убедить его в своей правоте. — Неужели ты не понимаешь: то, что я делаю, поможет тебе найти убийцу. Вдумайся в это, Эд! Возможно, еще одна женщина осталась жива сегодня, потому что он слушал меня. Эд понимал это, но беда была в том, что ему не удавалось безотлучно находиться при ней. — Если бы я не любил тебя, все упростилось бы, — проворчал он. Эду хотелось снова стать таким же рассудительным, благоразумным, логически мыслящим, сдержанным человеком, каким он был раньше. Но эти качества исчезли, и он понимал, что, если все не закончится в ближайшее время, ему никогда уже не стать прежним. Эд ощутил вдруг безмерную усталость. Столько усилий — и что в активе? Весьма приблизительный портрет преступника и его адрес с точностью до шести кварталов… Хватит. Пора закругляться. Он найдет способ покончить со всем этим. Если завтра к вечеру они не обнаружат убийцу, он отправит Грейс в Нью-Йорк! — Кофе кипит вовсю, — сказал Эд. Выругавшись, Грейс схватила кофейник и обожгла пальцы. — Не смей! — воскликнула она, когда Эд бросился к ней. — Сама справлюсь. — Раздраженно взглянув на него, Грейс подставила руку под струю холодной воды. — Видишь? Я все могу сама. Эд ничего не ответил. Спустя несколько мгновений Грейс закрыла кран и виновато посмотрела на него. — Прости меня. О господи, прости меня! Я ненавижу себя, когда так злюсь. — Надеюсь, ты не пнешь меня ногой, если я попрошу тебя сесть? Покачав головой, Грейс подошла к столу. — Думаю, что у меня уже и без того были взвинчены нервы, но, когда я спустилась вниз и услышала твой разговор с Беном, это доконало меня. И все равно я не должна была так на тебя набрасываться. Просто не знаю, как уберечь твои и мои чувства. Может быть, ты не поверишь, но я ими очень дорожу. Кажется, никто еще не испытывал ко мне ничего подобного. — Приятно слышать. Грейс искренне рассмеялась. — Честно говоря, и я испытываю к тебе нечто такое, чего никогда ни к кому не испытывала. Он усмехнулся: — Но? — Без всяких «но». Придумывая очередной сюжет, я бы, конечно, знала, как выстроить все это. К сожалению, жизнь — не роман, как ни банально это звучит. Но я хочу, чтобы ты не сомневался в моем к тебе отношении, хотя боюсь, это только усугубит наши проблемы. — Не думай об этом. — Мне страшно. — Грейс закрыла глаза и, когда Эд взял ее за руку, не отстранилась. — Я так напугана! Там, наверху, возле этого проклятого телефона, мне несколько раз хотелось бросить трубку. Пойми, я ведь тоже не совсем уверена, что поступаю правильно. И все-таки я чувствую, что должна продолжать. Мне было бы намного легче, если бы я знала, что ты меня одобряешь. — Я понимаю, тебе нужна моя поддержка, но мне не хочется лгать. Я не могу сказать, что ты поступаешь правильно. — Тогда хотя бы не говори мне, что я поступаю не правильно! Иначе ты убедишь меня в том, что так оно и есть. Эд смотрел на ее маленькие изящные ручки с короткими, без маникюра, ногтями. — Ты бывала когда-нибудь в кемпинге? — Ты имеешь в виду, ночевала ли я в палатке? — Немного сбитая с толку, Грейс покачала головой. — Никогда не понимала, зачем люди сознательно лишают себя удобств. — Я знаю одно местечко в Западной Виргинии. Там речка, скалы, полевые цветы… Как бы мне хотелось повезти тебя туда! Грейс улыбнулась, поняв, что он хочет помириться с ней. — Значит, палатка? — Да. — А как же завтрак, который ты так любишь подавать мне в постель? — Я могу подать тебе чашку кофе и в спальный мешок. — Ладно. — Она протянула к нему свои обожженные пальцы. — Может, ты их поцелуешь, чтобы утихла боль? Глава 15 — Тэсс, как ты великолепно выглядишь! — Клэр Гайден слегка прикоснулась щекой к щеке Тэсс и села за столик в углу уютного зала. Они договорились о встрече в «Мейфлауер», потому что по утрам здесь почти не было посетителей. — Я так благодарна тебе, что ты выкроила для меня время! — Всегда рада видеть тебя, Клэр, — улыбнулась Тэсс. На самом деле у нее болели ноги и она мечтала поскорее принять теплый душ. — Но мне показалось, что ты чем-то озабочена. — Боюсь, я слишком остро на все реагирую. — Клэр поправила свой розовый жакет. — Мне сухой вермут, — сказала она официанту, затем взглянула на Тэсс: — Тебе тоже? — Нет, только стакан воды. — Тэсс заметила, что Клэр машинально вертит обручальное кольцо. — Как дела у Чарлтона, Клэр? Я так давно вас обоих не видела — разве что в вечерних новостях. У вас сейчас, наверное, горячая пора? — Конечно, ты же знаешь Чарлтона: он преодолевает все без особых усилий. Мне же приходится несладко: очень тяжело приспосабливаться к бешеному темпу этого лета. Улыбки, торжественные встречи, раскаленные подиумы, пресса осаждает дом… — Она пожала плечами. — Все это заполнило нашу жизнь. Чарлтон придает очень большое значение своему имиджу и не позволяет себе ни на секунду расслабиться. Ты ведь понимаешь: стоит ему хлопнуть дверью, как двадцать репортеров уже готовы известить мир о том, что у него истерика. — Политическая жизнь всегда трудна. А быть женой избранника партии — большое напряжение. — О, на самом деле все это мелочи. Я давно привыкла к такой жизни. Клэр молчала, пока официант подавал напитки. Она сказала себе, что выпьет только один бокал, как бы ей ни захотелось заказать второй. Не хватало только, чтобы пронюхали, как жена кандидата на пост президента выдула целую бутылку! Отпив немного вина, она лучезарно улыбнулась Тэсс. — Так что не надо меня жалеть. Хотя, признаюсь, временами мне хочется скрыться где-нибудь на небольшой ферме. Впрочем, мне бы быстро это надоело. Я люблю Вашингтон. И не сомневаюсь, что мне понравится играть роль первой леди. — Если верить прогнозам моего деда, твои ожидания небеспочвенны. — Милый Джонатан! — Клэр опять улыбнулась, но Тэсс заметила, что она чем-то встревожена. — Как он поживает? — Все так же. Он несказанно обрадуется, узнав, что мы с тобой виделись. Клэр неожиданно нахмурилась. — Прошу тебя, не рассказывай деду о нашем разговоре, да и никому другому тоже. — Разумеется, дорогая. Так что тебя беспокоит? — Тэсс, я всегда почитала твои профессиональные знания и знала, что могу положиться на тебя. — Если хочешь посоветоваться со мной как с врачом, я готова. — Да, именно так. — Клэр отпила еще немного вина. — Вообще-то ничего страшного не случилось. Я, наверное, просто паникерша, и Чарлтону не понравилось бы, что я обратилась к тебе. Но пустить все на самотек я тоже не могу. — Стало быть, Чарлтон не знает о нашей встрече? — Нет. — Клэр подняла на Тэсс глаза. В них застыло отчаяние. — Он не должен об этом знать, по крайней мере сейчас. Ты же понимаешь, в каком он напряжении. Лидер должен быть совершенным, ему не прощают даже маленьких слабостей, а пресса одержима страстью выискивать их изъяны. Средства массовой информации все раздуют и исказят до неузнаваемости. Ты же прекрасно знаешь, Тэсс, как легко бросить тень на семью политического деятеля и погубить его карьеру. — Надеюсь, мы здесь не для того, чтобы обсуждать предвыборную кампанию Чарлтона? — Нет, не для того… — Клэр явно колебалась. Она сама затеяла этот разговор, и отступать теперь было поздно. — Это касается Джеральда, моего сына. В последнее время он стал сам не свой. — В каком смысле? — Он всегда был очень послушным и тихим мальчиком. Ты, наверное, его не помнишь, хотя мы брали его на официальные приемы. Тэсс смутно представила себе худенького юношу. — Боюсь, я и в самом деле плохо помню его. — Это потому, что он очень хорошо воспитан и не любит привлекать к себе внимания. Он такой спокойный, рассудительный… Джеральд на редкость умен; он один из лучших учеников колледжа, и несколько самых привилегированных университетов были бы рады принять его. Но он не нарушит семейную традицию, пойдет в Принстон. — Клэр говорила так быстро, словно боялась, что не успеет выложить все. — Меня настораживает, что Джеральд проводит большую часть времени за компьютером и почти не общается с «людьми. В сущности, он очень одинок, хотя, кажется, не страдает от этого. Честно говоря, у меня никогда не возникало с ним проблем. Он всегда был послушным и вежливым. Когда мои друзья рассказывают, какие огорчения доставляют им дети-подростки, я просто диву даюсь. Джеральд был неизменно спокойным и сговорчивым мальчиком. Пожалуй, не слишком ласковым, но покладистым. — Идеальный сын? — спросила Тэсс, хорошо зная, как обманчиво бывает подобное поведение и что подчас за ним скрывается. — Да, именно так. Он боготворит Чарлтона: может быть, даже слишком. Порой это смущает меня, но чаще радует. Так или иначе, мы никогда не знали тех проблем, с которыми сталкиваются многие родители: наркотики, распущенность, вызывающее поведение. И вот недавно… — Не спеши, Клэр. — Хорошо. — Она сделала глоток воды: в горле пересохло. — Последние несколько месяцев Джеральд проводит все больше времени в одиночестве. Каждый вечер он запирается в своей комнате и иногда по утрам выглядит совершенно изнуренным. Зная, как добросовестно он готовится к урокам, я не раз просила его не переутомляться. У него часто бывает дурное настроение. Он становится агрессивным… Но так как последнее время я с головой погрузилась в предвыборные дела, мне было не до его настроений. — Ты с ним беседовала? — Пыталась. Может, не слишком настойчиво… Ах, Тэсс, я и не предполагала, что это так трудно! Недавно он вернулся вечером домой из библиотеки, и… Тэсс, я едва узнала его:, растрепанный, грязный, лицо исцарапано, будто он с кем-то подрался. Джеральд сказал, что упал с велосипеда, и я поверила, а теперь жалею об этом. Вскоре выяснилось, что велосипед здесь ни при чем: в тот вечер Джеральд пользовался автомобилем. Я успокаивала себя тем, что у мальчика должна быть личная жизнь, он достаточно благоразумен и не наделает глупостей. Но в его глазах в последнее время появилось очень странное выражение. — Клэр, ты подозреваешь, что Джеральд пристрастился к наркотикам? — Не знаю, — она закрыла лицо ладонями. — Понятия не имею! Знаю только одно: необходимо что-то предпринимать, пока он не натворил бед. Вчера, например, он учинил страшную драку в колледже. Его на время отстранили от занятий. Тэсс, они утверждают, что он пытался убить одноклассника! — Клэр судорожно сжала руки, на безымянном пальце блеснуло обручальное кольцо. — Еще никогда мы не сталкивались с такими неприятностями. Тэсс внимательно слушала, чувствуя, как внутри у нее все холодеет. — А как Джеральд объясняет случившееся? — Никак. По крайней мере мне он ничего не рассказывает. Чарлтон говорил с ним, но они оба не желают обсуждать это со мной. — Бросив быстрый взгляд на Тэсс, она тут же снова опустила глаза на скатерть. — Чарлтон делает вид, будто все в порядке, но я ведь вижу! Я чувствую, что он очень встревожен. Боюсь, как бы это не просочилось в прессу и не навредило его избирательной кампании. Чарлтон утверждает, что Джеральду нужно просто отдохнуть, успокоиться, и все будет хорошо. Хотелось бы и мне в это верить! — Ты хочешь, чтобы я поговорила с Джеральдом? — Да! — Клэр прикоснулась к ее руке. — Очень хочу. Я просто не знаю, что делать. Наверное, я оказалась плохой матерью, если Джеральд вдруг так отбился от рук. Он ведет себя крайне отчужденно и высокомерно, словно знает о чем-то таком, что мне недоступно. Надеюсь, тебе он откроется. — Постараюсь, сделать все, что можно, Клэр. — Я знаю, ты поможешь ему! Рандольф Литгоу ненавидел и проклинал Джеральда Гайдена. Из-за этого ублюдка он очутился в больнице, и теперь его мучила не столько боль, сколько ощущение попранного достоинства. Как он будет смотреть в лицо друзьям после того, как какой-то подонок расквасил ему нос?! Джеральда никогда не любили в классе, а в последнее время он стал просто невыносимо задаваться. Ну еще бы, ведь его папочка баллотируется в президенты! Рандольф от души надеялся, что Чарлтон П. Гайден провалит избирательную кампанию в первом же штате. Этот позор заставит его убраться из Вашингтона, прихватив с собой шизанутого сынка. Повернувшись на бок и оторвав голову от подушки, Рандольф выпил немного воды через соломинку и сразу ощутил неприятное жжение в горле. Ну ладно, встав на ноги и выбравшись отсюда, он врежет этому гаду! В ожидании, когда начнут впускать посетителей, Рандольф начал переключать телевизионные каналы. Шестичасовые новости ему ни к чему — всю эту политическую чушь он будет смотреть потом, когда вернется в колледж. На другом канале показывали многосерийную комедию. Его тут же затошнило от дурацких диалогов; выругавшись, Рандольф нажал кнопку и снова попал на новости. Он хотел уже выключить телевизор и взять книгу, как вдруг на экране возник фоторобот, составленный со слов какой-то Мэри Бет Моррисон. Рандольф, наверное, не обратил бы на него внимания, если бы не глаза. Что-то в них показалось ему знакомым. Когда Джеральд сдавил ему горло руками, у этого подонка были точно такие же глаза! Сосредоточившись, Рандольф внимательно вглядывался в экран, прежде чем окончательно убедился в том, что его догадка верна. Фоторобот исчез, и снова появилось лицо репортера. Охваченный возбуждением, Рандольф снова стал переключать каналы, надеясь, что фоторобот покажут еще раз. Если его предположение подтвердится, он знает, как поступить! — Ночью проведем очередное патрулирование. — Бен захлопнул папку и наклонился над плечом Эда, который в сотый раз изучал карту района, пытаясь обнаружить хоть какую-нибудь зацепку. — Вот увидишь, он выйдет на охоту, и тогда появится шанс обнаружить его. — Такие шансы ненадежны. — Эд бросил взгляд в сторону холла. Наверху Грейс уже третий вечер сидела на телефоне как приманка. — Сколько раз, по-твоему, мы сегодня исколесили этот квадрат? — Я сбился со счета. У меня, признаться, больше надежды на колледж. Хотя Уайт и не опознал по фотороботу никого из своих студентов, но явно разнервничался. — Полицейские всегда действуют людям на нервы. — Верно, но у меня возникло предчувствие, что, когда Ловенштейн закончит опрос студентов, что-то всплывет. — Возможно, ты прав. Но сейчас он по-прежнему на свободе, а Грейс… — Посуди сам: мы с тобой в доме. Неподалеку Биллингс. Через каждые пятнадцать минут осуществляется контроль. Грейс здесь в большей безопасности, чем в тюремной камере. — Я все пытаюсь найти логику в поведении этого маньяка, вспоминаю психиатрический анализ преступления, который сделала Тэсс, и все равно не могу ничего понять. А ведь обычно, когда мы начинаем расследовать убийство, то поневоле вникаем в это настолько глубоко, что начинаем думать за преступника и предсказывать его шаги. — Просто это дело касается тебя так близко, что ты утратил дистанцию и не можешь поставить себя на его место. — Едва ли причина в этом. — Эд устало потер глаза. — Думаю, мне так трудно понять его оттого, что он подросток. Ведь подростки мыслят иначе, чем взрослые. Я всегда подозревал, что молодых на войну отправляют потому, что у них еще не сложились собственные моральные критерии. Это приходит после двадцати лет. Бен вспомнил о брате и тяжело вздохнул. — Некоторые уже в шестнадцать лет абсолютно взрослые люди. — Но только не этот. Тэсс считает, что он психически болен, и, наверное, это действительно так. Но, помимо всего прочего, он еще просто не созрел как личность. — Давай представим себе уровень мышления подростка, — предложил Бен. — Попробуем. Моррисон сказала, что он был похож на ребенка, у которого сломали любимую игрушку. А что делает ребенок в такой ситуации? — Дети бывают разные. Одни плачут и жалуются маме, а другие страшно злятся и стараются сломать чью-то чужую игрушку. — Точно! — воскликнул Эд. — Из тебя получится отменный папаша. — Спасибо за комплимент. Но почему-то в рапортах о попытках изнасилования и нападениях, происшедших со дня покушения на Моррисон, нет ничего, даже отдаленно напоминающего наш случай. — Знаю. — Эд досконально проработал все рапорты, надеясь найти хоть какое-то сходство. — Но если он не напал на женщину, это еще не значит, что он вообще ни на кого не напал. Когда насильнику мешают реализовать задуманное, он становится еще агрессивнее. Учти к тому же, что он ребенок, а значит, плохо контролирует себя. На ком-то этот парень должен был отыграться. — Так ты полагаешь, что он искал, с кем завязать драку, и его выбор мог пасть на сверстника? — Скорее всего его мишенью должен был стать кто-то, кого он считает слабее себя. И он, очевидно, испытал особое удовлетворение, если этот сверстник был из круга его знакомых, — подтвердил Эд. — Тогда нужно еще раз проверить все рапорты за последние дни. — И больницы. Он мог нанести кому-то серьезные увечья. — Тэсс была бы довольна тобой, — ухмыльнулся Бен. — А это, наверное, она, — предположил он, услышав телефонный звонок. — Я просил ее позвонить, когда вернется домой. — Передай ей привет. Эд снова раскрыл папку с бумагами, но тон Бена заставил его прислушаться к разговору. — Когда? У тебя есть адрес? Мы с Эдом сами поедем, а вы подмените нас здесь. Ловенштейн, слышишь, да наплевать мне… Кто? Святой боже! — Бен провел рукой по лбу. — Тогда вот что: свяжись с судьей Мейтером, он республиканец. Нет, не шучу. Через час у меня в руках должен быть ордер на арест, или мы отправимся без него. Он положил трубку и подумал, что сейчас не помешало бы сделать хороший глоток виски. — Наш портрет опознали. В больнице Джорджтауна лежит пострадавший, он узнал в фотороботе одноклассника, который едва не придушил его. Они оба учатся в колледже Святого Джеймса. Капитан хочет послать кого-нибудь в больницу — взять письменные показания. — Имя назвали? — Пострадавший утверждает, что это Джеральд Гайден. Кстати, его адрес точно вписывается в середину квадрата, обозначенного Биллингсом. — Выезжаем немедленно! — Не горячись, давай сначала проверим достоверность полученной информации, напарник. — Надоело мне все! К черту достоверность! — Между прочим, наш маньяк — сын Чарлтона Гайдена, всенародного избранника, — язвительно заметил Бен, поскольку Эд всегда был ярым приверженцем существующей политической системы. Эд сердито взглянул на него. — Пойду наверх, позову Грейс. Бен кивнул. Стоило Эду выйти из комнаты, снова зазвонил телефон. — Парис слушает. — Бен, извини, что побеспокоила… — Давай покороче, Тэсс, я не могу занимать телефон. — Я понимаю, но не исключено, что это важно для дела. Взглянув на часы, Бен прикинул, что Ловенштейн появится не раньше чем через полчаса. — Говори. — Мне приходится злоупотреблять доверием пациентки, но иначе нельзя. Так вот, сегодня со мной беседовала одна моя знакомая по поводу своего сына. Он подрался в школе и чуть не задушил одного парня. Бен, очень многое из того, что она рассказала, напоминает мне вашего убийцу. — Черт побери, мы оказались правы! Он сломал чью-то игрушку. Назови его имя, — потребовал Бен. В наступившей тишине он почти физически ощущал, как Тэсс борется с собой. — Ладно, давай поступим иначе. Скажи, знакомо ли тебе имя Джеральд Гайден? — О боже! — Тэсс, твой звонок вбил последний гвоздь. Мы с минуты на минуту ожидаем ордера на его арест. — Бен, мне все это очень неприятно. Я согласилась курировать этого мальчика… Сердиться на нее было невозможно. — Поверь мне, самый лучший вариант для него — попасть в наши руки живым. Позвони Харрису и сообщи все, что сказала мне. — Будь осторожен. Сейчас он гораздо опаснее. — Это я и сам знаю. Не ложись, пожалуйста, без меня спать. Соскучился по тебе, как черт. Едва Бен положил трубку, как вошли Эд и Грейс. — Бен, это правда? Эд говорит, будто его вычислили. — Да. Надеюсь, ты уже готова отказаться от обязанностей телефонной любовницы? — Вполне! Надолго это затянется? — Сейчас привезут ордер. Что-то ты очень бледная, Грейс. Хочешь бренди? — Нет, спасибо. — Звонила Тэсс. — Бен предложил Грейс сигарету. — Всякий раз поражаюсь, какой Вашингтон, в сущности, маленький город. Сегодня она разговаривала с матерью Джеральда Гайдена. Та считает, что ее чадо нуждается в психологической помощи. — Как странно… — Грейс выпустила струйку дыма. — Я представляла себе все иначе: с накалом страстей, выстрелами, погоней… А вместо этого — телефонный звонок и ордер на арест. — Полицейская работа большей частью в этом заключается, — заметил Эд. — Да, — улыбнулась Грейс. — В моей профессии те же проблемы. — Она затянулась и помолчала. — Я хочу увидеть его. Очень хочу, Эд! — Подождем, пока все утрясется. — Он коснулся ее щеки. — Ты сделала все, что считала нужным, Грейс. Теперь тебя больше не будет мучить чувство вины. — Когда все закончится, я сразу же позвоню родителям и.., и Джонатану. Надеюсь, что смогу. Через сорок минут Ловенштейн вручила Бену ордер на обыск и арест. — В картотеке больницы есть группа крови Джеральда Гайдена. Она совпадает с той, что у нас. Так что смело берите его, а мы пока постережем дом. — Хорошо. — Эд обнял Грейс за плечи. — Никуда не выходи. Мы скоро вернемся. — Я буду ждать, и помни, Джексон, этой стране всегда нужны герои, но мне нужны не герои, а ты. Поэтому веди себя, как подобает полицейскому, и будь осторожен. — Она притянула его к себе и поцеловала в щеку. — Пока! — Позаботься о леди, Реноки, — сказал Бен, распахнув дверь. — Не то жди от Эда нокдауна. Вздохнув, Грейс обернулась к своим новым телохранителям: — Хотите кофе? Услышав звонок в дверь, Клэр чуть не вскрикнула от досады. Они уже опаздывали, до выхода оставалось минут пять. Пригладив волосы, она пошла открывать дверь. Двое высоких плечистых мужчин предъявили ей полицейские значки, и Клэр почувствовала тревогу. — Мы бы хотели поговорить с Джеральдом Гайденом. — С Джеральдом? — удивилась Клэр. — О чем же? — «Наверное, о сыне Литгоу, — подумала она. — Родители хотят возбудить дело». — У нас ордер на обыск, мэм. Джеральд Гайден должен быть допрошен в связи с убийством Кэтлин Бризвуд и Мэри Грайс, а также попыткой изнасилования Мэри Бет Моррисон. — Нет! — Клэр была сильной женщиной; никогда в жизни она не теряла сознания, но сейчас едва не упала в обморок. — Очевидно, произошла ошибка… — В чем дело, Клэр? Мы опять дотянули до последней минуты. — На пороге появился Чарлтон. Увидев значки, он резко спросил: — Какие проблемы, господа полицейские? — Это к Джеральду. — Клэр схватила его за руку. — Им нужен Джеральд. О боже, Чарлтон! Его обвиняют в убийстве! — Что за абсурд?! — Ордер у вашей жены, сенатор, — сказал Эд, неожиданно испытав сочувствие к этому человеку. — Мы должны допросить вашего сына. — Позвони Стюарту, Клэр. — Гайден сразу понял, что необходимо прибегнуть к помощи адвоката. Еще не веря услышанному, он почувствовал, что рушится все, созданное им за многие годы. — Уверен, сейчас мы уладим это недоразумение. Я пошлю за Джеральдом. — Мы бы предпочли пойти к нему сами, — возразил Эд. — Хорошо. Поднимаясь по лестнице, Гайден постепенно осознавал, что теряет все: любовь к жизни, честолюбивые стремления, веру. Он вдруг до боли отчетливо вспомнил выражение глаз Джеральда, когда они сидели в кабинете декана. Постучав в дверь сына, он выпрямился, словно шел на расстрел. — Прошу прощения, сенатор. — Бен толкнул дверь. Горел свет, тихо играло радио, но в комнате никого не было. — Он, вероятно, внизу… — Гайден почувствовал, что на лбу его выступил холодный пот. — Я спущусь с вами, — сказал Бен. Через десять минут, выяснив, что Джеральда в доме нет, Бен вернулся в его комнату. Сенатор и Клэр поднялись вместе с ним. — У него здесь тайник. — Эд указал на выдвинутый ящик письменного стола. — Пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь, — предупредил он Гайдена. — Все нужно будет запротоколировать. Похоже, там граммов сорок кокаина и не меньше ста граммов марихуаны. — Это какая-то ошибка! — истерически выкрикнула Клэр. — Джеральд не употребляет наркотики! Он хороший мальчик, лучший ученик в классе… Бен посмотрел на компьютер, занимавший большую часть стола. Биллингс был прав: оборудование у Джеральда — на грани фантастики. Пока Клэр рыдала в спальне сына, Джеральд перелезал через забор, отделявший двор Эда от двора Кэтлин Бризвуд. Никогда еще ему не было так хорошо. Он ощущал, как кипит в нем кровь, как учащенно бьется сердце. Дезире ждет его, чтобы взять с собой в вечность! Реноки и Грейс пили кофе в гостиной. Грейс то и дело поглядывала на часы: она никак не могла дождаться звонка Эда. — Между прочим, я большой ваш поклонник, мисс Маккейб. — Приятно слышать. — Пока нет Ловенштейн, признаюсь вам, что я пишу. Так, для себя… «А кто же не пишет?» — подумала Грейс, снисходительно улыбнувшись. — Неужели? Детективы? — Пока короткие рассказы. — Широкое славное лицо Реноки покраснело от смущения. — Видите ли, по роду работы я провожу много времени в машине, поневоле размышляю… — Может, покажете мне что-нибудь из написанного? — Право, неловко… — Отчего же? Мне интересно прочесть. Грейс замолчала, заметив, что Реноки вдруг насторожился. Через мгновение она тоже услышала какой-то звук — словно открылась дверь. — Вам лучше пойти наверх и запереться. — Реноки достал оружие. — На всякий случай. Грейс не стала спорить и поднялась в спальню. Закрыв дверь, она прижалась к ней спиной и прислушалась. Кажется, ничего страшного. Да и что может быть? Преступника, должно быть, уже арестовали. Сейчас позвонит Эд и скажет, что все кончено. Но тут Грейс услышала такой громкий скрип, что вздрогнула от страха. Обозвав себя дурой, она вытерла пот со лба. Это, наверное, идет Реноки успокоить ее. — Дезире? Грейс охватил ужас, когда она услышала этот шепот и увидела, как повернулась дверная ручка — сначала направо, затем налево. — Дезире! «Я в ловушке! — мелькнула в ее голове паническая мысль. — Как же я оказалась одна с человеком, который пришел убить меня?» Грейс зажала рот, чтобы не вскрикнуть. Она же знала, что он придет, знала и все же угодила в западню! Грейс бросилась к ящику, где спрятала револьвер, и в тот момент, когда открылась дверь, нащупала его. «Ребенок, — подумала она, увидев человека, возникшего на пороге. — Как же мог этот прыщавый подросток с аппликацией аллигатора на рубашке убить мою сестру?» Но, посмотрев в его глаза, Грейс сразу все поняла. — Дезире, ты ведь знала, что я приду? — Я не Дезире. Он тоже был вооружен. Да, этот мальчик держал в окровавленной руке револьвер, а в другой — цветы. Букет розовых гвоздик. — Неважно, как ты себя называешь. Ты вернулась! Ты позвала меня! — Не подходи. — Грейс прицелилась, когда он сделал шаг вперед. — Не подходи ко мне! Я не хочу причинять тебе боль, но если ты сделаешь еще шаг, мне придется тебя застрелить. — Ты не сделаешь этого. — Восхищенный тем, что видит ее, Джеральд рассмеялся. Он никого в жизни не желал так сильно, как эту женщину. Более всего на свете он хотел доставить ей радость. — Мы ведь с тобой знаем, что ты не можешь причинить мне боль. Для боли мы уже недосягаемы. Помнишь, как все было? Помнишь, Дезире? Моя жизнь перетекла в тебя, а твоя — в меня. — Ты убил мою сестру. — Грейс очень старалась говорить спокойно. — Я знаю, что это сделал ты. И полиция знает. Сейчас за тобой придут. — Я люблю тебя! — Исступленно глядя на нее, он сделал шаг вперед. — Для меня существуешь только ты. Вместе мы добьемся всего, станем кем захотим! Ты будешь приходить ко мне, а я — ждать и слушать тебя. Все станет как прежде. Все повторится. Он протянул ей цветы — и тут в дверях появился Реноки. Он был ранен и еле держался на ногах. Джеральд обернулся и, дико вскрикнув, прицелился в него. В этот момент Грейс выстрелила. — Что здесь происходит, черт возьми?! Уже у калитки Бен и Эд услышали выстрелы. Добежав до дома, они увидели Ловенштейн, которая пыталась открыть парадную дверь. — Я отошла угостить Биллингса пирожками и сказала ему, что пора заканчивать работу, — растерянно пробормотала она. — А когда вернулась, дверь оказалась заперта… Приготовив оружие, они выломали дверь и разбежались в разные стороны. Эд заметил следы крови, ведущие наверх. Уже на бегу он услышал еще один выстрел, и сердце у него замерло, внутри все оборвалось. Громко позвав Грейс, Эд едва узнал свой голос. На пороге лежал Реноки, а Грейс, мертвенно-бледная, с помутневшими глазами, стояла посреди комнаты. В руке у нее был зажат револьвер. В два прыжка Эд оказался рядом с ней. — Грейс! — Он схватил ее за плечи и легонько встряхнул, чтобы привести в чувство. — Грейс, скажи, он не причинил тебе вреда? Посмотри на меня, Грейс! Ответь мне! — Он такой молодой, я глазам не поверила. Он принес мне цветы. — Грейс указала на тело Джеральда, распростертое на полу. — Он сказал, что любит меня. — Казалось, ей трудно дышать. Эд притянул Грейс к себе, но она отстранилась: — Не нужно. Со мной все в порядке. — Реноки сказал, что ты спасла ему жизнь, — заметила Ловенштейн, подходя к ним. — Молодец, профессиональная работа. Но бедняге все равно досталось. Я вызвала «Скорую помощь». — У тебя ничего не вышло, парень. — Эд склонился над Джеральдом, осмотрел рану и понял, что ему уже не поможет никакая «Скорая». — Если хочешь что-то сказать, говори. — Я не боюсь умирать. — Джеральд явно не ощущал боли, лицо его казалось счастливым. — Это наивысший эксперимент! Дезире знает. Все знает… — Это ты убил Дезире и Роксану? — Я сделал для них самое лучшее, . — Открыв глаза, он увидел перед собой Грейс. — Дезире! Эд попытался увести Грейс, но она стояла и смотрела на Джеральда, зная, что не забудет этого до конца жизни. Грейс всегда стремилась к справедливости, но сейчас она усомнилась, верно ли понимает значение этого слова. — Я вернусь. Я буду ждать. Запомни… — С этими словами Джеральд испустил последний вздох. — Иди вниз, Грейс, — сказал Эд. — Думаешь, мы когда-нибудь узнаем причину? Истинную причину? — Дорогая моя, этот мальчик был болен. Может быть, для него это самый благополучный исход… Сядь, я принесу тебе бренди. — Спасибо. — Грейс села на край кровати и обхватила себя руками за плечи. — Я сказала Джеральду, что не хочу причинить ему боль. И, слава богу, сказала искренне. Как только я его увидела, моя неистовая ненависть почему-то сразу прошла. — Выпей. Взяв бокал дрожащими руками, Грейс сделала небольшой глоток и подняла глаза на Эда. — Как прошел день? — неожиданно спросила она. Эд внимательно посмотрел на нее. Могло казаться, что Грейс в шоке, но она уже не была такой бледной, и руки почти перестали дрожать. В который раз поразившись ее выносливости, он присел перед ней на корточки. — О Эд! Не дай бог еще раз испытать такой ужас, не дай бог! — И мне тоже. — Нагнувшись, он осторожно прикоснулся губами к ее щеке. Войдя в спальню, Бен увидел, что они целуются, и остановился в дверях. — Не мешай нам, Парис. — Я на минутку, — сказал Бен. — Сейчас Ре-ноки дает показания. Грейс, мы постараемся поскорее забрать своих людей из дома и оставим вас в покое. — Спасибо. — Грейс протянула Бену руку. — Ты настоящий друг. Бен встревоженно взглянул на нее. — Ну, тебе и досталось, не позавидуешь! Тэсс просила передать, что, если нужно, она придет. — Не нужно. Скажи, что я возвращаю ей мужа — ему больше не придется торчать здесь по вечерам. Бен обнял Эда за плечи: — До завтра, старина. Я заеду за тобой, как обычно. — Эд, я не могу здесь больше оставаться, — сказала Грейс, когда за ним закрылась дверь. — Я хочу домой! Поняв, что все кончено, Эд погладил ее по щеке: — Прости, Грейс, но сегодня ты уже не сможешь вернуться в Нью-Йорк. Только через пару дней, когда подготовим бумаги. — В Нью-Йорк? — Грейс поставила бокал на столик, не понимая, при чем тут Нью-Йорк. — Я сказала, что хочу домой, Эд! К тебе — если твое предложение остается в силе. — Еще бы! — Он нежно обнял ее. — Правда, пока мое жилище трудно назвать домом, но если мы немного поработаем… — По вечерам я свободна. — Грейс, улыбнувшись, прижалась к его груди. — Я не говорила тебе, что как только приехала сюда, сразу облюбовала твой дом? Я прекрасно помню, как подумала тогда: «Вот здесь я хотела бы жить». Пойдем домой, Эд! — Идем. — Он помог ей подняться. — Только с одним условием: свои рубашки ты будешь гладить сам!