Аннотация: Действие романа разворачивается в Англии конца XIX столетия. Николас Брэгг, выросший в семье техасского рейнджера, наследует графский титул и поселяется в родовом поместье Шелтонов. Но ни богатство, ни титул не могут принести мир его душе. Неожиданно для себя он становится опекуном прелестной девушки… --------------------------------------------- Бренда Джойс Темный огонь Часть первая ВЛАСТЕЛИН ТЬМЫ Глава 1 Драгмор, 1874 год Николас Брэгг, лорд Шелтон, стоял у французского окна, глядя наружу и вертя в пальцах письмо. Вид, открывавшийся из окна, был поистине великолепен: бесконечные зеленые лужайки и газоны, тщательно ухоженные, густые заросли розовых кустов, длинный, извилистый подъездной путь, а вдали — холмы и дубовые рощи в роскошном убранстве последних дней лета. Но графа ничто не радовало. Скривив крепко сжатые губы, он смял письмо. — Ч-черт! Он произнес это с большим чувством и в ту же секунду яростно отшвырнул письмо. А потом начал шагать взад и вперед. Граф был одет, как обычно, в плотно облегающие бриджи, высокие черные ботинки и тонкую льняную рубашку, расстегнутую до середины груди. Графа не интересовали викторианские правила приличий. В каждом движении графа ощущалась огромная сила и едва сдерживаемая энергия; он чем-то напоминал ягуара или пантеру. Чуть приостановившись, он посмотрел на валявшийся на полу смятый листок бумаги, испытывая мальчишеское желание поддать его ногой. Но от этого письмо не исчезло бы. И не исчезла бы та особа. Подопечная. Граф обругал свою покойную жену, ничуть не сожалея о ее смерти. Потом он подошел к окну и запустил пальцы в свои растрепанные волосы — невероятно густые и невероятно черные, настолько черные, что в лучах солнца они отсвечивали синевой. Видит Бог, граф был слишком занят своими делами, чтобы изображать из себя няньку для какой-то девицы. Его жизнь была рассчитана по часам, и ему совсем не хотелось, чтобы невесть откуда объявившаяся подопечная вносила в нее путаницу. Близилось время сбора урожая, и еще ему пора было отправляться в Ньюмаркет, на ярмарку, чтобы присмотреть нескольких племенных быков. А его жеребец, Ноу-Регрет, в следующую субботу должен участвовать в скачках, и, черт побери, граф не собирался пропускать это событие. И вообще он намеревался следующие две недели провести в Лондоне, а до этого должен был уладить кое-какие дела в имении. Черт бы ее побрал! Интересно, сколько ей лет? Граф злобно поднял письмо; разворачивая смятую бумагу, он порвал ее. С ничего не выражающим лицом он снова всмотрелся в ровные строчки; лишь его серые глаза, такие светлые, что иной раз казались серебряными, сверкали гневом. Ей было семнадцать. Семнадцать, черт побери, и, если верить ее тетушке Матильде, девица являла собой сплошной клубок неприятностей… из-за чего ее и отправляли к нему. Граф выругался. — Я ее запихну в детскую, к Чеду, — мрачно решил он. — Может быть, там от нее будет хоть какая-то польза. На мгновение он усомнился, подумав, что пятилетний мальчик — не компания семнадцатилетней девушке, но тут же отбросил эту мысль. Его жене было семнадцать, когда они впервые встретились. Граф почувствовал нечто вроде разочарования, и его гнев усилился. Он не собирается горевать об этой лживой, неверной суке, которая, если христиане не врут, должна сейчас гореть в аду. Впрочем, он не верил в ад — да и в Бога тоже, если уж на то пошло. Жеребец графа был таким же черным и огромным, как и его хозяин. Конюхи отлично знали привычки лорда. Ни один из них и глазом не моргнул, когда Ник вскочил на широкую спину неоседланного коня и мгновенно пустил его в галоп. Жеребец понесся по подъездной дороге, которую каждый день тщательно выравнивали, подсыпая гравий. Это был приказ, отданный супругой графа, и по сей день он оставался в силе. Несмотря на то, что после смерти графини прошло уже четыре года, Ник не потрудился отменить ее распоряжение. Подъездная дорога тянулась на четыре мили по земле Драгмора, а потом выходила на тракт, ведущий в Лессингу, и далее — к Лондону. Граф повернул коня с дороги на тщательно ухоженную лужайку. Он знал, что садовники считают его жутким невежей. Они думали, граф не догадывается, что каждый раз, когда копыта его коня уродуют лужайку, им приходится торопливо укладывать новый дерн, прежде чем хозяин заметит беспорядок. Ник улыбнулся. Это были его лужайки. И он будет по ним ездить, когда ему вздумается. Конь и всадник, словно превратившись в единое существо, перелетели через высокую, толстую каменную стену. Но на другой стороне граф сразу же сдержал коня, чтобы не перепугать пасущихся неподалеку овец — его собственных овец, — а дальше, на следующем пастбище, щипали траву чуткие кобылы с веселыми жеребятами, и их тоже нельзя было тревожить. И граф ни за что не стал бы скакать через пшеничное поле. Никогда он этого не делал и никогда не сделает. Он позволял себе портить только чертовы лужайки, за которыми ухаживали пятнадцать садовников. Когда граф вернулся к конюшням, его рубашка промокла от пота и облепила его мощный торс. Конюхи торопливо выбежали ему навстречу, чтобы принять жеребца. Но граф небрежным жестом отослал их. Он сам добрых полчаса выхаживал коня, пока тот наконец не остыл. Старший конюх, пожилой человек по имени Виллард, наблюдал за ними издали, задумчиво жуя табак. Его племянник Джимми, двенадцати лет от роду, лишь недавно поселившийся в Драгморе, не сводил с лорда широко раскрытых глаз. — Дядя, а правду ли говорят, — прошептал наконец парнишка, — что граф — сам дьявол? Я уж сколько раз об этом слыхал. Виллард, продолжая смотреть на графа, смачно сплюнул. Граф стоял возле жеребца, положив ладонь на бархатную конскую морду и склонив голову к лошадиному уху. Издали невозможно было понять, говорит ли граф что-нибудь, но, судя по его позе, вполне можно было предположить, что лорд беседует с животным. А Виллард точно знал одно — что этот жеребец уж точно был отродьем сатаны. — Все может быть. Но только смотри, малыш, будь поосторожнее, чтобы граф не услыхал от тебя таких речей. Граф наконец оставил коня и быстро зашагал к дому. Дом этот был огромен, с сорока или пятьюдесятью комнатами, и его иной раз сравнивали с особняком герцога Мальборо. Он был выстроен из темно-серого тесаного камня, с башенками и портиками, со множеством сверкающих стеклами окон. Везде по стенам вились розы — это тоже было выдумкой графини. Сам Ник всегда предпочитал плющ, но плющ вырубили уже давно. Южное крыло дома четыре года назад сгорело дотла. Кое-где высились почерневшие остатки стен, а под ними лежали груды камней. Ни крыши, ни башенок не осталось и в помине, сохранилась лишь главная башня крыла — с мрачными дырами вместо окон. Она казалась зловещим стражем понемногу зараставших травой руин. Но граф не бросил ни единого взгляда в сторону пепелища. Через веранду он вошел в свой кабинет, намереваясь выпить виски и прочесть сообщение от своего арендатора в Брэддоке. Графу непонятен был вкус любимого всеми бренди, ему нравилось виски. Очутившись в кабинете, граф приостановился, уставившись на пышный женский зад. Горничная наклонилась, поднимая что-то с пола. Похоже, это было брошенное им письмо. Легкая, едва заметная улыбке тронула губы графа. Но, как ни слаба была эта улыбка, она все же на мгновение смягчила выражение его лица, и в особенности светлых серых глаз. Впрочем, улыбаться по-другому граф просто не умел. Минуту-другую граф рассматривал горничную. Потом быстрым бесшумным шагом приблизился к ней и, обхватив девушку за бедра, прижался к ней мгновенно возбудившимся мужским естеством. Молли задохнулась и вскрикнула, выпрямляясь, а он тут же куснул ее за шею. — Вы меня напугали, — выбранила девушка графа, не оборачиваясь. — Вот как? Он крепко стиснул ее, прижимая к своему телу и потираясь пахом о ее тугие ягодицы. Сначала он обнимал девушку лениво, но скоро она почувствовала растущую настойчивость лорда. — О-ох, — выдохнула девушка. Но, несмотря на охватившее ее желание, страх не проходил. Она подумала, что граф пугает ее куда чаще, чем сам может предположить. Она не боялась его лишь в те мгновения, когда они занимались любовью. Но она слишком хорошо знала, что никогда и ни за что не скажет этого хозяину. Граф прижался лицом к изгибу ее шеи и несколько раз провел ладонью по ее бедрам, пока девушка не начала содрогаться от страсти. Тогда он подтолкнул ее к письменному столу и заставил наклониться. Она оперлась о стол, а сам он в это время торопливо задрал ее юбки. И ворвался в девушку так стремительно, что она вскрикнула, — но это был крик наслаждения, а не боли. Девушка была горячей и влажной и стонала от непритворного удовольствия. — Сильнее, милорд, — задыхаясь, выкрикнула она. — Сильнее! Граф сжал ее ягодицы и вонзился в нее со всей силой. И через мгновение все было кончено. Он и не пытался задержать свое освобождение — его это ничуть не заботило. На долю минуты он замер, опершись на девушку и отдыхая, а затем спокойно высвободился и натянул спущенные бриджи. Подойдя к буфету, он налил себе виски. Он слышал, как горничная оправляла юбки у него за спиной. Но его мысли были уже далеко. Граф думал, что глупо было сегодня так гонять Ноу-Регрета, ведь призовые скачки уже не за горами. Очень глупо. Отпив виски, граф твердо решил, что ничего подобного он больше делать не будет, коня следует поберечь. Взор графа скользил по зеленым лужайкам, раскинувшимся за окном. Молли, бросив на него косой взгляд, вышла из кабинета. Граф не заметил этого. Он снова мрачно подумал о девушке, которую ему придется опекать. Обернувшись, он поискал глазами письмо. Оно лежало на столе, там, куда его положила горничная. Она явно пыталась его разгладить. Подопечная. Боже! Какого черта, что ему делать с семнадцатилетней девчонкой?! Граф снова выругался. Граф Драгморский был в ярости. Глава 2 Я не буду бояться. Я не боюсь. Джейн все повторяла и повторяла про себя эти слова, полная отчаянной решимости. Но чем ближе они подъезжали к Драгмору, тем страшнее ей становилось. Она сидела не двигаясь, словно приклеенная к сиденью кареты, которую они наняли на железнодорожной станции в Лессинге. Руки Джейн, затянутые в белые кружевные перчатки, нервно тискали подол платья. Девушка почти не замечала пейзажей за окном кареты — она не видела ни широко раскинувшихся лугов, ни зеленых деревьев, четко обрисовывавшихся на фоне низкого августовского неба. Легкий, чисто английский туман залегал кое-где в низинах. Но девушку не трогала красота суссекского ландшафта. Она чувствовала лишь, как испуганно сжимается ее сердце… Ох, думала Джейн, ну как она могла совершить подобную глупость! Зачем она напялила платье покойной Шарлотты Мак-Кинни, зачем решила напугать хулигана Тимоти Смита? Вообще-то, весь этот план, родившийся в ее живом воображении, имел целью как следует осадить задиру, заставить его дрожать от страха, и, надо признать, проделано это было неплохо. Шарлотта Мак-Кинни была тетушкой Тима, и умерла она всего месяц назад. И Джейн действительно перепугала Тимми до полусмерти, среди ночи вплыв в его комнату… Она кланялась и кивала, как самое настоящее привидение — в конце концов, не зря же она была актрисой. Джейн от всей души наслаждалась ролью. Тимми стал белым как простыня и затрясся от страха! Он был не в состоянии пошевелиться! Джейн, увлекшись игрой, надвигалась на него — и не расслышала шагов в коридоре. И чуть сама не умерла от страха, когда позади раздался женский голос: — Что это такое?! В спальне Тимми было темно, ее освещали лишь слабые лунные лучи, просачивающиеся сквозь окно; и почти так же темно было в коридоре. Джейн обернулась — и лицом к лицу столкнулась с матерью Тимоти, сестрой покойной Шарлотты, Абигайль Смит. Та, увидев платье Шарлотты и огненные волосы, потеряла сознание и свалилась на пол. Джейн едва сумела удержаться от крика. Подобрав юбку, она бросилась бежать. Но второпях налетела на дверной косяк и сильно ушибла ногу. Тут уж она вскрикнула от боли. И это было началом конца. — Да ты никакое не привидение! — завопил Тимоти. Джейн оглянулся на него. Тимоти жутко покраснел, но от смущения или от ярости, Джейн не знала. Но, поскольку он был пятнадцатилетним хулиганом почти шести фунтов роста и весил в два раза больше, чем Джейн, она решила, что ее положение весьма затруднительно. И пустилась наутек. Но Тимоти догнал ее. Джейн смахнула внезапно набежавшую слезу. Все шло просто отлично до того момента, как явилась Абигайль Смит и решила упасть в обморок. Черт, черт, черт бы побрал все это! Если бы только Абигайль выбрала другое время, чтобы отправиться в свою спальню, если бы только сама она, Джейн, не так увлекалась представлением и закончила его вовремя, если бы только ей вообще не приходили в голову подобные идеи… Если, если!.. Она уже слышала, что его называют Властелином Тьмы. Джейн содрогнулась. Она твердила себе, что незачем быть такой дурочкой, незачем по-идиотски повторять одно и то же. Никакой он не дьявол. Он обычный человек. И ничего она не боится. Джейн метнула в тетушку отчаянный взгляд. Но она прекрасно знала, что ей не дождаться сочувствия от этой чопорной вдовы. Матильда сидела чрезвычайно прямо, словно аршин проглотила, и смотрела в окно кареты. Но все же Джейн решила попытаться. — Тетя Матильда, ты уверена, что не передумала? — спросила Джейн, и ее голос дрогнул. Матильда неторопливо повернула к племяннице пухлое неулыбчивое лицо. — Мы уже почти приехали. И не вздумай тут выкинуть какой-нибудь из своих фокусов, Джейн. Я тебя, не шутя, предупреждаю! Тебе все сходило с рук, пока был жив Фред, потому что ты умела обвести его вокруг пальца, да, ты умела одурачить его. А в последние шесть месяцев, пока я была вне себя от горя, ты совсем разболталась. Но граф — это тебе не наивный деревенский священник. — Матильда погрозила девушке пальцем: — Никаких фокусов, слышишь? Джейн отвернулась; она побледнела и закусила нижнюю губу. Да, Матильда никогда ее не любила, никогда. Вот дядя Фред, умерший полгода назад от сердечного приступа, — тот ее любил. Ну, может быть, все и к лучшему. Она бы сошла с ума, если бы ей пришлось жить с суровой, чересчур серьезной Матильдой. Джейн вообще ни разу не видела, чтобы эта женщина улыбалась. Вообще-то, Джейн решила сбежать от нее. В конце концов, ей было уже семнадцать, почти восемнадцать. Но Матильда совершенно неожиданно решила отправить ее в Драгмор, и Джейн просто не успела ничего предпринять. Но ведь она может сделать это позже. Джейн подумала о своих друзьях, и ее сердце наполнилось теплом. С друзьями, которые, по сути, и были ее настоящей семьей, она рассталась в Лондоне четыре года назад. Труппа актеров королевского театра «Лицей»… Если бы Роберт не решил тогда отослать ее прочь! Матерью Джейн была Сандра Беркли, прославленная актриса. Ее постоянно приглашали на гастроли, и девочка разъезжала вместе с ней по всей стране. Когда Джейн была младенцем, ее колыбелька стояла в гримерной Сандры. И Джейн привыкла засыпать под бурные овации, которыми заканчивалось каждое выступление ее матери. Едва начав ходить, она, как зачарованная, следила за тем, как Сандра врывалась в гримерную в изысканных и сверкающих туалетах и, мгновенно переодевшись, снова исчезала под гром аплодисментов, крики и одобрительный свист публики. Будучи подростком, Джейн с расширенными от восторга глазами смотрела из-за кулис, как ее мать плачет и смеется на сцене, а иной раз даже умирает… лишь для того, чтобы снова подняться под громовые овации. К ногам Сандры летели розы. И все это происходило снова и снова. — Твоя мамочка изумительна, правда? — говорил обычно отец Джейн, обнимая ее и сажая к себе на плечо. Джейн, сияя от счастья, соглашалась. — Почти так же великолепна, как мой маленький ангел! — добавлял он, гладя прекрасные платиновые локоны девочки. — Мой голубоглазый ангел! Джейн смеялась и ерошила ему волосы. А потом за кулисами появлялась ее мать, невообразимо прекрасная, разгоряченная. Джейн окликала ее. Сандра при виде дочери мгновенно смягчалась, забирала ее из рук отца и крепко прижимала к себе. — Милая моя! Милая! Мама так взволнована! Тебе понравился спектакль? — И Сандра прижималась к нежной щечке дочери. Да, это была Сандра Беркли, признанная лучшей актрисой века, известная всему Лондону. А отцом Джейн был лорд Вестон, третий сын герцога Кларендона, виконт Стэнтон. Те дни были наполнены счастьем, и Джейн постоянно вспоминала о них, о том, как они все трое были то в одном театре, то в другом… пока ее отец не умер. Джейн было тогда шесть лет. То было страшное время. Сандра не желала никого видеть, и Джейн едва узнавала свою мать — та превратилась в бледную, худую женщину и была не в состоянии улыбаться даже собственной дочери. Роберт Гордон, менеджер труппы, осторожно объяснил Джейн, что ее папочка теперь на небесах. Джейн не раз слышала это выражение, но не слишком понимала его, и потребовала: — Так скажи ему, чтобы он вернулся! — Я не могу, Джейн, — мягко ответил Роберт. — Но поверь, он на небесах, рядом с Господом, и он счастлив. — Папочка умер? Роберт заколебался, удивленный, а потом погладил ее по голове: — Да, ангелок. Но не бойся. Когда-нибудь ты с ним встретишься. Джейн вцепилась в его рукав. — Я хочу видеть его сейчас! — настойчиво закричала она. — Скажите ему, чтобы он проснулся! — Я не могу, — с болью в голосе произнес Роберт. — Нет, можешь! — отчаянно расплакавшись, сказала Джейн. — Мамочка все время умирает, а потом встает и едет домой! Сначала Роберт не понял. Потом, наконец, сообразил, что девочка говорит о том, что ее мать «умирает» во время спектаклей, на сцене. — Радость моя, на этот раз все по-другому. Твоя мама только делает вид, что уходит на небеса. А твой папа ушел туда на самом деле. Джейн ничего не понимала. Она не поверила Роберту. Ее папа должен был вернуться! Джейн пыталась сказать об этом матери, но Сандра лишь рыдала в ответ. Рыдала, обнимая дочь, крепко прижимая ее к себе — так крепко, что Джейн было больно. А потом, со временем, Джейн поняла правду. Отец ушел навсегда. Прошел целый год, прежде чем Сандра оправилась от горя и снова вышла на сцену. И критики утверждали, что после пережитой трагедии она стала еще сильнее как актриса. Публика ломилась на ее спектакли. И тот, кто видел Сандру Беркли на сцене, не в силах был забыть ее. Сандра отказалась послать Джейн в школу и наняла ей учителя. Читать и писать Джейн училась в основном в гримерной матери, или в пустом зрительном зале, или, изредка, в кабинете лондонского дома матери, в Челси. А когда Джейн исполнилось десять, Сандра внезапно заболела и спустя три месяца умерла. Доктора так и не сумели объяснить, что это была за болезнь. В десять лет Джейн была уже достаточно взрослой и образованной, чтобы понять суть случившегося. Это не было спектаклем. Ее мама умерла и никогда больше не вернется. Роберт и друзья Сандры — актеры, актрисы, музыканты, рабочие сцены — не оставляли девочку. Они горевали вместе с ней, и Джейн чувствовала всеобщую любовь и сочувствие. А Роберт, чтобы отвлечь Джейн от тяжелых мыслей, дал ей первую в ее жизни роль. Она играла мальчика в пьесе «Лекарь». У нее было всего пять реплик, но… она вышла на сцену, изображая кого-то другого, не себя… она стала другим человеком, она играла для тысячи зрителей — и это было самым волнующим событием в ее жизни. А когда закончился спектакль и Джейн вместе с другими актерами вышла на поклон, аплодисменты вдруг превратились в настоящую бурю. Джейн, сложив руки на груди, как это делали все актеры и актрисы, кланяясь снова и снова. На ее личике появилась улыбка. А сердце ее было готово выпрыгнуть из груди. Кто-то в зрительном зале закричал: — Это дочь Ангела! Это девочка Сандры! Одна из актрис подтолкнула Джейн вперед: — Поклонись им отдельно, Джейн! Они ждут этого. И Джейн вдруг обнаружила, что стоит одна перед залом, а все актеры отступили назад, и она кланялась, кланялась… Зрители словно обезумели при виде маленькой голубоглазой блондинки. — Ангел, Ангел! — кричали они, аплодируя. И вскоре она стала любимицей лондонских зрителей. Ее называли Ангелом Сандры. — Джейн, очнись, перестань грезить! Мы приехали! Теплые воспоминания девушки были прерваны резким голосом Матильды. Джейн почувствовала, что на ее глазах выступили слезы, и осторожно вытерла их. И увидела перед собой огромный темно-серый особняк, выстроенный в неоготическом стиле. Ну, она и ожидала увидеть что-нибудь в этом роде — темное, унылое, даже зловещее, так что ее не постигло разочарование. Единственное, чего не хватало этой картине, так это плюща. Вьющиеся розы и тщательно выровненные лужайки и газоны казались неуместными рядом с гнетущим замком. Джейн оглядела контуры Драгмора с возвышавшимися над крышей башенками и вдруг увидела, что южное крыло дома разрушено огнем. На его месте торчали остатки стен и обгоревший остов башни. Ясно было, что пожарищу уже не один год. Почему крыло не привели в порядок? Было ли это выражением непочтительного отношения к прошлому? Или руины оставили в качестве некоего жуткого напоминания? Джейн вздрогнула, когда карета по извилистому подъездному пути покатила к парадному входу в дом. А потом она увидела его. Он стоял под древним каменным козырьком, выступающим из стены дома, полуобернувшись к подъезжающей карете, высокий, сильный и исполненный угрозы. Джейн он показался похожим на ожившего духа одного из его собственных предков, на неукротимого лорда-язычника, принадлежавшего совсем другому месту и времени. Властелин Тьмы. Да, это имя весьма подходило ему. Говорили, что он убил свою жену. Глава 3 «Должно быть, это она и есть», — недовольно подумал граф. Он как раз собирался войти в дом. Но остановился, услышав стук колес приближающегося экипажа, который донесся до него сквозь лай борзых. И тут же его охватило крайнее раздражение. Он быстрым шагом направился в дом, мимо вышедшего дворецкого. — Встретьте их, — бросил граф сквозь зубы. — Куда мне следует проводить их, милорд? — вежливо спросил Томас. Дворецкому было за пятьдесят, его седовласая голова начала лысеть; он всегда хранил на лице непроницаемое выражение. Граф иной раз думал, что, выскочи он из дома в набедренной повязке и мокасинах, в полной боевой раскраске команча, старый дворецкий не моргнет и глазом. И Ник испытывал к нему тайную симпатию. — Откуда мне знать, черт побери! Веди их хоть в конюшню, мне все равно! — Граф пересек мраморный холл, не обращая внимания на то, что оставляет за собой следы грязи и навоза. И начал подниматься по полукруглой лестнице красного дерева. — Следует ли мне предложить им чай с пышками? — вслед ему прозвучал вопрос Томаса. — Поджарь им рыбьи головы, которыми кошек кормят! — прорычал в ответ граф. — Да, сэр, — бесстрастно произнес Томас. Граф задержался на первой площадке, положив руку на перила и так стиснув их, что суставы его пальцев побелели. Его холодный взгляд встретился с невыразительными глазами Томаса. Граф чуть не улыбнулся. По крайней мере, подумал граф, Томас знает, что его слова нельзя понимать буквально, как понимал их дворецкий, нанятый в свое время графиней. Тот придурок однажды и вправду подал на стол нечто напоминающее кошачью еду, когда графу пришлось принимать друзей Патриции в ее отсутствие. Трудно сказать, кто был больше ошеломлен — гости или сам Ник, когда к чаю подали жаренных на вертеле рыбешек. Ник, опомнившись, от души расхохотался. Но его жена, Патриция, вовсе не нашла этот эпизод забавным. Громко топая, Ник направился в свои апартаменты. Его не ожидал лакей — личного лакея у графа просто не было. В свое время его попытка обойтись без слуги вызвала грандиозный скандал. Но с того времени, как четыре года назад Патриция умерла, граф обходился без лакея, потому что считал глупым пользоваться его услугами. Он был взрослым человеком и вполне мог одеться самостоятельно. К тому же постоянное присутствие лакея мешало Нику, любившему уединение. После судебного разбирательства он сразу избавился от этого слуги. Ему бы, конечно, следовало выгнать и еще две трети штата прислуги, но он пожалел этих людей. Ник прекрасно знал, что уволенные слуги и сельскохозяйственные рабочие вынуждены будут отправиться в город и наняться на фабрики. Нет, он не мог так жестоко обойтись с людьми, не мог бросить их на произвол судьбы. Родившийся и выросший на ранчо в Техасе, Ник представлял себе фабрику чем-то вроде ада. Рубашка графа пропиталась потом, и он снял ее и швырнул на пол. Ник трудился вместе с рабочими, возводя новую каменную стену на одном из южных пастбищ. Он наслаждался работой — ему нравилось перетаскивать с поля камни и укладывать их в растущую стену. В отличие от своих соседей, на чьих землях из года в год высевалось зерно, Ник стремился к тому, чтобы его угодья приносили как можно больше пользы, не истощались. И новый луг предназначался под травы, из которых выйдет отличное сено для прокорма увеличивавшегося графского стада породистых коров. Ник был осторожен и делал все, чтобы Драгмор процветал. К тому же он предчувствовал, что нет смысла заниматься одной лишь пшеницей — ведь ее дешевле было купить в Америке, чем вырастить в Англии. Ну и еще — ему нравилось заниматься землей, потому что лишь это занятие отвлекало его от мрачных мыслей, так как требовало полной отдачи сил. Его ждали внизу. Граф угрюмо застегнул свежую рубашку. Он не мог отмахнуться от этого. Его ждали. И далеко не в первый раз граф пожалел о том, что когда-то женился на Патриции Вестон. Она услышала, как он вошел. У Джейн перехватило дыхание. Ожидание было невыносимым. К тому же все это выглядело явной невежливостью. Ведь граф видел, как они подъезжают, но даже не задержался на пороге. И теперь они добрых полчаса сидели в желтой гостиной, а хозяин дома все не появлялся. Джейн от скуки разглядывала все вокруг. И сразу заметила, что этой гостиной давным-давно никто не пользовался — или, точнее, в этой гостиной никто не прибирал. Да, все предметы были расставлены и разложены в безупречном порядке, но кругом лежала пыль, а под потолком, в углах и над тяжелыми парчовыми занавесями, висела паутина. Стены были обиты поблекшим старым Дамаском, золоченым, вульгарным. Потолок был густо расписан; там, на фоне голубого неба, среди пухлых облаков, резвились нимфы, херувимы и бог знает кто еще. Вообще вся гостиная являла собой «образец» дурного вкуса. Матильда сидела, невозмутимо выпрямившись, и прихлебывала чай; она также проглотила одну за другой три пышки. Джейн к чаю едва притронулась, он показался ей ужасно невкусным. Кроме того, она, как и ее мать, предпочитала кофе. Что же касается пышек, то она никогда их не ела. Джейн, услышав приближающиеся шаги, уставилась на дверь, которая резко распахнулась. И в то же мгновение взгляд девушки встретился со взглядом графа. Ее сердце на мгновение остановилось. Она вздрогнула. Поначалу она заметила лишь блестящие иссиня-черные волосы и широкие плечи. А потом пристально посмотрела в холодные серебристые глаза и не увидела даже малейшего признака доброжелательности. Граф, казалось, заполнил собой всю гостиную, и в его внешности Джейн почудилось что-то мрачное и угрожающее. Он был таким темным. Его кожа отливала бронзой, как тиковое дерево. И от этого его и без того светлые глаза казались еще светлее; они зловеще светились на резко очерченном лице с высокими скулами. И еще граф был таким огромным. Он был выше Тимоти, шире в плечах, и его узкие бедра выглядели очень сильными. Джейн, потрясенная, заметила вдруг, что на графе надета лишь тонкая льняная рубашка, небрежно заправленная в бриджи, что на нем нет ни жилета, ни сюртука, ни галстука и что даже рубашка его не застегнута как следует. Джейн прекрасно видела его крепкую, мускулистую грудь, поросшую темными волосиками. Светлые замшевые бриджи графа туго обтягивали стройные ноги и они были испачканы грязью и зеленью. И ботинки графа тоже были грязными. Можно было не сомневаться, что те следы на полу, которые Джейн видела в холле, были оставлены самим хозяином. Граф был невежа. Он был варваром. Он был именно таким, каким его представляла людская молва. И он был чрезвычайно смуглым, так что Джейн поняла, почему ему дали такое прозвище — Властелин Тьмы. И он смотрел на нее. Внезапно осознав, что граф таращится на нее так же бесцеремонно, как и она на него, Джейн покраснела. И, опустив голову, уставилась на собственные колени. Но она все равно ощущала на себе его взгляд — холодный, зловещий… и в то же время странно горячий. — Я тетушка Джейн по браку, — говорила тем временем Матильда. — Полагаю, вы получили наше письмо? — Получил. — Мне очень жаль, если для вас это оказалось неприятной неожиданностью, но после смерти моего обожаемого супруга я не в состоянии держать у себя Джейн, и вы… — У меня нет времени, чтобы опекать несовершеннолетних девиц. Он сказал это резко и выразительно, и Джейн от изумления задохнулась. И снова их взгляды встретились. Щеки девушки пылали. А холодные глаза графа вдруг скользнули по ее фигуре — но так быстро, что Джейн решила: ей это просто почудилось. И тут же граф повернулся к Матильде. — Мне очень жаль, — сказал он. Это был категорический отказ. Матильда встала, побагровевшая, но ничуть не напуганная. — Я не в состоянии одна справиться с ней. Я слишком стара для этого. От нее одни неприятности, она порывиста, безрассудна, она постоянно вынашивает злые замыслы! Я возвращаюсь домой. Без Джейн. — Сколько вы хотите? Матильда покраснела еще гуще. — Я приехала не за деньгами! Но, впрочем, нам пришлось содержать ее в течение четырех лет, и, если вы сочтете возможным хотя бы отчасти возместить наши расходы, я ничего не буду иметь против. Но мне не справиться с Джейн, — воскликнула Матильда с явным осуждением в голосе. — И если вы ее не примете, я просто выброшу ее на улицу. После этих слов в гостиной воцарилась тишина. Две пары глаз уставились на Джейн. Девушку больно задели слова Матильды, и в ней лишь укрепилось желание сбежать от обоих опекунов, которые так стремились отделаться от нее. — Вот и отлично, — храбро заявила она, пытаясь улыбнуться. — Я поеду в Лондон. У меня там есть друзья. — Ха! Друзья! — сказала, как выплюнула, Матильда. — Вся эта театральная шушера, среди которой болталась твоя мать! Граф не слушал Матильду. Он внимательно смотрел на Джейн. У нее был голос ангела. Графу с каждым мгновением все меньше и меньше нравилось происходящее. Он вовсе не ожидал увидеть такое — невинную красавицу с огромными голубыми глазами. И еще — она была совершенным ребенком. Отправить ее в Лондон значило обречь девушку на проституцию. В лучшем случае она устроится работать на фабрику, если ей повезет. Граф выругался вслух: — Чертова Патриция! Матильда задохнулась. Большие глаза Джейн стали еще больше, совсем как блюдечки. Граф посмотрел на Матильду. Его совсем не беспокоило, что подумают о нем эти две особы — его давно уже не интересовало, что о нем вообще думают люди. После судебного разбирательства он плевать хотел на сплетни. — Вы уверены, что нет каких-нибудь других Вестонов? Но, говоря это, граф прекрасно знал, что после смерти его жены род Вестонов пресекся и девушку отправить совершенно не к кому. — А нет у нее родственников со стороны матери? — Никого, кроме меня, — твердо заявила Матильда. И, окончательно разозлившись, принялась рассказывать графу о последней выходке Джейн. Выражение лица графа ничуть не изменилось, он просто еще раз посмотрел на девушку. — Абигайль Смит чуть не умерла от разрыва сердца! — победоносным тоном закончила рассказ Матильда. — Разве я могу справиться с такой хулиганкой? Я старая женщина! Но графу поступок Джейн совсем не показался таким уж ужасным: наоборот, несмотря на то, что он был чрезвычайно зол, рассказ Матильды на мгновение развеселил его. Однако заговорил он довольно мрачным тоном: — Я не могу взять на себя такую ответственность. Я ничего не знаю о воспитании девочек. — Но у вас есть сын! — напомнила Матильда, ехидно улыбаясь и предчувствуя близкую победу. — А у него есть гувернантка. Джейн будет отлично себя чувствовать в их компании. И еще, милорд, вы с вашим положением можете найти ей мужа, и очень быстро, если пожелаете. А тогда Джейн будет окончательно устроена к всеобщему удовлетворению. Ник снова уставился на Джейн. Ей было семнадцать, она была прекрасна, в ней текла кровь Вестонов. Правда, больше Ник ничего не знал о ней… ну, внучка старого герцога, и все. Но и этого простого факта было достаточно. Он с легкостью подыщет ей мужа. И его жизнь вернется в обычное русло. — Хорошо, — сказал он. — Она может остаться. И я немедленно найду ей мужа. — Я не хочу выходить замуж! — воскликнула Джейн. Две головы повернулись к ней. Матильда пришла в бешенство, граф был чрезвычайно удивлен. — Никого не интересует, чего ты хочешь! — зашипела Матильда. — Помолчи! Джейн открыла было рот, чтобы возразить, но наткнулась на внимательный взгляд серых глаз графа. И не произнесла ни слова. Она в одно мгновение поняла, что ее желания ровным счетом ничего не значат для графа. Он сделает то, что сочтет нужным… и с ней, и с другими людьми. Глава 4 Матильда уехала. Внезапно Джейн охватила острая тоска; девушка почувствовала себя одинокой и покинутой. Она, правда, сумела ослепительно улыбнуться слугам, внесшим в дом ее багаж, но вот они ушли, и тяжелая дверь красного дерева плотно закрылась за ними. И мгновенно воцарилась тяжелая тишина. Джейн ощущала эту давящую тишину как боль, как горе, как одиночество и тоску по дому. В ее горле застрял тяжелый ком; нервно сглотнув, Джейн прошла мимо кровати под пышным шелковым балдахином к окну. И посмотрела наружу. Вокруг дома расстилались безупречно ухоженные лужайки. Сверкала подъездная дорога, вьющаяся по землям Драгмора; шел дождь, и солнечные лучи отражались в каплях упавшей на землю влаги. В отдалении высились холмы, на зеленых склонах которых паслись коровы и овцы. Волновались под легким ветерком пшеничные поля, раскинувшиеся до самого горизонта. В небе густели и темнели облака. Джейн разглядела вдали шпиль — наверное, это была церковь в Лессинге. Джейн гадала, где пролегает граница Драгмора. Нет, она не собирается выходить замуж. Она хочет стать знаменитой актрисой, как ее мать. Джейн отвернулась от окна и тут же заметила, что на ее руках, касавшихся подоконника, осталась густая черная пыль. Девушка нахмурилась. У графа была целая армия слуг, она сама это видела — так чем же они занимаются? Конечно, ее это совершенно не касалось, к тому же они с Матильдой приехали так внезапно, почти без предупреждения. Неужели он и вправду убил свою жену? В дверь постучали, и Джейн похолодела и напряглась, подумав, что это явился граф. Она уже представила себе его резкое точеное лицо, его бледные-бледные глаза… но в приоткрывшейся двери появилась улыбающаяся физиономия горничной. — Здравствуйте, мэм, я Молли. Граф сказал, что вы будете кушать с Чедом и Рэндал, в детской. Джейн внезапно вспыхнула. Так значит он решил выставить ее в детскую?! — И где же это? — А вон там, в конце коридора, — показала хорошенькая пухлая горничная. — Сейчас Джейк принесет вам горячей воды для ванны, а потом будет чай. А ужин в шесть, мэм. Джейн кивнула: — Хорошо, Молли, спасибо тебе. И, прошу тебя, забудь о чае, приготовь вместо него кофе. Глаза Молли расширились, но она кивнула и, попятившись, исчезла. А Джейн мрачно повернулась к большому, в полный рост зеркалу в резной ореховой раме, стоявшему в углу комнаты. Неужели она и вправду выглядит совсем по-детски? Джейн принялась рассматривать себя; ее щеки пылали румянцем. Джейн была чуть ниже среднего роста и очень тоненькой. И сейчас, видя в зеркале свою хрупкую фигурку и бледное треугольное личико, она решила, что чем-то похожа на маленького беспризорника. Она всмотрелась в свое лицо. У нее были высокие скулы, маленький, чуть вздернутый носик, а губы казались слишком полными для тонкого лица. Ее и без того большие глаза были сейчас расширены и сверкали чистой голубизной. В закрытом клетчатом платье без турнюра и в голубом чепчике она, пожалуй, выглядела лет на двенадцать, не больше. Джейн сорвала с головы чепчик и бросила его на мягкое кресло, стоявшее неподалеку. Пышные волны светлых волос цвета шампанского упали ей на спину. Волос было слишком много для такого хрупкого тела. Но все равно она выглядела на двенадцать. Отрицать это было невозможно, и Джейн вдруг охватило горькое разочарование. Она представила его… графа. Он был смугл, настойчив, силен. Джейн обожгло при этих мыслях, ей даже показалось, что граф совсем рядом, и она торопливо оглянулась. Но, разумеется, в комнате никого не было, она была здесь одна. И тем не менее Джейн словно наяву видела его, ощущала его присутствие, в ней как будто возникло… Джейн затруднялась определить, что это. Предвкушение? Или страх… или возбуждение? Она снова повернулась к зеркалу. Ее щеки горели. Джейн уставилась на себя. Да, он увидел ее вот такой: в детском закрытом платье, с худощавым детским телом. Но она не была ребенком. Ей давно исполнилось семнадцать. И вдруг для Джейн стало чрезвычайно важным, чтобы граф понял, что она — взрослая женщина… Граф задержался на площадке третьего этажа. До него донесся звук женского смеха — красивый по тембру, нежный и веселый. Джейн Вестон. Граф мгновенно откликнулся на этот звук — все его тело почему-то сжалось. Тут он услышал ответный смех — радостное детское хихиканье своего сына. Его удивление угасло. В конце концов, он ведь сам распорядился, чтобы девушка ужинала в детской. Но, подумал граф, бесшумно подходя к двери, гувернантка Рэндал никогда не смеялась так заразительно. Ник тихо остановился у открытой двери. Он не хотел, чтобы его увидели, и он умел приближаться незаметно. Он вырос на ранчо в Техасе, и его отец был наполовину апачем. Его мать была женщиной из первопроходцев, а Дерек, ее муж, будучи капитаном техасских рейнджеров, многому научил своих детей, даже сестру Ника. Они умели идти по следу, охотиться, двигаться бесшумно. Это было частью их наследия, как часто повторял Дерек. И это в один прекрасный день могло им пригодиться… Граф почувствовал, как в душе шевельнулась давняя, старая боль — настолько глубокая и сильная, что он далеко не сразу смог с ней справиться. Но если бы он не справился с ней тогда, в те далекие годы, — он и сам не знал, что могло бы случиться. Пожалуй, он перестал бы считать себя мужчиной. Скривив губы в горькой усмешке, он напомнил себе, что растил и воспитывал его не отец. Его настоящий отец умер. Он был жестоко убит человеком, который и вырастил Ника, и назвал себя его отцом, — человеком, которого Ник любил и которым восхищался всю жизнь. Пока не узнал правду. Ник прогнал боль, но не мог избавиться от ненависти и отвращения к самому себе. Его собственная жизнь казалась ему грандиозной шуткой. Он ведь не был на самом деле Николасом Брэггом, лордом Шелтоном, графом Драгморским. Он появился на свет в результате уродливого яростного изнасилования. Он радовался тому, что Дерек убил его настоящего отца, команчеро Чейвза. Потому что, если бы этого не сделал Дерек, Ник убил бы Чейвза сам. Перед Ником вдруг возник ошеломляющий красотой образ его покойной жены. Ее бледное лицо вырисовывалось в воздухе так отчетливо, что казалось живым. И на этом лице, увенчанном короной светлых волос, был написан ужас. А ведь Ник даже не сказал ей главной части своей тайны… Он только начал тот разговор. Он дошел лишь до того, что в его жилах течет и индейская кровь. И она мгновенно отпрянула от него… Встряхнувшись, Ник отбросил мрачные мысли. И, посмотрев на своего сынишку, смягчился душой, в его глазах засветилась доброта. Да и кто угодно смягчился бы при виде этого малыша. Чеду было почти пять лет; у него были темно-каштановые волосы и зеленые глаза, как у матери. Он хихикал, несмотря на то, что изо всех сил старался сохранять серьезность. Граф с интересом наблюдал за тем, как Джейн наполнила винные бокалы водой и, протянув один Чеду, подняла свой: — За вас, милорд! — произнесла она тоненьким, неестественным голосом. — За лорда Драгмора! Гувернантка Рэндал, крупная, костлявая женщина с лошадиным лицом, неодобрительно нахмурилась и фыркнула. — За вас, миледи! — собезьянничал Чед, и они осушили бокалы. Граф улыбнулся. — Милорд, боюсь, вас в кабинете ждет кое-какая срочная корреспонденция, — тем временем продолжала Джейн. — Если вы закончили ужин, может быть, вы посмотрите ее? — Я закончил ужин, — возвестил Чед. — А мы что, пойдем вниз? — Его выразительное личико вопросительно сморщилось. — А папа может быть в кабинете! — Но, милорд! — воскликнула Джейн, негодующе выпрямляясь и величественным жестом указывая на дальний угол детской. — Ваш кабинет здесь! Чед встал, старательно подражая грациозным и царственным жестам девушки. Граф уже следил не за сыном. Он наблюдал за Джейн. Она сняла школьное платье, в котором приехала, и была теперь одета в простую юбку, без турнюра, и шелковую полосатую блузку с кружевным воротником. Ее волосы были заплетены в косу толщиной, пожалуй, в руку графа; и эта коса спускалась ниже поясницы. Когда Джейн приехала, Ник заметил несколько светлых локонов, выглядывавших из-под чепчика, так что цвет волос Джейн не удивил его, хотя и был необычайно красив; но вот их количество… да, девушка обладала прекрасными волосами. Кончик косы дразняще падал на ягодицы. Граф вдруг увидел, что у Джейн чрезвычайно соблазнительный задик — круглый и высокий… но тут Ник сообразил, куда, собственно, он смотрит, и торопливо отвел взгляд. Какого черта, что с ним происходит?! — Папа! — взвизгнул от неожиданности Чед. Граф подхватил бросившегося к нему сына и, высоко подняв мальчика, закружил его. Потом поставил Чеда на пол и взъерошил ему волосы. — Доволен ужином, сынок? — спросил он, опускаясь на корточки. — О, мы с Джейн играем! — восторженно воскликнул Чед. — Я — лорд, а она — моя леди! А вон там — мой кабинет! Хочешь зайти, посмотреть? Граф отлично умел играть с сыном. И, играя, учил его верховой езде, рыбалке, охоте, поиску следов… Всему тому, чему научил его самого Дерек. Но сейчас Ник почему-то смутился, а Чед изо всех сил тянул его за руку, пытаясь затащить в «свою библиотеку». Ник почувствовал, что вот-вот покраснеет. — Может быть, попозже, — сказал он, гладя сына по голове. Чед ничуть не был разочарован. Он с обожанием посмотрел на отца. Ник увидел, что Джейн наблюдает за ними. И ее взгляд был мягким, и удивительным, и нежным. На щеках девушки играл румянец. Графу это не понравилось, и он предостерегающе взглянул на Джейн. А она в ответ робко улыбнулась ему, отводя глаза. А Ник, еще раз посмотрев на ее синюю юбку без кринолина, вдруг осознал, что у Джейн очень, очень длинные ноги. — Милорд, — перебила его мысли гувернантка Рэндал, — я полагаю, что подобные игры за столом совершенно неприемлемы. Чеду следует учиться хорошим манерам, а не… — А я полагаю, что Чед вполне может одновременно и учиться хорошим манерам, и играть с Джейн, — резко ответил граф. И его взгляд против воли от Рэндал снова вернулся к Джейн. Она была похожа на маленькую птичку, готовую вот-вот взлететь; потом она чуть расслабилась и улыбнулась широкой, искренней улыбкой. Она светилась весельем и счастьем. И Ник вдруг почувствовал, как в его сердце колыхнулась ответная теплая волна. Он смущенно уставился на Джейн. А когда понял, что она тоже смотрит на него, то внезапно ощутил прилив горячей крови в паху. Он вздрогнул. Какого черта, что все это значит?! Она — ребенок, а он — ее опекун! Но жар в паху нарастал. И граф испугался, очень испугался, потому что понял, в чем дело. Он резко повернулся и вышел из детской, даже не услышав, как его окликнул сын. Он быстро, решительно шагал по коридору, словно пытаясь сбежать от мысли, зародившейся в его уме. Но он не смог убежать. Он думал о своем настоящем отце, команчеро Чейвзе… Глава 5 Чем скорее она разберется с этим, тем будет лучше. Джейн глубоко вздохнула, набираясь храбрости. Она стояла перед массивной дверью из тикового дерева, ведущей в библиотеку; дверь была закрыта, а библиотека представляла собой запретную территорию. Джейн уже знала, что это личное владение графа. Она почувствовала, что даже Чед побаивается вторгаться сюда. И она знала, что граф сейчас там, внутри. Не то чтобы она спрашивала об этом кого-нибудь, нет; она просто чувствовала. Его присутствие было для нее осязаемым. Джейн колебалась, ярко вспоминая тот момент, когда он увидел ее играющей в детские игры, с его маленьким сыном, в детской. И в очередной раз пожалела о том, что вела себя слишком порывисто, позволив собственному ветреному воображению завести ее бог весть куда. Она, впрочем, лишь утвердила его в прежнем мнении — что ее место в детской. Закусив губу, Джейн поклялась, что впредь будет держать себя в руках. И станет грациозной, надменной… взрослой. Она постучала в дверь. Ответа не последовало. Джейн помедлила; но она была совершенно уверена, что граф там, в библиотеке. И она боялась вызвать в нем неудовольствие или что-нибудь еще хуже. Однако Джейн не верила в пользу проволочек. Она должна была решить с графом этот вопрос. И она храбро постучала в дверь еще раз, погромче. Дверь распахнулась так резко и неожиданно, что Джейн, прислонившаяся к ней, упала вперед, прямо на графа. Ей не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что это — он. Он был таким высоким и таким твердым… она и не догадывалась, что бывают такие твердые мышцы. Он подхватил ее и воскликнул: — Какого черта! Джейн задохнулась и подняла голову. Руки графа тут же выпустили ее плечи, словно обожглись о них. На мгновение их взгляды встретились, и светлые глаза графа оказались на удивление темными. Ник был разгневан. — И-извините… — пробормотала Джейн. Она уже сожалела о своей глупости, о том, что решила отыскать графа. Это было все равно, что потревожить волка в его логове. Сердце Джейн отчаянно заколотилось. — Насколько я понимаю, вам что-то нужно, — сказал граф, складывая руки на груди. — Да… мы можем поговорить? Он кивнул и, повернувшись к Джейн спиной, направился к своему письменному столу. Усевшись за стол, он посмотрел на девушку. Джейн медленно пересекла комнату; она так нервничала, что совсем не обратила внимания ни на размеры библиотеки, ни на мягкие ковры, ни на резные панели стен. Письменный стол был просто огромным — под стать графу. Джейн уставилась на горы бумаг, гросбухов и книг. Она почувствовала себя ничтожной просительницей, представшей перед королевским троном. Она не знала, можно ли ей сесть, и потому стояла. — Ну?.. — Милорд… — Джейн перевела дыхание и посмотрела ему в глаза. — Я не могу выйти замуж. На его лице ровным счетом ничего не отразилось. — Нет? — Нет. — И почему же? — Я актриса, сэр. Это прозвучало так серьезно, с таким убеждением, что Ник почувствовал, как уголки его губ невольно ползут вверх. Он сдержал улыбку. — В самом деле? — Да. — Немного успокоившись, Джейн решилась улыбнуться. Ее улыбка была такой нежной, что граф чуть не улыбнулся в ответ, и это ему очень не понравилось. Он стиснул зубы, а Джейн безмятежно продолжала: — Вы ведь знаете, не правда ли, что моя мать, Сандра Беркли, была прославленной актрисой. И я… ну да, первую роль я получила, когда мне было десять лет, в театре «Лицей». — Глаза Джейн засияли. — И я оставалась на сцене четыре года, — сообщила она так, будто этим все объяснила. Граф был ошеломлен; он не мог поверить услышанному. — Ваша мать была актрисой? Что-то мне не верится, чтобы Вестоны, с их голубой кровью, допустили такую женщину в свой круг. Джейн слегка порозовела. — Вы, действительно, Вестон? — резко спросил граф. Джейн промолчала, но краска на ее щеках стала гуще. — Вы родня этой семье? Меня уверили, что вы — любимая внучка покойного герцога. — Так и есть, — пискнула Джейн. — Понятно… — протянул граф, откидываясь на спинку кресла. Его лицо исказилось от ярости. — Ублю… незаконнорожденная? Джейн густо покраснела. Джейн и расстроилась, и разозлилась от этого допроса. — Мой отец, третий сын герцога, виконт Стэнтон, безумно любил мою мать. И она любила его. — Но они не были женаты. — Он не мог жениться на ней, сэр, — четко произнесла она. Граф вопросительно поднял брови. — Он уже был женат, — чуть запнувшись, пояснила Джейн. — А, — пробурчал Ник, — понятно. Джейн тяжело сглотнула. Незадолго до смерти отца родители осторожно объяснили ей, что они не обвенчаны, хотя и бесконечно любят друг друга, и что ее любимый папа уже имел законную жену к тому времени, как встретил и полюбил Сандру. Джейн, уверенную в их взаимной любви, не слишком огорчила такая новость. Лишь позже, после смерти матери, ее незаконное положение приобрело для нее значение — когда она стала любимицей лондонских театралов. Графа охватила жалость к девушке. Он старался подавить в себе непривычное ему сочувствие. Он сосредоточился на тлеющем в глубине его души гневе — ведь его просто-напросто надули, загнали в ловушку. Выдать замуж эту милую крошку — совсем непростая задача. Это может оказаться даже невозможным, несмотря на всю ее красоту. Она была незаконным отпрыском актрисы, а значит, в высшем свете на ее мать смотрели как на что-то вроде обычной проститутки. Графу придется дать ей фантастическое приданое… и все равно это будет нелегко. К тому же и его собственная репутация не облегчала дела. Граф чуть не рассмеялся, осознав всю иронию ситуации: человек, подозревавшийся в убийстве собственной жены, герой самой скандальной истории века, пытается устроить респектабельный брак для незаконнорожденной дочери актрисы! Да, это неплохо… — Он очень любил маму, — сказала Джейн, глядя на пол. — Это правда. Граф внимательно посмотрел на девушку. — Это было лучшее время в моей жизни, тогда все было прекрасно, — сказала Джейн, поднимая на графа повлажневшие глаза. — Мы с папой каждый вечер смотрели, как мама играет. Он держал меня на руках и поднимал повыше, чтобы я хорошо все видела. И все время повторял, что мама изумительна, но я когда-нибудь превзойду ее. А она и правду была изумительна, и она была прекрасна… И ей всегда очень долго аплодировали — публика просто не хотела отпускать ее. А мужчины! Они все в нее влюблялись. Но ей был нужен только отец. Даже если все это было чистой правдой, для Ника это не имело никакого значения. Он охотно верил, что родители Джейн были на свой лад счастливы, пусть и недолго. Он подумал о Патриции. Подумал о том дне, когда узнал истину… о том дне, когда она бросила его и Чеда, сбежав с любовником. Он посмотрел на хрупкую девочку, стоявшую перед ним. — Ваша мать умерла, когда вам было четырнадцать? И тогда вас отослали к тетушке? — Мама умерла, когда мне было десять. Роберт, менеджер труппы, позволил остаться мне в театре еще на четыре года. — Внезапно Джейн густо покраснела и уставилась на яркий ковер. — Ну а потом… кое-что случилось… — пробормотала она. Взяв в себя в руки, Джейн посмотрела на графа и неловко пожала плечами. — Роберт решил, что мне лучше уехать к родственникам. Это было что-то невероятное… ребенок, выросший в актерской труппе! — И что же тогда произошло? Джейн снова покраснела. — Ну, один актер, новенький… Граф изучающе посмотрел на Джейн. В семнадцать она выглядела совсем ребенком. Он представил ее в четырнадцать… почти бесполое существо, наверняка похожее на привидение… И тут его охватил горячий гнев. — Он причинил вам вред? Джейн отчаянно затрясла головой. — Он меня напугал, так будет вернее. Он был не… я уверена, он был не… Ну, он просто трогал меня, целовал… Он не стал бы заходить далеко, я уверена. Он был мне другом. Похоже, она и в самом деле верила в это. И тот, кто посмел досаждать ей, безусловно был развратным мерзавцем, но она тогда верила в его дружбу. Она была чрезвычайно невинна. Граф, ужаснувшись, представил, что может случиться с ней, если он позволит Джейн уехать в Лондон и поступить в театр. Овечка среди волков. Она же просто погибнет… Граф резко встал. — Поздно уже. Джейн неуверенно улыбнулась. — Так вы меня понимаете? Я не хочу выходить замуж… Но граф отлично понимал совсем другое — он отвечал за эту девушку. Она теперь стала его подопечной. — Вы выйдете замуж сразу, как только я подыщу для вас подходящую партию, — твердо сказал он, подходя к двери и распахивая ее. Ее вдруг расширившиеся глаза уставились на него встревоженно и недоверчиво. — Спокойной ночи, Джейн. — Граф ждал. Ей хотелось возразить, он это видел. — Я не хочу замуж! — Джейн надула задрожавшие губки. Граф чуть заметно улыбнулся. — Там посмотрим. Но в его словах прозвучал явный отказ. Джейн вышла, а Ник поглядел ей вслед, пытаясь не обращать внимания на растущее в глубине его души смятение. Но ведь другого выхода просто нет, он должен выдать ее замуж. Да, перед ним стояла трудная задача… Но как, черт побери, он найдет ей хорошего мужа, если сам не появлялся в обществе со времени судебного разбирательства?.. На Ника нахлынули гнев и страх. Однако он, собрав все свои силы, загнал эти чувства в глубь души. Глава 6 Джейн провела бессонную ночь. Она металась и вертелась в постели, несчастная и разгневанная. Если бы ей пришло в голову, что граф может оказаться бесчувственным и непробиваемым, как гранитная стена, она бы ни за что не доверила ему свои мечты. Джейн снова и снова вспоминала каждое слово их разговора. Но слова постепенно терялись в образах. Перед глазами Джейн вставал сам граф — темный и угрожающий. В его лице, во всей его огромной, крепкой фигуре не было и следа сострадания, глаза его казались кусочками серебристого льда. И если Джейн не проявит осторожность, он, пожалуй, способен будет выдать ее замуж в ближайшие пару недель. И теперь, немножко уже зная его, ощущая темный горячий гнев, таящийся в нем, Джейн подумала, что, может быть, люди и правы, предполагая, что он убил свою жену. В конце концов, нет дыма без огня, и раз уж графу пришлось предстать перед судом… да, следствие по делу графа Драгморского стало сенсацией, и газетные заголовки кричали о нем изо дня в день, целую неделю, а то и больше. И это было всего три с половиной года назад. Джейн видела некоторые из этих газет. В те дни Матильда и священник постоянно спорили, пытаясь решить для себя, виновен граф или нет. Матильда не сомневалась в том, что граф совершил это ужасное преступление. И убедила в этом священника. Однако графа оправдали. Но вскоре после того его прозвали Властелином Тьмы. А потом Джейн вспоминала его руки. Она вдруг отчетливо увидела перед собой графа, большого и сильного, и его руки, способные убить… Но эти руки нежно гладили волосы маленького мальчика… Джейн никак не могла отогнать от себя эту картину, представшую ей в детской. Как нежен был граф, как невероятно нежен… Джейн от всей души надеялась, что он не убивал своей жены. Ей очень хотелось припомнить подробности этого дела, судебного процесса. Ей тогда было всего четырнадцать, и она не читала газет, лишь иногда просматривала заголовки статей да слушала споры Матильды и ее супруга. Когда Джейн наконец уснула, сон ее был тревожен. Но не из-за убийства. Ей грезились руки Ника, крупные, сильные, осторожно гладящие головку Чеда. А потом каштановые волосы Чеда сменились вдруг на очень светлые… и граф уже гладил ее, Джейн… и его теплые, живые руки скользнули к ее шее… а потом к плечам… Наслаждение было почти нестерпимым. Джейн проснулась и потянулась томно, чувственно, как кошка, с улыбкой на губах. Ее грудь набухла и болела, соски затвердели и остро ощущали мягкую ткань ночной сорочки. Джейн не хотелось окончательно просыпаться. Она коснулась своей груди, слегка погладила ее, чуть сжала… потом ее рука скользнула к животу и замерла там. Ночная рубашка задралась, обнажив широко раскинутые ноги девушки… похотливо раскинутые. И тут Джейн с необычной ясностью вспомнила, что ей снилось, как граф прикасался к ней… и она порозовела. Все это было так реально… Но ей не следует больше видеть подобных снов! Слава Богу, графу не прочесть ее мыслей! Джейн, выпрыгнув из постели, умылась и надела простенькое платье в голубую полоску. Ей бы хотелось сейчас иметь платье с кринолином, но, поскольку она всегда терпеть их не могла и поэтому никогда не носила, живя в доме священника, у нее их и не было. Джейн гадала, предполагает ли граф, что Джейн и завтракать отправиться в детскую? Но ведь ей было семнадцать, а не шесть. И завтракать в детской она не собиралась — даже если граф всерьез считал ее ребенком. И Джейн бесшумно, но целенаправленно отправилась вниз. Тем не менее перед дверью утренней столовой она на мгновение заколебалась, ощутив укол неуверенности и даже страха, но все-таки вошла. Однако столовая оказалась пустой. Джейн охватило огромное облегчение, но к нему примешивалась и изрядная доля разочарования. На буфете красовалось множество накрытых крышками блюд с горячими и холодными закусками на тарелках. Перед стулом графа лежал на столе серебряный прибор, но тарелку уже унесли. Однако Джейн ощущала присутствие графа… впрочем, это могло ей лишь казаться. Прибора для Джейн на столе не было. Решительно повернувшись, девушка вышла из столовой и направилась на кухню. По дороге она видела по меньшей мере дюжину ничем не занятых слуг, болтавших по углам. Войдя в кухню, Джейн обнаружила, что продукты, предназначенные для обеда графа, лежат на грязном столе, и баранина, даже не завернутая, валяется рядом с тарелкой. Джейн ужаснулась. В раковине громоздились грязные горшки и кастрюли. Пол был скользким от грязи и пролитого жира. Стены, когда-то белые, а теперь посеревшие, отчаянно нуждались в мытье. — Мэм, вам что-то нужно? Это была Молли. Джейн улыбнулась. — Да. Пожалуйста, принеси мне прибор в столовую, для завтрака. С сегодняшнего дня… — Джейн на мгновение замялась. — С сегодняшнего дня я буду завтракать там. — Ей, конечно, хотелось не только завтракать с графом, но она понимала, что продвигаться вперед следует не спеша. — Молли, почему здесь беспорядок? — Простите, мэм? — Кто здесь отвечает за все? — Я, мэм, — ответил подошедший к ним круглолицый мужчина в белом поварском колпаке. Он улыбался, глядя на Джейн, и думал, что в жизни не видел такого прелестного ангелочка. — Меня зовут Франкель, мэм. — Франкель… — Джейн подумала, подбирая нужные слова. — Вы не против того, чтобы вот эту баранину отдать собакам, а для графского обеда найти что-нибудь другое? — Она обольстительно улыбнулась. — И может быть, вас не затруднит помыть как следует всю кухню, а особенно столы, прежде, чем готовить еду? — Она помолчала, глядя на повара и желая понять, не обиделся ли он. И снова улыбнулась — тепло, ласково. — Этой кухне явно не хватает женской руки! — Верно, мисс! — от всей души согласился Франкель. И просиял в ответ на улыбку Джейн. — Так вы распорядитесь, чтобы и стены, и полы были вымыты? А горшки и кастрюли следует вычистить немедленно! — Безусловно, Джейн требовала очень многого, но она собиралась сама присмотреть за тем, чтобы все было сделано как полагается. — Может быть, вам нужны помощники? — с невинным видом спросила она, прекрасно зная, что они не понадобятся. — Нет, мисс, — весело ответил Франкель и мгновенно принялся отдавать приказы, раздуваясь от удовольствия при виде своей армии слуг — ему нравилось представление, которое он мог продемонстрировать прекрасной леди. А Джейн, кстати, и в голову не приходило, что ее могут не послушаться. Она давно привыкла завоевывать людей своей улыбкой, красотой и хорошим настроением. Одна лишь Молли не тронулась с места. Она нервно смотрела на Джейн. Девушка вопросительно обернулась к ней. — Но, мэм… а что скажет его светлость? Джейн изо всех сил постаралась не покраснеть. — Его светлость ничего не будет иметь против. В глазах Молли отразилось глубокое сомнение. В утренней столовой Джейн подождала, пока Молли расставит на столе все необходимое. А потом вдруг увидела графа. Подойдя к высокому полукруглому окну, она наблюдала за тем, как он вынесся верхом на коне из-за угла дома. Галопом. По прекрасным, тщательно ухоженным лужайкам. Клочья травы и комья грязи летели во зсе стороны, несколько из них даже ударились в оконные стекла. Конь графа был черным, словно дьявол. И он не был оседлан. Всадник и конь казались каким-то странным единым существом, может быть кентавром. Граф помчался прочь от дома, подгоняя коня как сумасшедший и оставляя за собой глубокие вмятины в земле. — Да он обезумел! — Джейн не сразу заметила, что говорит вслух. — Он же убьется! — О нет, мэм, никто в мире не ездит верхом так, как его светлость. Джейн бросила на Молли внимательный взгляд. Ошибиться было просто невозможно: в голосе горничной прозвучала явная гордость… да и глаза ее сияли слишком подозрительно. Джейн изумленно подумала, что Молли, похоже, чуть ли не влюблена в хозяина! — Но посмотри, во что он превратил газоны! Молли пожала плечами: — Его это не заботит. Джейн подумала о грязи, которую она вечером видела на полу в холле, о пыли в гостиной, о том, в каком состоянии пребывала кухня. — Молли, а ты давно здесь работаешь? — Всего несколько месяцев, мэм. Джейн почувствовала разочарование. — Так ты не знаешь, правда ли все это… Лицо Молли оживилось. — Это вы насчет его жены? — прошептала она оглядываясь. Джейн прикусила губу. Ей не нравилось сплетничать с прислугой, но… — Да, — шепнула она в ответ. — Он вполне мог ее убить, — сказала Молли. — Он такой вспыльчивый! И такой сильный! — Да. Я думаю… — Джейн умолкла, глядя на Молли. — А ты откуда знаешь, что он сильный? Молли внезапно покраснела. Джейн отнють не была дурочкой. Ей не составило труда сообразить, что может произойти между хорошенькой и пухленькой Молли и интересным графом. Джейн словно обожгло изнутри, какая же она простофиля. Многие лорды развлекаются со служанками, в этом нет ничего необычного. Так почему же к ее глазам подступили вдруг слезы? Джейн отвернулась и уставилась в окно. И, к немалому своему потрясению, увидела целую армию садовников… их было не меньше дюжины; одетые в мешковатые штаны, вооруженные граблями и лопатами, они заравнивали следы, оставленные на лужайках копытами графского коня, и укладывали свежий дерн. Джейн задохнулась. — Он никогда не возвращается этим путем, — пояснила Молли, видя удивление Джейн. — И явится теперь только к обеду. Так что к его приходу все будет как новенькое. Джейн не могла поверить собственным глазам. — И где же они берут новый дерн? — Покупают каждую неделю, его там целые тонны в сарае. Граф ведь каждый день ездит верхом. Изумление Джейн понемногу утихло. Этот человек безумен, решила она, иначе он не стал бы обращаться с таким пренебрежением с собственным поместьем. — Томас был здесь, когда это случилось, — сказала Молли низким, доверительным голосом. Джейн резко обернулась: — Дворецкий? — Да, мэм. Вы знаете, наверное, — она погибла во время пожара. — Нет, я этого не знала. Молли кивком указала на южное крыло дома, видное через окно. Джейн посмотрела на черные остатки стен, на неровные дыры вместо окон, похожие на разинутые беззубые рты. — И что же, все подумали, это он сам поджег дом — чтобы убить ее? Молли кивнула: — Он чуть не убил ее любовника. Вы об этом не слыхали? Искалечил его, вот что он сделал, да! Это был граф… — Молли! Достаточно болтать. У тебя есть дела наверху. Обе девушки стремительно обернулись. Джейн вспыхнула. Томас, дворецкий, стоял в дверях, сложив перед собой руки. Он проводил взглядом умчавшуюся Молли. Джейн, совладала с собой, пожелала Томасу доброго утра; но она чувствовала, что ее глаза блестят от слез. Томас вежливо поздоровался, но в его внимательном взгляде Джейн заметила легкое неодобрение. Глава 7 К двум часам этого дня Джейн уже знала, что ей делать. И, спустившись в холл, ожидала возвращения графа словно влюбленная школьница. Но она не была влюблена, о нет, ни чуточки! Она была… зачарована. Пока Молли занималась делами наверху, Джейн сумела вытянуть из горничной все, что та знала и слышала о графе. Граф пил кофе, а не чай, и он завтракал в шесть часов утра — яйцами, свининой и картофелем — все только жареное… и он никогда не ел копченой рыбы, даже лосося, и ненавидел пирог с почками. За завтраком он читал газеты, а потом садился на коня и отправлялся осматривать свои земли. И при этом почти всегда разрушал газоны и лужайки. Возвращался он от двух до половины третьего, к обеду, а остаток дня проводил в библиотеке, занимаясь делами по имению и неизвестно чем еще. Ужинал граф в восемь. Он пил много виски перед ужином, но бренди он не любил. Иногда он проводил вечер дома, а иногда уезжал. Молли была настоящим кладезем сплетен. Джейн узнала, что граф вообще-то американец, а не англичанин. Его мать была дочерью старого графа, и она вышла замуж за техасского ран-черо. А молодой граф приехал в Англию только перед своим совершеннолетием, чтобы принять в свои руки Драгмор, и сразу женился на Патриции Вестон. Патриция была единственной наследницей старшего сына герцога; ее отец погиб при несчастном случае на охоте, задолго до того, как герцог умер от старости. И Патриция приходилась Джейн кузиной, хотя они и не встречались никогда. Патриция оказалась последней из Весто-нов, и поэтому Чеду предстояло наследовать и титул герцога, и его владения. Патриция была светловолосой, зеленоглазой красавицей, и она могла выбрать в мужья любого вельможу. Тут Джейн подумала, что выбрала Патриция все-таки графа Драг-морского… Похоже, это был брак по любви. Но уже через год после рождения Чеда Патриция оставила мужа, сбежав с любовником. Молли утверждала, что Патриция ужасно боялась графа и была уверена, что граф убьет ее за измену. Он пустился за ней в погоню, а ее любовника графа Болтэма, вызвал на дуэль. Болтэн остался калекой — на всю жизнь — он охромел. — Ну, и после этого он возненавидел свою жену, — с жаром рассказывала Молли. — Ух, как он ее ненавидел! Он ее запирал. Не разрешал ей выезжать из Драгмора. Бил ее, да, бил! И насиловал!.. — Молли! — возмущенно перебила горничную Джейн. — Это же просто сплетни! И как только тебе не стыдно повторять такие ужасы, говоря о его светлости! — Но это правда! — воскликнула Молли. — Уж поверьте, мэм, я-то его знаю! Он ведь из тех, кто берет все, что захочется и когда захочется… ну, если вы понимаете, конечно, о чем я говорю, — чуть заметно подмигнула Молли. Джейн прекрасно ее поняла. Но она наотрез отказалась воображать графа рядом с Молли — берущим то, что ему хочется… и когда ему хочется… и она не желала верить тому, что он насиловал свою несчастную гонимую жену. Молли передернула плечами: — Ну, во всяком случае, она ему в конце концов жутко надоела, вот он и устроил поджог, и она погибла. — Но суд признал его невиновным, — напомнила девушке Джейн. — Ну, они просто не нашли доказательств убийства, — заметила Молли. — Но ведь он хотел ее убить, он это так часто повторял, и уж кто только этого не слышал! И судья говорил, что пожар был не случайным, что это поджог. Ну а если не граф поджег дом, так кто же? — А ты уверена, что суд признал это именно поджогом? Молли кивнула: — Да, мэм. Спросите Томаса. Он знает. Ну конечно, если он захочет вам рассказать. — Тогда почему графа оправдали? — Джейн вдруг поняла, что сердится. — А у него были алиби. — Молли ухмыльнулась. — Он был в ту ночь у одной шлюхи, и она подтвердила. Известная в Лондоне особа. Но ведь все знают, мэм, что такая птичка что угодно скажет, лишь бы ей хорошо заплатили. То, что граф развлекался — а может быть, и продолжает развлекаться — с проститутками, обеспокоило Джейн, похоже, куда сильнее, чем все остальное. Она отвернулась, твердя себе, что ничего другого и не могла услышать, сплетничая с влюбленной в графа горничной. Ведь это все были только слухи. Мог ли он и вправду убить жену? Джейн не верила в это. Она просто не могла в это поверить. Была уже четверть третьего, а граф все не появлялся. Джейн посмотрелась в большое венецианское зеркало, стоявшее в холле. На ее щеках играл здоровый румянец. Голубые глаза блестели. Но Джейн смущенно подумала, что она слишком похожа на школьницу в своем простом голубом платье с закрытым воротом. Наверное, ей следует носить кринолин. Да и с косой нужно что-то делать. И тут за своей спиной она увидела в зеркале графа. Джейн резко повернулась. Она совсем не слышала, как он подошел. Он смотрел на нее. Джейн закусила нижнюю губу; ее сердце отчаянно заколотилось. Она чувствовала себя как вор, которого поймали за руку, и это было ужасно глупо, потому что она не делала ничего плохого. Их взгляды встретились. Граф был потным с головы до ног. Капли выступали у него на лбу. Черные волосы повлажнели. Струйка пота стекала по высокой скуле к твердому, резкому подбородку. На крепкой шее с отчетливо проступавшими мышцами тоже виднелась влага. Джейн ощутила его запах — запах мужчины, смешанный с запахом лошади, и кожи, и свежескошенного сена… Пальцы Джейн нервно принялись разглаживать абсолютно гладкую юбку. Его взгляд проследовал за ее руками. Джейн воспользовалась подвернувшейся возможностью и посмотрела на грудь графа. Как ни трудно было в это поверить, но рубашка на Нике была растегнута чуть ли не до пупка. И Джейн прекрасно видела крепкое тело и черные волосики… и даже маленькие соски бронзового цвета. И верхнюю часть живота, чуть приподымавшуюся и опадавшую при дыхании. Бриджи на графе были облегающими… пожалуй, слишком облегающими, потому что Джейн различала каждую линию его бедер и паха… и тяжелую выпуклость… Джейн, вспыхнув, резко опустила взгляд и уставилась на пол. Она вдруг ярко и живо припомнила свой сон, и то, что она чувствовала, когда в этом сне граф касался ее, и то, что она ощущала, проснувшись… Да, в тот момент она горела желанием. И сейчас это желание вернулось. Джейн дышала с трудом. Пожалуй, они стояли так, какие-нибудь несколько секунд, но казалось — прошла целая вечность. Наконец Джейн осмелилась посмотреть графу в лицо. И увидела, что граф напряжен, он с трудом сдерживал гнев. Опалив ее резким коротким взглядом, он кивнул и прошел мимо, не сказав ни слова. Джейн, ошарашенная его грубостью, почувствовала, как в ней закипает ярость. Он как будто бы и не заметил ее, он даже не потрудился проявить формальную вежливость и поздороваться! Джейн смотрела ему вслед, обозленно моргая, чтобы согнать вскипающие на глазах слезы. В противоположном конце холла появилась Молли и, хихикая, присела перед графом в реверансе. Но он, не остановившись, прошагал прямиком в столовую. Это тоже потрясло Джейн. Неужели он даже не умывался и не переодевался перед едой?! Будь у Джейн соответствующий гардероб, она бы меняла платья постоянно, даже перед чаепитием, и каждый раз надевала бы что-то соответствующее моменту. И имела бы специальные наряды для верховой езды и для прогулок в карете… Так поступают все леди и джентльмены. Ей просто не верилось, что граф, вернувшись с полей, одетый как сельскохозяйственный рабочий, пошел в столовую, чтобы сесть за стол в таком виде! И еще он оставил в холле грязные следы. В это просто невозможно было поверить! Потом Джейн вспомнила, что граф вырос вдали от цивилизации, среди дикарей, в техасских прериях. И перестала сердиться. Он просто нуждался в том, чтобы его кто-то научил хорошим манерам. И Джейн тут же представила, как она даетему уроки… но она постаралась поскорее отогнать прочь эти беспокоящие ее картины. Ее мысли метались. Что будет, если она сейчас войдет в столовую и сядет рядом в графом? Что он сделает? Заорет? Сокрушит ее ледяным взглядом? Прикажет выйти вон? Скорее всего последнее, смущенно подумала Джейн. Прикажет ей отправляться в детскую, и тогда ей придется вынести нестерпимое унижение. Но… все равно она ничего не узнает, пока не попробует… «Снова эта твоя импульсивность, Джейн», — отчетливо прозвучал в ее голове чей-то голос. Да, ей следовало сдерживать свои порывы… и помнить, что они всегда приводят к неприятностям. Но Джейн решила забыть о благоразумии и осмотрительности. Подобрав юбку, она на цыпочках пересекла холл. Она остановилась у полуоткрытой двери столовой и прислушалась, но изнутри не доносилось ни звука. Потом раздался голос Томаса, спрашивавшего, не желает ли граф еще вина, и граф что-то пробурчал в ответ. Джейн поморщилась от его дурных манер. И подумала, что граф явно нуждается в хорошей жене. В такой, которая просто не позволит ему быть таким нескладным. И тут же она представила, как они обедают вместе, будучи супругами… В воображении Джейн она сама выглядела такой же неотразимо прекрасной, как и ее мать, — вовсе не низкорослой и худенькой, а раскошной и чувственной, одетой в атлас, блистающей драгоценностями. Что касается графа… ну на нем, разумеется, был черный фрак, и граф не сводил с нее восторженных глаз, ловя каждое ее слово, радуясь ее смеху… Джейн осторожно заглянула в столовую. Он сидел во главе огромного стола, за которым свободно разместились бы тридцать или сорок гостей. И его одиночество вдруг показалось Джейн многозначительным и тревожащим. Ей никогда не приходилось видеть мужчину, который выглядел бы настолько одиноким. Да и сама Джейн никогда не чувствовала себя одинокой, пока ей не пришлось покинуть Лондон и поселиться в доме священника. И контраст между этими двумя периодами ее жизни был настолько велик, что девушка научилась понимать очень и очень многое, она теперь с одного взгляда узнавала людей, которым никогда не пришлось испытать домашнего тепла и взаимной любви, которые так естественны в хороших семьях. И сейчас Джейн смотрела на графа и чувствовала, как на глаза набегают слезы — слезы сострадания. В это мгновение она своим вечным женским инстинктом поняла, что граф не просто один — он нестерпимо, невыносимо одинок. Сердце Джейн сжалось от боли. Граф поднял голову и, оставив еду, посмотрел на нее. В Джейн всколыхнулась надежда; девушке показалось, что он вот-вот пригласит ее присоединиться к нему. Она уже готова была робко улыбнуться… Но граф смотрел на нее и молчал. Вся храбрость Джейн куда-то подевалась. Девушка повернулась и убежала. Глава 8 У него не было и мысли о том, чтобы заснуть. Несмотря на поздний час, граф Драгморский все еще сидел в своей библиотеке в гордом одиночестве, словно король, удаливший с глаз своих подданных. Комнату освещала лишь небольшая лампа, стоявшая на углу его письменного стола. А граф расположился в тени, возле камина, и в его руке был стакан с виски. Снаружи доносился собачий лай, и от этого граф почему-то еще острее ощущал беспокойство. Ник залпом выпил виски. Потом направился к буфету, чтобы снова наполнить стакан. Он никак не мог избавиться от преследовавшего его образа Джейн. И графа это злило. Он вовсе не хотел, чтобы перед ним постоянно маячили ее невинные глаза и ангельское личико; он не хотел видеть робкой улыбки, с которой девушка заглядывала в двери столовой, ожидая, как прекрасно понимал граф, его приглашения. Но он ее не пригласил и из-за этого чувствовал себя теперь последним подлецом. Он же видел, как сморщилось от обиды ее лицо, когда она поворачивалась, чтобы уйти. И видел, как сутулились ее гордые плечики. Но он видел еще и много другое. Он видел, как она смотрела на него там, в холле. Боже! Он прекрасно понимал, что девушка и не догадывается о том, как все ее мысли отражаются у нее на лице. Как она смотрела… и куда! Ее любопытство было настойчивым… и, без сомнения, чувствительным. Она разглядывала его грудь, его живот, его пах… Резко и глубоко вздохнув, Ник поправил бриджи, чтобы избавиться от тревожного давления. Дерьмо! Только этого ему и не хватало! Стать объектом школярского обожания! Ведь ей было семнадцать лет. Всего лишь семнадцать! Но она была достаточно взрослой для того, чтобы выйти замуж. — Черт побери, она моя подопечная! — закричал граф во все горло, чтобы одолеть нахлынувшее разочарование. И изо всех сил стиснул тонкий стеклянный стакан, который держал в руке. Стакан разлетелся вдребезги. Выругавшись, граф разжал пальцы, и осколки посыпались на пол. Он не обратил внимания на порезы, ему очень хотелось еще выпить. И он налил побольше спиртного в другой стакан. Ему следует запретить ей ходить без кринолина. Он был слишком искушен; ему не составляло труда вообразить ее невероятно длинные ноги под юбкой. И сейчас он тоже представил их, очень живо и ярко: белые, стройные, длинные… А потом его мысли обратились к рукам Джейн… к тому, как они, разглаживая юбку, скользили по бедрам под его испытующим взглядом. Понимала ли она, что ее жесты чрезвычайно чувственны? Горела ли ее кожа под ее собственными ладонями? Может быть, она предлагала ему дотронуться до нее? Интересно, трогает ли она себя, когда остается одна… и думает ли при этом о нем? Ник почувствовал, как его мужское естество напряглось. Он выпил еще виски. Это немного облегчило напряжение в паху. Он чертовски хорошо знал, что девушка вовсе не дразнила его; она совершенно не догадывается, что пробуждает в нем мужские желания. Граф призадумался а не пойти ли ему к Молли, не трахнуть ли ему эту пышку? Или, может быть, позвать какую-нибудь другую горничную? Но тут же решил, что лучше обойтись без баб. Конечно, желание было мучительным, но он заслужил эту пытку своим дерьмовым поведением. Да, он должен немедленно найти мужа для Джейн — и выбросить ее ко всем чертям, из своего дома и из своей жизни. Ник допил очередную порцию виски, и его вдруг охватило неодолимое стремление немедленно увидеть сына. Он представил Чеда, спящего в детской наверху, — сытого и ухоженного, и горячо любимого, и приносящего в его жизнь тепло, которое неспособно дать виски. На случай, если Чед вдруг проснется, Ник обмотал руку чистым носовым платком, чтобы не напугать мальчика видом крови. И бесшумно поднялся по лестнице, не обращая внимания на закрытую дверь другой спальни, заглушая вновь и вновь возникающую мысль… и вошел в комнату сына. Чед сладко спал, лежа на животе и повернувшись личиком к двери; его дыхание было ровным и глубоким. Нику совсем не хотелось будить его, и в то же время он не в силах был удержаться от того, чтобы не прикоснуться к сыну. Он осторожно опустился на колени рядом с кроватью мальчика и нежно провел ладонью по его волосам. Чед слегка шевельнулся, довольно вздохнул, но не проснулся. В душе Ника всколыхнулась старая боль. Он жил в мире, к которому не принадлежал и на который не имел права, но выбирать ему не приходилось. Однако и Драгмор, и Кларендон в один прекрасный день должны были перейти в руки Чеда, и это делало жизнь Ника терпимой. Чед стоил его усилий. Но тут же перед его мысленным взором появилась другая картина. Он вообразил Чеда одетым в выцветшие хлопчатобумажные штаны, босым, в техасских зарослях. Он представил, как Чед вместе со своими двоюродными братьями и сестрами, детьми его сестры, носится по ранчо. Он видел, как Чед сидит на коленях дедушки и жадно слушает истории об апачах, и техасских рейнджерах, и схватках с медведями-гризли — в доме, где вырос Ник… в доме человека, воспитавшего его. Вырастившего его, любившего его, лгавшего ему. Дерьмо, мысленно выругался Ник, лаская сына. Боль стала сильнее. Ну, независимо от того, как поступили Дерек и его мать (Ник просто не в состоянии был подумать, а тем более сказать — «мои родители»), в один прекрасный день Чеду следует поехать в Техас в гости. Это его наследство, точно такое же, как и Драгмор. Но стоило Нику подумать о том, чтобы отвести сына в Техас, как в его груди вдруг возник твердый горячий ком. Он душил Ника. Так много времени прошло с тех пор, как он в последний раз был дома. Что он скажет Дереку? Дерек ведь и по сей день не знает, что Нику известна правда. После того как Ник все узнал, он лишь однажды виделся с Дереком — в конце шестьдесят пятого года, вернувшись с войны между штатами, когда он уже собирался уехать в Англию и начать новую жизнь. Ник вообще не хотел думать обо всем этом. Так же, как не желал вспоминать кровь и мерзость военных дней, смерть и страдания. И он хотел забыть тот день, когда он отправился на войну — потому что как раз тогда он узнал правду о своем настоящем отце. Это было потрясением. Он в то время ухаживал за чудесной девушкой, дочерью соседа-ранчеро; они встретились, чтобы попрощаться… и она рассказала ему все. Мать Ника, Миранда, была похищена команчеро Чейвзом, который изнасиловал ее. Дерек настиг команчеро и убил. Миранда лишь незадолго до этого нападения вышла замуж за Дерека; она к тому времени была вдовой. И ее брак торопливо совершенный через несколько недель после похорон ее первого мужа, поначалу был лишь формальностью, — ее покойный муж и Дерек были названными братьями, и Дерек поклялся заботиться о Миранде. И когда через девять месяцев после изнасилования Миранда родила Ника, можно было не сомневаться в том, что его отец команчеро. Ошеломленный, Ник спросил девушку, откуда она все это знает, но он и сам уже понимал, что это правда. Потому что об этом говорила его внешность. Ник отличался от своих родных. Дерек, огромный и золотоволосый, был типичным скандинавом, как и его предки. И братья и сестры Ника были похожи на него. А Миранда обладала темными волосами и кожей цвета слоновой кости. У Ника же волосы были угольно-черными, а кожа — бронзовой. Подружка объяснила Нику, что никакой тайны тут нет. Все вокруг знали об этом — все, кроме самого Ника. Ник думал о Дереке… о том, как они охотились вдвоем, шли по следу, пасли стада в прериях… думал о том, какими теплыми и дружескими были всегда их отношения. Дерек заботился о нем. В этом Ник никогда не сомневался, и в особенности теперь, когда боль немного утихла, сменившись трезвым осознанием действительности. Но чтобы он любил Ника как сына? Нет, это невозможно. Ник не был его сыном и никогда не мог по-настоящему стать им, потому что Ник был ублюдком, плодом изнасилования, выродком полукровки команчеро. Ник с яростной любовью во взгляде посмотрел на своего сына. Ник не верил в Бога. Но если бы верил, то поблагодарил бы Его за то, что Чеду не придется в своей жизни пройти те испытания, что достались самому Нику. Чед был ребенком, когда Патриция сбежала с любовником, и он просто ничего не заметил и не понял… и он был слишком мал, когда она умерла, а потому ее смерть не вызвала у него слез. Граф поднялся и вышел из детской, осторожно прикрыв за собой дверь. Но едва он очутился в коридоре, как его глаза сами собой устремились к двери другой комнаты. Он уставился на нее. Он был в таком состоянии, что даже не мог выругать себя за недостойные мысли. Она сейчас лежала в постели, она спала. Может быть, почти обнаженная… в тонкой-претонкой ночной сорочке. Он представил ее груди: маленькие, слишком маленькие… но безупречной формы. А ее волосы — густые, непокорные, падающие до самых бедер. Он словно наяву увидел, как эти волосы цвета меда падают на грудь, скользят по животу — и стремительно бросился в свою спальню. Он разделся, и лег в постель, и перевернулся на живот, прижавшись затвердевшим, пульсирующим мужским естеством к простыням. Сердце его сжималось, он тяжело дышал. А что, если он подойдет к ее двери, откроет ее и посмотрит? А что, если Джейн проснется и улыбнется сонно? А он приблизится к ней, нагой и нежной, и коснется ее бело-розового тела, и маленьких тугих сосков, и округлой груди, крепкой и упругой, и проведет ладонью по талии, и положит руку между ее бедрами, лаская. Ник беспокойно шевельнулся, прижимаясь к матрасу. И с криком начал ритмично двигаться, вжимаясь в постель. Он был в отчаянии… его огромный фаллос горел и бился, требуя освобождения. Ник ухватился руками за изголовье кровати. И задохнулся, когда горячее влажное семя выплеснулось ему на живот. А потом он долго лежал совершенно неподвижно. Он чуть не сломал кровать… Черт побери. Нехорошо. Он и вправду развратник! Он мечтает о школьнице! О своей подопечной. Да, он по-настоящему развратен. Он такой же, как и его отец. Команчеро Чейвз. Глава 9 Джейн нервничала. Она твердила себе, что разыгрывает из себя дурочку, что ведет себя как ребенок, но все равно не могла успокоиться. Она бродила по холлу, между кухней и столовой. Граф уже вернулся; Джейн видела, как он проскакал к конюшне. Часы показывали ровно половину третьего. Утром Джейн здорово проспала, и к тому времени, как она спустилась к завтраку, графа уже не было. Джейн не намеревалась во второй раз повторить ту же ошибку. Она не пришла в детскую на полуденный ленч — и сделала это сознательно. В столовой стол был накрыт на два прибора. Молли уставилась на Джейн расширенными глазами, когда девушка распорядилась сделать это, но Томас, сдержав улыбку, повиновался. И теперь Джейн ждала, обхватив себя руками. Она не услышала его шагов — он прокрался бесшумно, словно кот. Но до нее донесся звук открывшейся двери столовой. И тут же раздался голос Ника: — Какого черта! Прежде чем Джейн успела тронуться с места, граф резко распахнул вторую дверь, ведущую из столовой в задний коридор, где и стояла Джейн. Трудно было сказать, кто из них двоих сильнее удивился, когда они вдруг очутились лицом к лицу. Джейн постаралась ничем не проявить своего испуга. Она лишь бессильно уронила руки. — Что, Амелия приехала? — спросил граф. Кто такая эта Амелия? Я не знаю, — с трудом переведя дыхание, ответила Джейн. Взгляд графа быстро скользнул с лица Джейн к ее шее, задержавшись там на мгновение, — и в ту же секунду Ник резко отвернулся и, выругавшись под нос, пошел назад в столовую. Джейн услышала, как громко скрипнули по полу ножки рывком отодвинутого стула. Нервно сглотнув, Джейн, со всей возможной грацией, прошествовала в столовую. И села за стол по правую руку от графа. Глаза Ника расширились. Потом он опомнился и прищурился. Он ничего не сказал. Он просто смотрел на Джейн. Джейн потянулась к маленькому серебряному колокольчику. Рука, черт бы ее побрал, дрожала. Но Джейн позвонила. Граф по-прежнему смотрел на нее. Его присутствие подавляло. Джейн почувствовала себя крошечной — хуже того, она почувствовала себя ребенком, за которого ее и принимали. И она уже начала сожалеть о том, что сделала. А граф все молчал. Вошел Томас, за которым два лакея несли блюда с едой. Вид у Томаса был такой, будто он изо всех сил сдерживал улыбку. — Вина, миледи? Джейн открыла рот. Граф грубо прикрыл рукой ее бокал. Джейн заметила, что рука у него чистая, в отличие от пропотевшего тела. — Что еще за «миледи»? — рыкнул он. Томас невозмутимо повернулся к хозяину: — Милорд? Граф жестко посмотрел на Джейн. — Должен ли я понимать это так, — саркастически произнес он, — что мое общество доставляет вам удовольствие? Джейн вспыхнула. И, словно проглотив язык, молчала. Граф рассмеялся. Убрав руку, он кивнул Томасу, и тот наполнил бокал Джейн отличным французским «бордо». Джейн украдкой скосила глаза на графа. Он накладывал на свою тарелку тушеную баранину с овощами, совершенно не обращая внимания на Джейн… похоже было, что он просто забыл о ее присутствии. Джейн просто поверить не могла, что с такой легкостью добилась своего. Но, когда граф начал есть, не подождав, пока Джейн положит себе порцию, она почувствовала растущее в душе негодование. И, не удержавшись, сказала: — Милорд?.. Он замер с поднятой вилкой, глядя на Джейн. — Обычно принято ждать, пока все присутствующие за столом не наполнят свои тарелки. Короткая улыбка скользнула по губам графа, и он снова принялся за еду. — Вы сами пришли, — сказал он. — Я вас не приглашал. Джейн разинула рот от изумления. Граф ткнул в ее сторону вилкой, насмешливо и язвительно: — Вам бы не следовало делать мне замечания. Он яростно набросился на еду, не удостоив Джейн больше ни единым взглядом. Джейн стало ясно, что он ее просто ненавидит. Почему же она раньше этого не заметила? И как же ей теперь сидеть за его столом, после такой оскорбительной выходки? Это было хуже, чем если бы он приказал ей выйти вон. Она, с трудом шевеля губами, поблагодарила лакея, наполнившего ее тарелку, и воткнула вилку в кусок баранины. Она не должна плакать. Это он во всем виноват, а не она. Он просто грубиян. От него даже дурно пахнет. Он жуткий грубиян! — Дерьмо… — негромко прорычал граф, швыряя на стол серебряную вилку. — Если вы начнете тут плакать… — Он мрачно уставился на Джейн. Джейн, яростно моргая, посмотрела на него. Вот уж чего она не сделает! Ни за что не прольет ни слезинки на глазах у этого человека, никогда! Граф, нахмурившись, потянулся к графину с вином. И, не глядя на Джейн, наполнил ее бокал. Изумленная, Джейн поняла, что только что одержала нечто вроде маленькой победы — ведь граф, правда на свой грубоватый манер, пытался загладить свою вину. Неважно, что ей совсем не хотелось вина, и неважно, как именно граф пытался показать ей, что осознает свою грубость. К Джейн мгновенно вернулся аппетит. Она начала медленно есть. А граф просто пожирал пищу. Оба они молчали, и вряд ли тишину за столом можно было назвать дружественной; оба чувствовали тяжелое, неловкое напряжение, но Джейн уже не была так подавлена, как в начале обеда. Она усвоила урок и больше не пыталась вступать в беседу с графом. Она лишь осторожно поглядывала на него время от времени, но в общем сосредоточилась на еде. Наконец граф бросил на стол свою салфетку и, опершись ладонями о край стола, собрался встать. Джейн замерла с поднятой вилкой. Напряжение достигло предела, между ними словно протянулась туго натянутая, звенящая проволока. Потом граф снова сел, тяжело упав на стул. И, глядя на Джейн, принялся вертеть в руке бокал. Если бы он вышел из-за стола, пока Джейн не закончила обеда, девушка была бы, пожалуй, окончательно расстроена. Но она с чрезвычайной остротой поняла вдруг, что граф совсем не намеревался грубить; скорее, он просто не знал правил хорошего тона или так долго жил один, что забыл их. И девушка, радуясь очередной победе, ласково улыбнулась: — Если хотите, можете выйти из-за стола. — Все в порядке, — буркнул он, откидываясь на спинку стула. — Я могу делать все, что мне вздумается, черт побери! Джейн, решив, что съела уже достаточно, аккуратно положила нож и вилку, чуть скрестив их. Прибор графа лежал рядом с тарелкой так, словно Ник еще собирался продолжать еду. Граф прищурился: — У вас, я вижу, безупречные манеры. Джейн подняла глаза: — Моя мать была настоящей леди. Он не соизволил что-либо ответить на это утверждение, но Джейн ощутила его скептицизм. — Вы поели? Она кивнула. Он тут же резко встал. И быстрым шагом вышел из столовой. Джейн ссутулилась, измученная и дрожащая, не уверенная, то ли ей ликовать, то ли считать себя оскорбленной. Граф был не просто тяжелым человеком, он пугал до колик. И в то же время он был не безнадежен. Огромное парадное фойе особняка было размером с половину всего дома священника, в котором в последние годы жила Джейн. Девушка удовлетворенно огляделась по сторонам. Черно-белые мраморные полы сверкали. На маленьком столе для визитных карточек не было ни пылинки, зеркало в резной раме сияло. Затейливые стулья Тюдоровской эпохи и остальная мебель, по большей части времен Регентства, светились после тщательной полировки. Джейн посмотрела на двух служанок, мывших окна высотой в два этажа. Они стояли на стремянках и ловко окатывали стекла мыльной водой. Снаружи залаяли собаки, и Джейн, подойдя к окну, посмотрела на дорогу. К дому подъехала карета. Кто-то решил навестить графа. Джейн улыбнулась, решив, что гость очень удачно выбрал время. Уж, по крайней мере, парадный холл выглядел теперь так, как и должен был выглядеть. Джейн повернулась было, чтобы предупредить Томаса, но он, похоже, и сам отлично слышал собачий лай, потому что уже открывал парадную дверь. — Мадам… — Он слегка поклонился. В холл быстрым шагом вошла женщина с яркими каштановыми волосами, одетая в блестящее изумрудно-зеленое платье из плотного шелка, с черной отделкой; с ее руки свисал нарядный зонтик. — Привет, Томас. Граф в библиотеке? Она широко улыбалась. Джейн стало не по себе. Женщина выглядела роскошно; у нее была большая грудь, круглые бедра, тонкая талия. Лет ей было примерно столько же, сколько и графу. Она, не дожидаясь ответа, направилась через холл. Но вдруг увидела Джейн и остановилась. Джейн в одно мгновение осознала всю разницу между ними. И рядом с этой элегантной, искушенной женщиной почувствовала себя уродливой сироткой. Ей стала противна собственная коса, она вспомнила, что и нос и руки у нее в пыли, что на ней простенькое голубое платье. Но хуже всего было то, что она была тощей семнадцатилетней девчонкой. Джейн вдруг стало страшно. — Привет, — протянула женщина, и улыбка исчезла с ее лица. Она оглядела девушку с головы до ног. Это был внимательный, оценивающий взгляд. — Вы новая горничная? — Я Джейн Беркли, — холодно ответила Джейн. — Как это мило, — пробормотала рыжеволосая и, отвернувшись, пошла в коридор, ведущий к библиотеке, громко стуча каблуками по мраморному полу. Джейн смотрела ей вслед, чувствуя себя совершенно беспомощной; она увидела, как женщина небрежно стукнула в ту самую дверь, перед которой совсем недавно в страхе стояла Джейн, и, не дожидаясь ответа, вошла. Джейн почему-то ужасно захотелось плакать, но она сумела сдержаться. Она с надеждой ждала, что граф гневно раскричится. Но этого не произошло. Девушка мрачно посмотрела на Томаса: — Э… кто это такая? Томас взглянул на нее с явным сочувствием. — Это леди Амелия Хэрроуби, вдова, — со значением произнес он. — О-ох… — только и смогла произнести Джейн; она задыхалась. Моргая, она уставилась на служанок, смотревших на нее с непонятным ей состраданием, — во всяком случае, ей так показалось. Джейн, собрав все силы, улыбнулась. — Пожалуйста, закончите мытье окон, и на сегодня достаточно, спасибо. — На последнем слове ее голос надломился. Джейн не пошла наверх, в свою комнату. Вместо этого она очень медленно зашагала по коридору к библиотеке. Дверь была открыта. И Джейн приостановилась, заглядывая внутрь. Леди Хэрроуби сидела на письменном столе графа, а граф восседал на своем обычном месте за столом. Женщина наклонилась вперед, и ее грудь едва не вываливалась из платья. Ее лицо находилось так близко к лицу графа… и она улыбалась, от уха до уха. Джейн не видно было лица графа, но, похоже, он был не слишком доволен. Потом вдова протянула руку и погладила графа по щеке, по подбородку, коснулась его губ. Должно быть, Джейн издала какой-то звук, потому что леди Хэрроуби вдруг соскочила со стола, а граф резко поднялся на ноги. И в то же мгновение он увидел девушку. Она повернулась и бросилась бежать, но успела услышать, как рыжая красотка сварливо поинтересовалась: — Кто это такая, милый? Ответа, кажется, не последовало. Глава 10 Граф был не особенно доволен. Он сидел в своем кабинете, прихлебывал виски и чувствовал, вообще-то, легкое беспокойство. Обычно он ничего не имел против визитов Амелии, тем более что они не бывали слишком долгими. Она задерживалась в гостях лишь на несколько дней, потому что деревня ее «утомляла». Она прекрасно знала, что граф не терпит, когда ему мешают работать в течение дня, и не мешала, — а уж чем она в это время занималась, графа никогда не интересовало. Зато по ночам она его развлекала, и очень умело, скромно говоря. А потом она возвращалась в Лондон, в свой дом на Варвик-уэй. Но сегодня графа рассердило ее появление. Назавтра он собирался отправиться на ярмарку в Ньюмаркет, присмотреть племенных быков. Однако из-за появления Амелии поездку придется отложить. Право, Амелия явилась не вовремя, да еще Джейн, с которой нужно что-то делать. Тут граф подумал, что мог бы взять Амелию с собой, потому что она все равно не уедет… но сразу же отбросил эту мысль. Нет, ему не следует ездить на ярмарку завтра, придется сделать это на следующей неделе. И граф решил, что лишь в этом причина его постоянного внутреннего возбуждения, и ни в чем больше. Все это не имеет никакого отношения к голубоглазой девчонке, которая с таким растерянным и огорченным видом стояла в дверях библиотеки сегодня днем. Ну, по крайней мере. Ник уверил себя, что она тут ни при чем. — Черт бы все это побрал! — рявкнул он вслух. Ну и ладно, злобно подумал он, все складывается вполне удачно. В конце концов, он был мужчиной, с естественными мужскими потребностями. Да, Амелия — его любовница, одна из многих, и что из этого? Джейн всего лишь школьница, к тому она его подопечная, и чем скорее она это поймет, тем лучше. Не так ли, черт побери?! — Верно! — рявкнул он. — Эй, да мы в дурном настроении! — донесся от двери голос Амелии. Граф, подняв голову, посмотрел на нее. Она улыбнулась и направилась к нему, покачивая бедрами. На ней было алое платье без рукавов, с глубоким декольте, открывавшим взгляду роскошную грудь. Почему-то нынешним вечером она напомнила Нику шхуну — большую, тяжело нагруженную шхуну под распущенными парусами, взрезающую морские волны. Ник слегка улыбнулся при этой мысли. — Ну вот так-то лучше, милый, — пропела Амелия. — Тебе меня не хватало, верно? — Она взяла его за руку. Ее грудь приглашающе прижалась к Нику. Но граф, как ни удивительно это было, никак не отреагировал. — Амелия, прошу, избавь меня от пустой болтовни. — Он отобрал у нее свою руку. — Черт бы тебя побрал! — прошипела женщина. Он посмотрел на нее, приподняв брови. — Ты запоздала со своим пожеланием. Я, пожалуй, давно уже на пути к аду. А может быть, — задумчиво добавил он, — я уже в аду. Выпьешь немного? — Он показал на графин с виски. — Э, да у тебя настроение хуже обычного! — определила Амелия. — Верно. — Он наполнил два больших бокала. — И если тебе это не нравится, можешь уезжать. Она, вытаращив глаза, уставилась на него. Он ответил ей равнодушным взглядом. Амелия отставила свой бокал и попыталась улыбнуться, касаясь его руки. — Я заставлю тебя чувствовать себя гораздо лучше, милый, обещаю, — сказала она, немного подумав. Он посмотрел ей прямо в глаза. — Сомневаюсь. Она могла зарыться поглубже под одеяло и остаться в постели — а могла встать, одеться и спуститься вниз, к ужину. Джейн пребывала во внутренней борьбе. Нытье было совсем не в ее характере. Да, он был мужчиной, он был ее опекуном, он почти годился ей в отцы — так почему же он не мог держать любовницу, эту вот рыжую шлюховатую бабенку? Какое до этого дело Джейн? Разумеется, никакого! Нет, поклялась себе Джейн, она не спустится вниз одетая как школьница. Она должна выглядеть не менее элегантно, чем леди Амелия Хэрроуби. У нее сохранилось несколько вечерних туалетов ее матери, которые она даже и не думала выбрасывать. Она, пожалуй, наденет пурпурное, самое эффектное и безусловно дорогое. И попросит Молли уложить ей волосы в прическу на макушке. Больше никаких кос! И — турнюр, ей просто необходим турнюр! И он посмотрит на нее, и будет ошеломлен ее красотой, и… Джейн улыбнулась. Подбежав к двери, она распахнула ее и громко позвала Молли. Когда граф увидел, что в столовой накрыто на три прибора, он не сдержался и улыбнулся. А потом вспомнил, как они с Джейн вдвоем сидели за столом в полдень, вспомнил свою намеренную грубость — и чуть не сгорел от стыда. — Кто это будет с нами ужинать? — недоуменно спросила Амелия. — Я, — послышался за спиной нежный голосок. Амелия и граф резко обернулись. Амелия задохнулась от изумления, да и граф разинул рот. Какого черта она придумала?! Волосы Джейн были собраны в узел на макушке. Девушка была такой маленькой и хрупкой, а волос было так много, что эффект получился странным и нелепым. Казалось, волосы вот-вот перевесят и Джейн упадет. Она надела платье сочного пурпурного цвета, без рукавов, с низким вырезом. Цвет ей совершенно не шел — Джейн выглядела слишком бледной. К тому же платье и турнюр были предназначены для женщины более крупной и пышной, вроде Амелии. А Джейн в нем казалась еще тоньше, и, кроме того, из-за платья можно было подумать, что у девушки вообще нет ни груди, ни бедер, хотя Ник чертовски хорошо знал, что все это у нее имеется. Амелия захихикала. Граф окатил ее таким взглядом, словно собирался придушить сию секунду. Улыбка на лице Амелии растаяла. Ник сказал: — Это внучка герцога Кларендона, Джейн. Она моя подопечная. Это заставило Амелию окончательно заткнуться. Она лишь молча смотрела на девушку, прищурив глаза. Граф повернулся к Джейн. Она смотрела на него с такой надеждой, что Нику захотелось подхватить ее на руки, унести ее из столовой и умчать вдаль на белом коне… что, само собой, было абсолютно невозможно. Он не был рыцарем в сверкающих доспехах, он лишь погубил бы ее, опозорил и выбросил. В конце концов, он был развратным сукиным сыном. Даже его супруга, которую он когда-то страстно любил, думала о нем именно так. Граф жестом пригласил обеих женщин к столу. Он видел влюбленный взгляд Джейн. Чего она ждет от него? Что он немедленно заявит, как ошеломлен ее красотой, и упадет к ее ногам? Он окинул взглядом женщин. Амелия задержалась, намереваясь взять графа под руку. А Джейн тайком подтянула лиф платья, который, похоже, грозил вот-вот свалиться с ее плеч. «Я должен одеть ее как следует», — мрачно подумал граф. Амелия громко прошептала: — Тебе следует позаботиться о бедном ребенке, в особенности о ее гардеробе, милый. Наверное, я могла бы помочь в этом. Граф замер. Джейн, без сомнения, слышала слова его любовницы. Он спокойно ответил: — Но мне бы не хотелось, чтобы она одевалась как шлюха. Амелия задохнулась от возмущения. Джейн побледнела, чувствуя, как внутри у нее все холодеет, а к глазам неудержимо подступают слезы. Нику отчаянно захотелось быть где угодно, только не здесь. Он вдруг обнаружил, что держит Джейн под руку — крепко, но нежно. Он помог ей сесть за стол. Он знал, что девушка удивлена его внезапной вежливостью, но его слишком уж задела ее чертова хрупкость и то, как храбро она боролась со слезами. Ее губы чуть-чуть дрожали. Ему хотелось поцеловать ее, страстно поцеловать. Видно было, что Амелия разъярилась. Но Ника это ничуть не интересовало. Эта сука вела себя так, что не заслуживала достойного отношения. Граф не пожелал помочь ей, он лишь нетерпеливо смотрел на нее, ожидая, пока она сама отодвинет стул и усядется. Впрочем, он не стал бы возражать, если бы она вообще ушла из столовой. Амелия, в конце концов, признала поражение и обошлась без помощи графа. Ник подал знак Томасу, чтобы тот предложил вина сначала Джейн. Он знал, что девушка посмотрела на него с благодарностью, восхищенно — но сделал вид, что ничего не замечает. Ужин проходил почти в полном молчании. Джейн ругала себя за то, что вообще пришла. Ей ведь не хотелось сюда идти. Она знала, что платье ей не к лицу, она поняла это в то самое мгновение, когда посмотрелась в зеркало, разве не так? Но Молли ее всячеки ободряла. Молли смотрела на платье во все глаза, благоговея перед его дороговизной. Молли твердила, что Джейн выглядит потрясающе-элегантной. Но что может понимать в этом горничная? Джейн выглядела вовсе не элегантной, она была похоже на клоуна или на маленькую девочку, играющую во «взрослую», а это было еще хуже. Должно быть, любовница графа от души потешалась над ней. Джейн, видевшая выражение глаз графа, прекрасно понимала, что потерпела сокрушительное поражение. Но он впервые был добр к ней. Он не сказал ни слова, он обращался с ней как со взрослой леди, он даже заставил Амелию заткнуться. Но все это было бесполезно. Джейн хотелось плакать. Она была тощей беспомощной дурочкой, и не ей было равняться с чувственно-красивой любовницей графа. Джейн хотелось убежать в свою комнату и спрятаться там. Но она не могла этого сделать. Она вовсе не намеревалась оставлять их наедине. Во всяком случае, пока это в ее силах. Джейн не могла проглотить ни кусочка. Но несколько глотков вина слегка облегчили ее горе. Ей стало не так больно. Она вдруг обнаружила, что просто не может отвести глаз от профиля графа — такого красивого профиля. Да, граф был великолепен. Его внешность вызывала у Джейн тревогу. И он был так добр… да, он был так добр сегодня вечером! Добр к ней, Джейн. Наконец, после главного блюда, Амелия нарушила молчание и начала заигрывать с графом. Это ужасно расстроило девушку. Она снова почувствовала себя несчастной; хуже того, она начала ревновать. Правда, граф никак не отвечал на кокетство Амелии. Его ответы звучали не слишком выразительно, больше напоминали ворчание под нос, нежели нормальную речь. Но это не остановило Амелию, продолжавшую весело болтать, будто граф и не обозвал ее шлюхой почти в лицо. Она поглаживала его руку, пока граф не отодвинулся. Она старалась прижаться бюстом к его плечу. Тут он почему-то отодвигаться не стал и даже ответил что-то на сказанную Амелией очередную глупость. Джейн страстно хотелось, чтобы в украшенную перьями шляпку Амелии ударила молния и сожгла бы каждый волосок на этой проклятой рыжей голове! Пусть бы осталась лысой! — Амелия, — произнес наконец Ник довольно резко, — меня совершенно не интересует этот дурацкий бал у Арлингтонов. Амелия умолкла. Граф посмотрел на Джейн и обнаружил, что та внимательно изучает стоящую перед ней полную тарелку. Граф нахмурился. Если бы здесь не было Амелии, он давно бы уже отобрал у Джейн бокал и не позволил бы ей так много пить, но он не хотел на глазах у другой женщины обращаться с девушкой как с ребенком. Во всяком случае, после того, что она решилась сделать. Он лишь надеялся, что она не напьется допьяна. Ну, впрочем, пьяной она не казалась. И, слава Богу, перестала смотреть на него телячьим восторженным взглядом. — Не перейти ли нам в другую комнату? — спросил он вставая. Амелия со смехом прикоснулась к его руке. — О милый, я как раз подумала об этом! Граф не обратил на нее внимания. Он следил за тем, как поднимается на ноги Джейн, и увидел, что девушка слегка покачнулась. Она неуверенно шагнула в сторону от стула и тут же ударилась о край стола. Амелия тоже следила за ней, широко раскрыв блестящие весельем глаза. — Ник! Да она… Граф мгновенно зажал губы Амелии ладонью, чтобы она не успела произнести следующее слово. — Отправляйся в гостиную, Амелия, и жди меня там, — со зловещей мягкостью в голосе сказал он. Амелия изумленно уставилась на него. А граф не знал, то ли ему сейчас же выгнать ее из дома, то ли позволить ей сначала удовлетворить его мужские потребности… а выгнать потом. Он шагнул к Джейн и взял ее за руку. — Я провожу вас в вашу комнату. Огромные голубые глаза Джейн, полные слепого обожания, уставились на него. Джейн улыбнулась. Она была невероятно нежна и прекрасна, и у Ника болезненно сжалось сердце. — Зме… замечательно, — пробормотала она неуверенно. Они направились к двери, и Джейн, пошатнувшись, наткнулась бедром на ногу Ника. Он сделал вид, что не заметил этого. Они прошли мимо Амелии, побагровевшей от злости. Джейн с трудом держалась на ногах. В дверях она запнулась о персиковый ковер. И граф мгновенно сделал то, чего давно уже требовал от него инстинкт; он подхватил ее на руки. Девушка почти ничего не весила. Она вытаращила глаза. Граф быстро поднялся по лестнице. Джейн была мягкой и теплой, и от нее пахло сладкой свежестью. Она крепко держалась за него. Ее прическа развалилась. Ник чувствовал, как по его рукам скользят ее волосы, тонкие, как шелк. Он не смотрел на Джейн. Он просто не осмеливался. Если он еще раз взглянет в ее влюбленные глаза, он просто потеряет власть над собой. Нику стало жарко. Он ощутил боль в паху. Просто от того, что он нес ее на руках… да, ему грозила серьезная опасность. Ему вообще не следовало прикасаться к ней. Резким пинком открыв дверь, граф внес девушку в спальню и уложил на белое кружевное покрывало кровати. И когда он делал это, его взгляд невольно упал на ее лицо. Глаза Джейн были полузакрыты, и в них светилась глубокая чувственность — чувственность зрелой женщины перед любовным соитием… Она была так же возбуждена прикосновением графа, как и он сам. Ник был ошеломлен. Джейн медленно откинулась на подушку, не отрывая от Ника потемневшего взгляда; ее губы, влажные и полные, были полуоткрыты. Ладони графа все еще оставались под ее спиной. И он, сам того не желая, посмотрел на грудь Джейн — и застыл. Платье соскользнуло с плеч девушки, открыв безупречные полушария. Ник словно прирос к месту. Грудь Джейн была куда полнее, чем он себе представлял, она, пожалуй, была даже слишком роскошной для такой маленькой девочки… а соски были нежно-розового, девственного цвета. Розовые и возбужденные, крохотные и крепкие. Джейн застонала, роняя голову набок и открывая перед Ником чудесную шею. Ему страстно хотелось прикоснуться к ней. Но он этого не сделал. Она повернула голову и посмотрела на него; ее ноздри расширились, глаза сверкали. Она умоляюще подняла руку. — Пожалуйста… — низким шепотом произнесла она. — Ч-черт… — прохрипел граф, шарахаясь от кровати. Ему следовало немедленно удрать отсюда. Если он этого не сделает сию секунду, он не удержится, он начнет ее целовать, он овладеет ею. — О Боже! — простонала Джейн, вскидывая руку ко лбу. — Да не прыгайте вы! — И тут же она согнулась пополам, ее личико позеленело, и она, соскользнув на пол, устремилась к туалетной комнате. Ее начало рвать. Желание Ника мгновенно погасло, вместо него вспыхнули сочувствие и жалость. Ник вдруг очутился возле девушки. Он поддерживал ее дрожащее тело. Когда она извергла все выпитое вино, то сразу же начала хныкать. — У вас что-нибудь болит? — тревожно спросил Ник. — Давайте я уложу вас в постель. Джейн, рыдая, затрясла головой. Решив, что тошнота больше не повторится, Ник очень, очень осторожно поднял Джейн и отнес на кровать. — Джейн, не плачь! — беспомощно попросил он. — Боже, ну почему я такая дура, — простонала Джейн, переворачиваясь на живот. Она продолжала плакать. Ему хотелось дотронуться до нее, но он боялся. Не из-за желания, нет, с желанием он уже справился. Просто потому, что она была совсем ребенком, не слишком отличающимся от Чеда. Он попытался не думать о ее юной, но уже зрелой груди, красоту которой он не мог забыть. Подняв дрожащую руку, он погладил спутанные волосы. И задохнулся от наслаждения, ощутив их шелковистость. — Ах, как это трогательно! — сквозь стиснутые зубы прошипела появившаяся в дверях спальни Амелия. Ник резко отдернул руку, словно обжегшись, и встал. — Ба, да ты покраснел?! — недоверчиво произнесла Амелия. Граф знал, что это и в самом деле так. И тихо сказал в спину Джейн: — Я пришлю Молли с водой и тостами. Она поставит все возле вас, вон там, на столике. Через пару часов вы начнете просто умирать от жажды и голода. Ответа не последовало. Джейн уснула. Граф повернулся к любовнице, ожидавшей его. Глава 11 Джейн пребывала в отчаянии. Она и сама не понимала, как ей удалось выбраться наконец из постели и одеться; во всяком случае, это ей стоило немалого труда. Это произошло уже после полудня. Джейн мучилась ужасающей тошнотой и головной болью и, что было гораздо хуже, полным отсутствием хотя бы малейшего представления о том, что было накануне вечером. Когда она принялась расчесывать волосы, на ее глаза вдруг навернулись слезы, и Джейн даже не стала пытаться сдержать их. По ее щекам хлынули горячие потоки. Да, она предстала в глазах графа настоящим младенцем. Унижение было нестерпимым. Пурпурное платье, которое Сандра носила с такой небрежной уверенностью, распласталось на обитом ситцем мягком кресле. Джейн с ненавистью посмотрела на него. Да, она была не такой, как ее мать, она вообще не была похожа на свою мать и никогда не станет похожей на нее. Ее мать была ошеломляюще прекрасной и обладала безупречной фигурой. Сотни мужчин сохли от любви к ее матери. Ее мать была великой актрисой… а Джейн была никем. Плечи Джейн горестно ссутулились. Ей никогда не забыть злорадного восторга, вспыхнувшего в глазах Амелии, когда та увидела Джейн в наряде Сандры. Да еще ее начало тошнить, когда граф был рядом! Но ведь когда Джейн так решительно отправилась завоевывать его внимание, она и не предполагала, что может случиться нечто подобное! И теперь она не могла, просто не могла видеть его! Джейн заставила себя отправиться в детскую, где Чед и гувернантка Рэндал уже приступили к ленчу. От запаха жареной трески у Джейн внутри все перевернулось. Малыш с визгом вскочил из-за стола при виде девушки и бросился ей навстречу. Джейн обняла его за плечи. Она не могла есть. Ей нужен был свежий воздух. И тут она вдруг почувствовала присутствие графа. Прежде чем Джейн обернулась и посмотрела на дверь, она была уже уверена, что он здесь… она не могла ошибиться. На нее нахлынул страх и еще какое-то, непонятное ей самой чувство. Сердце Джейн отчаянно заколотилось. К щекам прилила кровь. Ох, ну почему он явился именно сейчас, мысленно простонала она. — Папа! — завопил Чед, забыв о ленче. Граф подхватил сына на руки и подбросил вверх. — Как вы себя чувствуете? — спросил Джейн граф Драгморский, посмотрев на девушку через плечико сына. Джейн уставилась на собственные руки, нервно вертевшие вилку. Ей страстно хотелось, чтобы граф и сегодня проявил доброту к ней — и ушел поскорее. Наконец она заставила себя посмотреть на него. — Не слишком хорошо. — Вы перебрали шартреза, — сказал граф. Желудок Джейн судорожно сжался. Она знала, что выглядит просто ужасно… но неужели ему было обязательно напоминать ей об этом? К глазам снова подступили слезы. Ну нет, решила Джейн, плакать она не станет, она не какая-нибудь истеричка! Да что это такое с ней происходит! — Папа, ты вчера говорил, что возьмешь меня на прогулку верхом! Мы поедем сейчас? Да? — Да, — мягко ответил граф. Он почти машинально погладил Чеда по голове. — Заканчивай ленч. Ты должен съесть все, до последней крошки. А потом зайдешь за мной в библио-тку. Хорошо? — Он улыбнулся сыну. У Джейн сжалось в груди. Граф был невероятно хорош собой, когда улыбался вот так, с теплотой во взгляде, мягко и нежно. Джейн почувствовала, как ее сердце переворачивается. Боже… да неужели она влюбилась в него? Неужели она влюблена в человека, которого вся Англия называет Властелином Тьмы? В человека, которого подозревали в убийстве собственной жены? — Идемте со мной, — сказал граф, обращаясь к Джейн и погладив волосы сына. Это был приказ, и глаза графа стали непроницаемыми, в них отсутствовало какое-либо выражение. Джейн встряхнула головой, отгоняя чудовищные мысли. Она никогда прежде не бывала влюблена, а потому просто не знала, в чем выражается это чувство и как определить его приход, и ее это немного огорчало. Но в конце концов она решила, что если бы она влюбилась, она бы сразу поняла это. Разве не так? — Джейн! — окликнул граф от двери. Джейн вовсе не хотелось идти с ним. Она была уверена, что граф собирается как следует отругать ее за вчерашнее поведение, но она уже и так достаточно наказана. Но когда он говорил таким тоном, никто не решился бы ему противоречить. Храбро расправив плечи и поджав губы, Джейн, готовая предстать перед палачом, направилась следом за графом в библиотеку. К тому времени, как они дошли туда, Джейн снова почувствовала себя нехорошо. У нее безжалостно стучало в висках. Она тупо наблюдала, как граф наливает в чашку кофе из стоящего на письменном столе кофейника, добавляет туда виски. Она вздрогнула, когда он протянул ей эту жуткую смесь. — Это что, мне? — пискнула она. Чуть заметная улыбка тронула губы графа. — Это вам поможет, поверьте. Джейн подняла голову и посмотрела на него. И заметила мягкий свет в его глазах… но он тут же отвернулся. Джейн была уверена, что ей просто что-то почудилось… но его слова она расслышала ясно. «Поверьте…» Это было сказано низким, умоляющим тоном… чарующим и соблазнительным. Да, ей хотелось верить ему, доверять ему, довериться… очень хотелось! Сердце Джейн заволновалось от этой мысли. Она осторожно выпила кофе и, к немалому своему удивлению, обнаружила, что вкус его не так уж плох. А когда она прикончила всю чашку, то определенно почувствовала себя лучше. «Поверьте», — сказал он. И Джейн вдруг поняла, что, вопреки всему, она и вправду ему верит. Во всем. Шел всего лишь четвертый день ее пребывания в Драгмо-ре. Джейн, после предложенной ей графом смеси чувствовавшая себя почти в норме, вышла на воздух, решив прогуляться вокруг особняка. Она забралась уже довольно далеко от дома. По обе стороны от нее расстилались поля, огороженные каменными стенами. На склонах холмов паслись овцы с ягнятами. День был ясный и прохладный, небо необычайно голубое, и по нему лишь изредка проплывали пухлые белые облачка. Свежий воздух бодрил. И если бы накануне вечером Джейн не слишком налегала на вино, и если бы она не вела себя как дурочка, и если бы не явилась в дом графа эта рыжая шлюха, то, пожалуй, Джейн сегодня чувствовала бы себя просто великолепно. Однако Амелия была здесь, а Джейн напилась и разыгрывала из себя идиотку. Впрочем, если бы Джейн была влюблена в графа (которому уже стукнуло тридцать три!), почти не замечавшего ее, она бы страдала от унижения куда сильнее. Джейн твердо решила не ужинать сегодня вместе с графом и его любовницей — ни сегодня, ни вообще когда-либо. И точно так же она не собиралась в него влюбляться. С нее довольно и того, что было. Сегодня Джейн надела простое клетчатое платье — то самое, в котором она приехала в Драгмор и которое вообще терпеть не могла. Пока она перебиралась через выбоины, оставленные утром копытами графского коня, подол платья ужасно выпачкался землей. Джейн вдруг улыбнулась. Садовники быстро и тщательно уничтожали разрушения. И каждый из них приветствовал проходившую мимо Джейн. И радостно улыбался ей. А садовников было целых пятнадцать! Джейн их сосчитала и, изумилась количеству работавших у графа людей. Подобрав юбку, Джейн взобралась на каменную стену и уселась на ней. Черномордый ягненок кинулся в сторону, завидя девушку, и спрятался за маму-овцу. Джейн вздохнула и подняла лицо к солнцу. Справа от нее взлетела с ветки старого дуба нарядная малиновка. Джейн восторженно проводила ее взглядом. И тут до девушки донеслось чье-то тяжелое, прерывистое дыхание. Джейн, прислушавшись, повернулась в ту сторону, откуда доносились звуки. Похоже, что-то происходило между двумя огромными дубами, неподалеку от стены, на которой сидела Джейн. Кто-то задыхался. Джейн, заинтересовавшись, соскочила со стены — и тут же услышала крик экстаза… и голос был женский. Джейн шарахнулась в сторону, однако успела заметить под деревьями яркое, пурпурное шелковое платье. Сначала Джейн подумала, что там развлекается какая-нибудь работница с фермы… но тут же сообразила, что ткань, мелькнувшая перед ее глазами, была слишком дорогой и никакая молочница не смогла бы купить себе такой наряд. Любопытство, как известно, сгубило кошку, но Джейн это не остановило. У нее вдруг зародились некие подозрения… некая надежда, можно сказать, а уж на лучшее или на худшее — это видно будет. Но она осторожно подкралась к деревьям, стараясь производить как можно меньше шума. Но те, кто скрывался в тени, вряд ли могли ее заметить, даже если бы она топала как бык, бросившийся на красный лоскут. Леди Амелия Хэрроуби лежала на спине, ее пурпурная юбка была задрана до самой талии, а ее пухлые белые ноги были закинуты за спину мужчины. Мужчина, явно не лорд, а простой крестьянин, энергично вонзался в нее. Джейн выросла в Лондоне. Она прекрасно понимала, что происходит, хотя ей и не доводилось прежде видеть собственными глазами такой спектакль. И, зачарованная и ошеломленная, она замерла на месте, уставясь на пару. Грудь Амелии была обнажена. Амелия содрогалась и стонала, впиваясь ногтями в плечи мужчины, и оставляя на его коже алые следы. Мужчина был без рубашки. По его широкой мускулистой спине стекали струйки пота. Его мешковатые хлопчатобумажные штаны были спущены, и Джейн отлично видела его узкие бедра и ягодицы. У него был огромный красный пенис, который то погружался в Амелию, то полностью выскакивал наружу. Джейн замерла, не в силах двинуться с места. Ей вдруг стало жарко, внутри у нее все сжалось и в то же время распухло. Она представила себе графа — мускулистого, как фермер, огромного. У нее перехватило дыхание. Сердце забилось в два раза быстрее. Но тут мужчина со стоном упал на Амелию, а она громко закричала от наслаждения. Джейн сразу поняла, что соитие закончено и что ее в любой момент могут заметить. Охваченная дрожью, девушка перевела дыхание и повернулась, чтобы тихонько уйти. И услышала, как Амелия удивленно вскрикнула. Джейн, полуобернувшись, посмотрела на женщину — и увидела, что та, побледнев от страха, смотрит на нее. Десятки мыслей одновременно пронеслись в голове Джейн. Догадывается ли об этом граф? Что он сделает, если узнает? Конечно, Джейн понимала, что он вряд ли будет доволен, если узнает, что его любовница развлекается с одним из его арендаторов. Но известно ли было графу вообще, что его любовница немногим отличается от обычной проститутки? И как Амелия могла поступить подобным образом, зная, что граф ужасно одинок и нуждается в поддержке? Амелия прикрыла глаза, дыша как рыба, выброшенная из воды. Джейн вдруг поняла, что она ужасно огорчена и разгневана. Граф не заслужил ничего подобного! А вместе с гневом в ее душе родилась и надежда. Глава 12 Поколебавшисть, он все-таки постучал в ее дверь. — Молли? — послышался изнутри голос Джейн. — Входи! — Это не Молли, — сказал граф Драгморский, переступая порог. Их взгляды сначала разбежались в стороны, но тут же встретились. Джейн первой отвела глаза. А он просто не мог этого сделать. Джейн сидела перед своим туалетным столиком, держа в руке щетку; ее длинные, густые волосы цвета меда были распущены и спадали до самых ягодиц. Граф уставился на девушку во все глаза. Он так часто представлял себе Джейн именно в таком виде… и когда вдруг увидел ее на самом деле с распущенными волосами, то почувствовал, как сердце сжалось у него в груди. И на мгновение он просто забыл, зачем пришел. Наконец Джейн снова посмотрела на него: — Милорд? — Вы к нам не присоединитесь, Джейн? — Нет. Граф был явно смущен. Он предполагал, что Джейн будет чувствовать себя неловко и застенчиво откажется поужинать с ним и Амелией после вчерашнего поражения. Но он никак не ожидал услышать такой прямой и резкий отказ. — А почему? — ровным тоном спросил он. Он и сам не мог понять, почему это казалось ему таким важным: добиться, чтобы она согласилась спуститься к обеду, вместо того чтобы отсиживаться в своей спальне. — Я не голодна, — сказала Джейн, снова поворачиваясь к зеркалу. И тут же увидела его глаза, неотрывно глядящие на ее отражение. — И я очень устала. Она была невообразимо прекрасна в это мгновение; ее маленькое личико казалось безупречным, губы — чувственными, щеки чуть розовели, бледно-золотые пряди волос падали на плечи и скользили по спине… и она ничуть не напоминала школьницу. Но и взрослой женщиной ее нельзя было назвать. Граф почувствовал, как в паху у него потеплело от зарождающегося желания. — Поужинайте с нами, — сказал Ник. Это было нечто среднее между приказом и просьбой. Она просто и прямо посмотрела на него. — Нет, спасибо. Они неотрывно смотрели друг на друга. Во взгляде Джейн светилась решимость; граф казался сдержанным. В это мгновение он понял, насколько сильна воля девушки, и не стал настаивать на своем. Он коротко кивнул, еще раз оглядел Джейн с головы до ног и вышел из спальни. Амелия ждала его в библиотеке. Графу показалось, что она выглядит бледной, несмотря на густо наложенные румяна, и что в ней ощущается беспокойство. Женщина весело улыбнулась ему — как-то уж слишком весело, показалось Нику, — и протянула бокал с виски. — Привет, милый! — сказала она. — А я как раз собиралась пойти поискать тебя. Он, ничего не ответив, подошел к открытому французскому окну и посмотрел наружу, в сгущающиеся сумерки. Он слишком остро чувствовал жгучее желание. Его реакция на Джейн становилась все острее и острее, решил он. И какого же черта ему теперь делать? Поскорее выдать ее замуж, подсказал ему внутренний голос. Или сбежать в Лондон, оставив ее здесь. Графу стало немного легче. Вторая идея ему понравилась. Он сказал себе, что для того, чтобы устроить брак Джейн, нужно изрядно похлопотать, потому что незачем выдавать ее за кого попало. И он может поехать в Лондон, чтобы заняться этим делом… а Джейн пока побудет в Драгморе. Великолепно. — Милый? — окликнула его Амелия, подходя ближе. — В чем дело? Что-нибудь случилось? Он посмотрел на нее. В черном бархатном платье с низким декольте, увешанная бриллиантами, она выглядела потрясающе. Ее губы были подкрашены, как и щеки. Да, она была прекрасной женщиной, но граф мысленно сравнивал ее с безыскусной, естественной Джейн… и сравнение было явно не в пользу Амелии. — Ничего не случилось. Амелия рассмеялась. Но ее смех прозвучал напряженно. Граф внимательно взглянул на нее. Она тут же улыбнулась: — А где твоя маленькая подопечная? — У себя, она слишком устала. — Ну не удивительно, после… — Встретившись взглядом с графом, она умолкла на полуслове. — Я с ней случайно встретилась во время прогулки, — настороженно глядя на Ника, пояснила женщина. — Она об этом не говорила? — Нет. — А, ладно! — Амелия отвернулась. Ник почувствовал, что ей отчего-то стало легче. Он попытался угадать, что именно она скрывает, но тут же отбросил эти мысли, потому что его ничуть это не интересовало. Амелия вдруг вернулась к нему и взяла под руку. — Милый… — Ее голос прозвучал низко и чувственно. — Я знаю, что тебя тревожит. Он почувствовал раздражение. — Меня ничто не тревожит, Амелия. Она крепче стиснула пальцы на его руке. — Ты никогда прежде не отказывался затащить меня в постель, — тихо произнесла она. Она напоминала ему о прошлой ночи. — Я же объяснил тебе, у меня просто не было настроения, — ответил он тоже очень тихо, но с легкой угрозой в голосе. Амелия не выпустила его руки. И посмотрела ему прямо в глаза. — Прежде у тебя всегда бывало настроение. Ты же настоящий жеребец. Уж я-то тебя знаю. — Знаешь? — иронически переспросил он. — Ты просто сама себя обманываешь, — добавил он, и угроза в его голосе зазвучала отчетливее. Амелия, покраснев, переступила с ноги на ногу. — Ты хочешь ее! Граф резко повернул голову. — Что?! — Я же вижу, как ты на нее смотришь! — закричала Амелия. — Ты хочешь эту костлявую блондинку! Граф стиснул зубы. Его глаза вспыхнули. — Это не так. Амелия вдруг почувствовала, что зашла слишком далеко, что это становится опасным. Она прижалась к Нику всем телом. — Ты хочешь ее, — упрямо прошипела она. — Ты хотел ее вчера вечером. Поэтому ты отказался от меня. — Нет. — Нет? — Она схватила его ладонь и прижала к своей грди. — Так докажи мне это! — Амелия! — предостерегающе воскликнул он. — Докажи! Он, мгновенно завернув ей руки за спину, прижал ее тело к себе, жестоко и крепко. Она задохнулась. — Значит, ты хочешь доказательств? — хрипло спросил он, прижимая ее грудь к своей. И тут же просунул ногу между ее бедрами. — Значит, ты обвиняешь меня в развращенности, Амелия, ты утверждаешь, что я вожделею к школьнице? Она увидела, как его глаза загорелись яростью. — Я знаю, что говорю! — Ты ничего не говоришь, — прорычал он, хватая ее за волосы, и, не обращая внимания на то, что портит тщательно уложенную прическу, рывком откинул назад ее голову. — Ты ничего не говоришь. Амелия вскрикнула. Ее волосы рассыпались. А граф грубо впился в ее губы. Амелия раскрылась навстречу ему, и язык Ника проник глубоко в ее рот. Она крепко вцепилась в его тугие ягодицы, прижимая Ника к себе, все сильнее и сильнее. Он был возбужден, но не так сильно, как обычно. Амелию охватило жгучее разочарование. Граф дернул ее платье, высвобождая грудь, и сжал зубами один из набухших сосков. Амелии стало больно, — но от этого она лишь сильнее загорелась. Ее руки скользнули с ягодиц графа к его паху. Она принялась ласкать тяжелую припухлость. Ник не произнес ни звука, но она почувствовала его отклик под своими пальцами, ощутила прижатым к Нику бедром. Придвинувшись к нему еще плотнее, она поглаживала его крепкие, длинные ноги, его мужское естество — пока не задохнулась от желания. И тогда она ловкой, опытной рукой расстегнула его бриджи. И, опустившись на колени, сжав пальцами его бедра, она обхватила губами его огромный, гладкий член. Ник по-прежнему не издавал ни звука. Черт бы тебя побрал, Ник Брэгг, думала Амелия. Она знала графа достаточно давно, чтобы понять: она теряет и без того небольшую власть, которую имела над ним. Ник резким движением углубился в ее рот. Он презирал Амелию, презирал каждой клеточкой своего существа. Он презирал всех женщин, даже давно умершую Патрицию. Может быть, он и вправду убил бы ее, не поспеши она умереть без его помощи. Единственной женщиной, к которой он не испытывал этого всеобъемлющего презрения, была Джейн. Джейн… Если бы сейчас в его пальцах были волосы Джейн, он вел бы себя иначе. Но вдруг Ник представил — и это было ужасно, — как Джейн касается его плоти своими губами… и в нем вспыхнуло желание такой силы, что он и сам был ошарашен. Ник мгновенно опустился на колени и опрокинул Амелию на спину. Он не хотел, он просто не мог смотреть на нее. Задрав юбки женщины, он мгновенно проник в ее плоть. Она была горячей и влажной. А он видел перед собой Джейн — такой, какой она была вчера вечером… томно откинувшейся на подушки, с обнаженной грудью, с запрокинутой головой… выгнувшей спину, смотревшей на него темным, страстным взором… чувственным, женским… Граф кончил почти мгновенно. Он перекатился в сторону и лег рядом с Амелией, дышавшей тяжело и удовлетворенно. И понял вдруг, что презирает не только свою любовницу, но и самого себя. Глава 13 — Что вообще здесь происходит? Этот шум невозможно вынести! — воскликнула Амелия. Джейн даже не посмотрела на нее. — Осторожнее, Джон! — предостерегающе сказала она лакею, стоявшему на стремянке в желтой гостиной и снимавшему тяжелые парчовые занавески. Но она опоздала; ткань вырвалась из рук Джона, и он, потеряв равновесие, закачался на лесенке. К счастью, Томас поддержал стремянку, и как раз вовремя. — Вы в порядке? — встревожено спросила Джейн. — Да, мэм, — ответил Джон, смущенно улыбаясь. Он был всего на год-другой старше Джейн. — Что тут происходит? — резко повторила стоявшая в дверях Амелия. Джейн вздохнула и повернулась к ней. И изящным жестом обвела гостиную: — Как видите, мы тут наводим порядок. Амелия прищурилась. Все ковры были свернуты — их собирались вынести на двор, вычистить, выколотить и проветрить. Та же судьба ожидала и плотные пропыленные занавески. Две горничные сдвинули всю мебель к середине комнаты, чтобы добраться до пыльных, увешанных паутиной углов. — Джон, — распоряжалась тем временем Джейн, — попроси Говарда помочь тебе вынести всю мебель, ну кроме пианино конечно, в соседнюю гостиную, пока тут будут вощить полы и сметать паутину. — Ах, ах! — пропела Амелия. — Да мы, никак, отличная домохозяйка, а? Джейн снова повернулась в ее сторону: — Между прочим, Амелия, на вашем месте я не стала бы говорить все, что в голову взбредет. Можно ведь и в ответ кое-что услышать. Амелия покраснела. — Ну, я думаю, тогда и вам могут кое-что сказать, — огрызнулась она. — Я ведь все о вас знаю… мисс Беркли. Может быть, вы и внучка Вестона, только он не собирается вас признавать! Джейн порозовела, но гордо вздернула подбородок. — Мой отец меня признавал. И я горжусь тем, кто я есть. — Ну, гордость не поможет вам заполучить то, что вам хочется, — со смехом произнесла Амелия. — То есть, простите, — того, кого вам хочется! Джейн слова Амелии глубоко задели — потому что в них было слишком много правды. — Но у меня, по крайней мере, есть гордость, — резко произнесла она в ответ. — Я не навязываюсь человеку, который чуть ли не в лицо называет меня шлюхой! Амелия побелела от бешенства. — Но, между прочим, — прошипела она, — я делаю его счастливым, насколько это в моих силах! Когда гаснет свет… А вам никогда не стать той женщиной, которая способна доставить графу радость! Как бы ни глубоко ранила Амелия Джейн, как бы грубо она себя ни вела, — девушка все равно не могла пригрозить ей, что расскажет графу о том, что видела под дубами. С присущим ей подлинным достоинством она просто повернулась спиной к женщине, которая была старше ее. И увидела, что обе горничные, а заодно и Джон с Томасом, замерли от ужаса, невольно слушая разговор. Джейн знала, что на ее щеках горит слишком яркий румянец. Боже, да теперь все они подумают, что она имеет какие-то виды на графа? Ну, как бы то ни было, Джейн решила держать себя в руках. Она улыбнулась и бодро сказала: — Мы никогда не закончим тут уборку, если будем стоять, разинув рты! Слуги мгновенно вернулись к своей работе. Амелия фыркнула. — Анни, пожалуйста, сними все с каминной полки. Там пыли не меньше, чем в углах. — Джейн, наблюдавшая за выполнявшей ее указание горничной, услышала, как Амелия, топая, как корова, ушла. Лишь в это мгновение Джейн заметила, что ее маленькие руки сжаты в кулаки… и расслабилась. Эта женщина была настоящей гадюкой! И с чего она взяла, что Джейн охотится за графом? А вдруг она ему об этом скажет? Ох, в отчаянии подумала Джейн, ведь Амелия совершенно лишена чувства благопристойности, и она запросто может заговорить с графом об этом, да еще и будет смеяться… а он, пожалуй, ужасно развеселится. Развеселится. Но если он узнает о подлинных чувствах Джейн, непонятных и ей самой, Джейн просто умрет! Тут она услышала, как хлопнула парадная дверь, и одновременно до нее донесся голос Амелии, в котором не осталось и следа язвительности — он звучал слаще меда: — Привет, милый! О, да ты выглядишь слишком разгоряченным! Ответа не последовало. Джейн, сама не понимая, как это произошло, очутилась вдруг у двери гостиной. Она выглянула, осматривая холл и коридор. Граф шел в ее сторону, а Амелия торопливо шагала рядом с ним. — Могу я сказать Томасу, чтобы подавал обед, милый? — ворковала Амелия. — Я ему заказала сегодня кое-что необыкновенно вкусное! Джейн в ярости стиснула зубы. Ведь сегодняшнее меню составляла она — с учетом американских вкусов графа! Граф заметил девушку; его шаги замедлились. Джейн почувствовала, что ей трудно дышать. Как и накануне, граф был в облегающих, слишком облегающих бриджах — Джейн отлично видела его плотные, сильные ноги и обтянутую выпуклость между ними. Наполовину расстегнутая рубашка Ника, насквозь пропотевшая, была сильно запылившейся. Его грудь блестела. Волосы на голове были влажными и растрепанными. Глаза Ника вспыхнули, но граф тут же старательно притушил засиявший в них огонь. — Привет, Джейн, — сказал он. Джейн улыбнулась. И радостно уставилась на него. — Добрый день, милорд, — мягко ответил она. Он не остановился, но его взгляд задержался на девушке, наполнив теплом все ее существо. А потом он прошагал мимо. Амелия одарила Джейн взглядом, полным жгучей ненависти. Но Джейн это ничуть не задело, во всяком случае в тот момент. Он заговорил с ней. Он был с ней вежлив. А вчера — как он был добр к ней! В особенности вечером. И сейчас, хотя граф всего лишь поздоровался с ней, Джейн почувствовала за кратким приветствием большее, гораздо большее… и это совсем не было детскими фантазиями. Джейн прижала руки к груди и глубоко-глубоко вздохнула. Она понемногу укрощала дикого льва — она понемногу смягчала характер Властелина Тьмы! Но тут Джейн увидела грязные следы, оставленные графом в холле и коридоре. Она вздохнула. Может быть, он просто не замечает, что делает? Может быть, там у них, в Техасе, нет грязи? А может быть, его это просто не интересует… ну, в любом случае… Джейн, повернувшись, посмотрела вслед графу и Амелии. Дверь библиотеки была распахнута. Амелия восторженно рассматривала что-то. Джейн похолодела. В руках Амелии было сверкающее золотое ожерелье с сапфирами. И женщина была вне себя от счастья. — Спасибо, милый, спасибо! — воскликнула она, бросаясь на шею графу. Джейн отпрянула. И отвернулась, чтобы не видеть дальнейшего. Так граф дарит любовнице дорогие украшения? Джейн твердила себе, что это ее не касается, — но это ее очень и очень растревожило. Он просто дурак, паршивый грубиян, мужик, который не видит ничего за парой толстых титек! И как только Джейн могла подумать, что ей удастся сделать из него цивилизованного человека?! Да еще вообразила, что влюблена в него! Придумала, что он уже интересуется ею, что начинает понемногу заботиться о ней! Вот дура! Ничуть не лучше графа. Да как ей вообще пришло в голову, что она может состязаться с такой опытной женщиной, как Амелия! Джейн торопливо бросилась через холл, к парадной двери, и вышла на улицу. Горькие слезы обжигали ей глаза. Она понимала, что главная проблема для нее состоит в том, что уже слишком поздно что-либо менять. Слишком поздно. Потому что она уже полюбила графа. Глава 14 — Что?! — Мне очень жаль, — безо всякого выражения произнес граф Драгморский. — Но это действительно прощание, Амелия. Все кончено. Амелия, побледнев, уставилась на него, и забытое ожерелье повисло на ее руке. — После обеда кучер отвезет тебя в Лессинг. Там в пять часов проходит поезд на Лондон. — И граф повернулся, намереваясь уйти. Амелия схватила его за руку; лицо женщины перекосилось от злобы и ярости. — Ублюдок! Граф замер на месте. — А я никогда и не утверждал противоположного, — сухо сказал он. Если бы Амелия могла догадаться, что сказала чистую правду! Она, размахнувшись, ударила его по лицу. Он тыльной стороной ладони потер щеку, словно пытаясь уничтожить след ее прикосновения. — Ну, теперь тебе легче? Так пойди собери вещи. — Ублюдок! — выкрикнула она снова, и ее голос надломился. — Я же люблю тебя! Граф посмотрел на нее, вздернув брови. — Ты любишь не меня, — грубо сказал он. — Ты любишь вот это, — и он ткнул пальцем себе между ног. — Это не так! Я люблю тебя, я всегда… — Избавь меня от своих представлений, — резко перебил ее граф. — Все кончено. — Но прошлой ночью ничего не было кончено! Граф окинул ее презрительным взглядом. — Не заставляй меня говорить то, чего мне не хотелось бы произносить вслух. Амелия вздрогнула. — Это она. Маленькая блондинка. Это… — Она моя подопечная, — сказал граф. — Я сейчас подыскиваю для нее хорошую партию. И я проголодался. Ты можешь пообедать со мной, но только в том случае, если не станешь возвращаться к этой теме. — Ублюдок… — прорыдала Амелия и выбежала из библиотеки. Граф прошел в столовую и, увидев на столе третий прибор — для Джейн, ощутил некоторое удовольствие. — Томас, я не думаю, что Амелия захочет обедать. — Он огляделся по сторонам, но Джейн нигде не было. — Подожди еще пять минут, — бросил он дворецкому. Выйдя из столовой, граф быстро взбежал наверх. Он чувствовал себя так, словно родился заново. Он стал сильнее и энергичнее. Почему? Неужели потому, что осознал свое презрение к любовнице и твердо решил избавиться от этой женщины? Да пожалуй, дело было именно в этом. Жаль только, что он не сделал нужных выводов уже давно. Он вспомнил, как они с Джейн обедали вместе два дня назад. В памяти воскресла нежная улыбка девушки, когда он налил ей вина — после того, как сам же ужасно нагрубил. Ее манеры были совершенными, безупречными, в то время как он вел себя не лучше деревенского мужика. И он видел, какой ангельский свет вспыхнул в ее глазах, когда он несколько минут назад поздоровался с ней в холле. У него у самого потеплело внутри. Граф торопливо содрал рубашку и бросил ее на пол. Пройдя в ванную комнату, он тщательно помылся до пояса, умыл лицо. Вытершись насухо, он надел свежую белоснежную рубашку. Потом посмотрел на свои бриджи, сверху донизу заляпанные грязью после утренних трудов. Вздохнув, он сел и сбросил с ног ботинки, сменил штаны, а потом торопливо почистил башмаки грязной рубашкой. Обувшись, он спустился вниз, шагая так быстро и легко, как никогда в жизни. Джейн все еще не появлялась. Прибор Амелии был убран со стола. Граф несколько минут шагал взад и вперед по столовой, ощущая на себе недоуменный взгляд Томаса и чувствуя себя не в своей тарелке. Он никогда никого не ждал, ни разу за последние четыре года — ведь он почти всегда обедал один. На лице графа, на его высоких скулах вспыхнул легкий румянец. — Томас, где Джейн? — Я видел, как она выходила из дома, сэр, но, мне кажется, она еще не возвращалась. Граф сообразил наконец, что Джейн и не собиралась являться к обеду. Да и с какой бы стати она стала это делать? Она ведь полагала, что за столом будет присутствовать Амелия. Граф сел, не желая признаться самому себе, что разочарован. Ведь он давно привык обедать в одиночестве. Так какая ему разница? Чед гордо восседал на собственном шотландском пони, пухлой черно-белой лошадке, подаренной ему на четвертый день рождения. Для своего возраста Чед был великолепным наездником. Как и его отец, мальчик с легкостью обходился без седла. На них обоих стоило посмотреть. Граф сидел на огромном охотничьем гунтере, его сын — на толстеньком коротышке-пони. Они проскакали мимо коровьего выгона на свою обычную дорогу. Рядом с ними мчались два борзых волкодава, которые обнюхивали каждое дерево, каждый камень и каждую сусличью норку. — Папа! — воскликнул Чед. — Посмотри-ка на то бревно! Можно мне через него перескочить? Впереди, неподалеку от них, подгнивший старый дуб упал рядом с дорогой. Граф внимательно осмотрел дерево; Чед ныл, не отставая от отца. — Ну пожалуйста, папа! Я ведь могу! Дерево было куда больше тех препятствий, которые до сих пор приходилось преодолевать Чеду, но граф решил, что его сын вполне может справиться с задачей. Мальчик прекрасно держался на своей лошадке, будто сливаясь с ней, и без седла чувствовал себя на ней даже увереннее, чем на оседланном пони, и равновесие он держал безупречно. — Подожди минутку, — сказал граф и поскакал к упавшему дубу. Обогнув дерево, он убедился, что с другой стороны нет ничего, что могло бы представлять опасность для мальчика; тогда он вернулся, но сначала обломил несколько веток, торчащих слишком высоко. Одну ветку он прихватил с собой и протянул ее сыну. — Хлестни его пару раз, Чед. Пони, как правило, обладают дурным, переменчивым характером. Пони Чеда был немного лучше, чем другие представители его породы, но все же граф предпочитал не давать лошади никаких шансов взбрыкнуть и сбросить на землю его сына. Чед все отлично понял. Сначала он хлопнул шотландца веткой по плечу, чтобы слегка взбодрить лошадку. Пони вскинул голову и прижал уши. Чед усмехнулся, сжимая пятками его бока и ударяя веткой по крупу. И они пустились в галоп. — Не давай ему расслабиться! — крикнул вслед граф, с гордостью следя за сыном. Чед скакал великолепно, он полностью подчинил себе своевольную лошадку, и, они, словно слившись воедино, перелетели через лежащее на земле дерево. Чед завопил от восторга, гладя шотландца и одновременно хлопая его по спине. — Папа, ты видел?! Ты видел, как мы?!. — Отлично получилось, — с улыбкой сказал граф. Он приблизился к сыну. — Награди его. — И он протянул Чеду морковку; мальчик тут же скормил ее своему пони. Но тут мысли графа унеслись далеко. Где могла быть она? Граф с Чедом выбрались из дому после чая. Сам граф, конечно, чай не пил, но ради сына он присутствовал на его чаепитии. Но Джейн так и не появилась. Она ушла из дома уже несколько часов назад. Ник проанализировал свои чувства… и чувства эти ему не понравились. Потому что он слишком тревожился за Джейн. А что, если она подвернула ногу и не может вернуться в особняк? А что, если она наткнулась на бродяг? Они с Чедом продолжали прогулку. Чед наконец угомонился и рассказал отцу все, что накопилось у него на душе. И каждое второе слово мальчика было о Джейн. Сегодня утром она показала ему, как сделать рогатку. И они здорово постреляли из нее, устроили соревнование, а целились в бутылки, поставленные на стену. И он выиграл, с гордостью заявил Чед. А завтра Джейн обещала показать ему, как разговаривать через жестяные банки. — Через банки? — недоуменно переспросил граф. — Да, через жестяные, — подтвердил Чед. Граф видел, что Чеду очень хорошо в обществе Джейн. И он подумал о том, что мальчик отчаянно нуждается в матери, что суровая гувернантка Рэндал даже отдаленно не может заменить ее. Но Ник отбросил эти мысли. Одного брака — в особенности такого, какой был у него, — достаточно на всю оставшуюся жизнь. Описав круг по лесу, они с Чедом выбрались на тропинку, ведущую назад, к конюшням. Они ехали рядом, молча, их лошади время от времени мягко пофыркивали. Лучи послеполуденного солнца просачивались сквозь густую листву, роняя пятна света на стволы деревьев. Лес сверкал. Где-то впереди журчал по камням ручей, и оттуда же вдруг донеслись звуки смеха и всплески воды. — Папа, в ручье кто-то купается! — воскликнул Чед. — Наверное, фермерские ребятишки, — предположил граф, не слишком обратив внимание на слова сына. Он думал о том, что сейчас оставит мальчика дома, а сам отправится на поиски Джейн. Ей не следует уходить надолго, не сказав ни единой душе в доме, куда, собственно, она направляется. Они выехали на большую поляну, поперек которой протекал ручей. Граф увидел, что он был прав: на берегу, у самой воды, стояли два мальчишки, ловившие рыбу. Граф узнал Джимми, племянника старшего конюха, и его двоюродного брата, бывшего на несколько лет старше… пожалуй, этому парнишке уже сравнялось пятнадцать. А потом он увидел ее. Дернув поводья, он резко остановил коня. Джейн стояла у ручья в дальнем конце поляны, в тени деревьев. Как и мальчишки, она зашла в воду по самые бедра. Как и мальчишки, она держала в руках удочку, сделанную из ветки. Как и мальчишки, она вымокла насквозь, до самой макушки. Но на этом сходство заканчивалось. Блузка и сорочка Джейн от влаги стали почти прозрачными. Они облегали ее молодую грудь, как вторая кожа. Никто не мог бы принять ее за мальчика, никто не смог бы усомниться в том, что перед ним — женщина. Юбка Джейн прилипла к ее ногам, очерчивая стройные бедра и то, что было между ними. Девушку вполне можно было счесть просто обнаженной. — Джейн! — заверещал Чед. — Джейн! А я тоже хочу ловить рыбу! Папа… папа, можно мне поудить? Граф был настолько ошеломлен представшим зрелищем, что на время лишился дара речи. А потом почувствовал, как в его душе медленно разгорается горячая, обжигающая ярость. Он взглянул на Джимми и его кузена и каким-то чудом сумел сдержаться. Джимми было всего двенадцать лет, и граф не обратил на него внимания. Но его кузен… это уже было совсем другое дело. Рыжеволосый парнишка стоял совсем рядом с Джейн; на него падал яркий солнечный луч. О… нет, он не был невинным мальчиком. Он выглядел почти взрослым юношей — высоким и худощавым… почти таким же высоким, как граф. Он что-то говорил Джейн и ухмылялся при этом. Джейн смеялась. Но при звуке голоса Чеда рыбаки замолчали и уставились на всадников. — Папа, давай рыбу ловить! — Нет, Чед, — сказал граф, и в его голосе прозвучал такой недвусмысленный, решительный отказ, что Чед сразу замолчал. — Выбирайтесь из воды, Джейн! Улыбка Джейн угасла. Граф видел, что девушка смущена. Сердце графа забилось вдруг тяжело и часто. Он наблюдал, как Джейн переходит ручей вброд. Ее длинные-длинные ноги были слишком хорошо видны, мокрая юбка обрисовывала каждую выпуклость ее женской плоти, когда девушка карабкалась на берег. Рыжий парень тоже не отводил от нее глаз. И смотрел он отнюдь не с детским интересом. Граф прекрасно видел, как приподнялись между ног штаны рыжего… — Дерьмо… — прошипел он сквозь зубы. Джейн остановилась в нескольких ярдах от него. — Все это, — прорычал граф, — в высшей степени возмутительно. Джейн удивленно моргнула. Граф тронул гунтера с места и приблизился к Джейн; и, прежде чем девушка успела шевельнуться, он потянулся к ней и, подхватив, забросил на спину лошади перед собой — так, словно Джейн была каким-то мешком с картошкой! Джейн попыталась вырваться. — Сэр! Я не позволю… Да как вы смеете обращаться со мной… — Не позволите? — поинтересовался он, говоря ей это прямо в ухо. Но он уже и сам понял, что делать этого не следовало. Потому что безупречная попка Джейн очутилась как раз между графскими ногами, и это было для нее не самым удачным местом. Еще минута-другая, и штаны графа не выдержат напряжения. — Сиди спокойно!!! — Я вам не ребенок! — продолжала скандалить Джейн. — Вы не смеете обращаться со мной подобным образом! Он обхватил ее рукой за талию, не давая девушке возможности вертеться. — В таком случае, — пробормотал он, наклоняясь к ней поближе, — почему вы сами вынуждаете обращаться с вами именно так? Глава 15 Джейн чувствовала себя униженной. Граф снял ее с лошади на глазах у Томаса, стоящего на парадном крыльце, а потом, схватив за руку, поволок в дом, через холл, в библиотеку, ногой закрыв за собой дверь с таким грохотом, что эхо прокатилось по всему дому. Граф Драгморский был в ярости. — Я же просто ловила рыбу! — задохнувшись, проговорила Джейн. Ей самой показалось, что ее голос звучит как-то странно. И она отчаянно покраснела. — Ловила рыбу. — Он произнес это таким тоном, что можно было подумать: Джейн валялась на спине, задрав юбку, точь-в-точь как Амелия! Граф шагнул к девушке, и она шарахнулась прочь, но он мгновенно поймал ее за руку и развернул так, что она очутилась спиной к его груди. А потом граф подтолкнул ее вперед, и Джейн очутилась перед огромным зеркалом, стоящим на столике в стиле Людовика XIV. — Ну, что вы видите? — резко спросил он. Прежде всего Джейн увидела в вышине позади себя лицо графа, искаженное гневом. Их взгляды встретились. — Не на меня смотрите! — пробурчал граф сквозь стиснутые зубы. — Полюбуйтесь на себя, Джейн! — И он как следует встряхнул девушку. Перепуганная, Джейн повиновалась. И тут же смертельно побледнела. Расширенными глазами она уставилась на свое отражение. Да, выглядела она… Ее волосы превратились в перепутанную гриву, не меньше трети их давно выскользнули из косы. А потом Джейн заметила собственную блузку… и на ее щеках вспыхнули яркие розовые пятна. Грудь была прекрасно видна сквозь мокрую ткань. Она была не просто видна. Крепкие полушария, как зрелые дыни, торчали дерзко и вызывающе. Твердые соски натягивали блузку. Джейн в зеркало посмотрела на графа и увидела, что он следит за движениями ее глаз. И он так крепко держал ее… Джейн покраснела гуще. Граф отпустил ее и резко отошел в сторону. — У вас вообще есть чувство приличия? — проскрежетал он. Джейн открыла рот, чтобы ответить, — но тут же закрыла его снова. — Вы что, думаете, что вам двенадцать лет? Неужели вы не заметили, как этот рыжий тип смотрел на вас? Вы что, поощряли его? Еще несколько минут — и он бы просто на вас набросился… и задрал бы юбки вам на голову! — загремел граф, снова хватая Джейн. — Приличия? — смогла наконец выговорить Джейн. И тут же в ее душе вспыхнуло негодование. — Вы будете мне говорить о приличиях?! — Вы что, оглохли?! — заорал граф, тряся ее. — Это вы оглохли! — заорала в ответ Джейн. — Уж конечно, я его ни в чем не поощряла, мы просто ловили рыбу! Они бешено уставились друг на друга. — Мы обсуждаем ваше поведение, а не мое, — заявил граф. — А следовало бы обсудить ваше! — нахально заявила Джейн. — Это вы, а не я оставляете кругом грязь; это вы принимаете в доме любовницу, ни от кого не скрываясь, это вы… — Она умолкла, поняв, что заходит слишком далеко. Руки графа дрогнули. — Ну, что я еще? Прошу вас, продолжайте! — Голос графа звучал мягко и угрожающе. — Извините… — Джейн покраснела и глубоко вздохнула. — Это я убил свою жену, да? — промурлыкал граф. Джейн вытаращила глаза. — Нет! То есть я хочу сказать, я об этом и не думала! — Вот как? Так, значит, вы считаете меня виновным в чем угодно, кроме главного пункта? Джейн закусила губы, отчаянно сожалея о том, что вообще решилась противоречить, а в особенности о том, что нечаянно задела его самое больное место. Граф безрадостно улыбнулся и отпустил девушку. — Поскольку я человек взрослый, — сказал он, — я, черт побери, делаю то, что хочу и когда хочу, и, честно говоря, дорогая, меня давным-давно уже не интересуют такие глупости, как приличия. — Тут его голос стал жестче. — Но вы — это совсем другое дело. Надеюсь, Джейн, вы меня поняли? — Ну, это нечестно… — начала было она. — И не вздумайте спорить! — Но вы со мной обращаетесь как с ребенком! — Вы не ребенок, черт побери, вы что, не можете посмотреть в зеркало? — рявкнул граф. Джейн нервно моргнула. Граф отошел в сторону и поспешил налить себе основательную порцию выпивки. Джейн разволновалась. — Да, я не ребенок, — мягко сказала она, обращаясь к спине графа. — Мне семнадцать лет, я взрослая женщина. Граф фыркнул. — Вы еще не женщина… вы только собираетесь стать ею. — Я не ребенок! Когда вы наконец это поймете! — Как только вы перестанете вести себя по-детски. Глаза Джейн наполнились горячими слезами. Огорченная и обиженная, она растерянно взмахнула руками. И тут увидела, что граф смотрит на ее грудь. Он, правда, мгновенно отвернулся… но все же сделал это недостаточно быстро. Джейн замерла на месте и призадумалась. Граф говорит одно, а делает совсем другое, решила она. «Он давно заметил, что я не дитя. Может быть, он просто не умеет разговаривать с женщинами, не обижая их? Он прекрасно понимает, что я — женщина, — думала Джейн. — Он смотрит на меня… он смотрит на меня точно так же, как смотрел тот глупый рыжий парнишка…» Джейн вдруг почувствовала, как ее пробирает дрожь. Он знает — но сам себе не хочет признаться в этом. Граф наконец повернулся к ней лицом. — Я хочу, чтобы вы поняли, Джейн. Молодая женщина, — он выделил голосом последнее слово, — не должна болтаться в лесу одна, без сопровождающего. В наши дни вокруг слишком много бродяг. Это небезопасно. Джейн кивнула, неотрывно глядя на него. Наконец-то он увидел, что я не ребенок!.. — А что касается сегодняшнего утра, — продолжал граф, — то кузен Джимми, хотя он и моложе вас, все же почти уже мужчина, и он крупный, сильный юноша, и он всего-навсего простой крестьянин. И при виде такой соблазнительной картины, как та, которую вы представляли собой у ручья, он вполне может потерять самообладание. Вам это понятно? — Да. — Да, ей было понятно — понятно, что теперь у нее есть шанс. Граф облегченно вздохнул. И постарался смотреть только на лицо Джейн… ну, может быть, на шею, но уж никак не ниже. — Ужин в восемь. Джейн вздрогнула. Так он ожидал, что она будет ужинать с ним? Да, это было совсем непохоже на его поведение в день ее приезда. Вообще, все заметно изменилось за прошедшие дни. Джейн улыбнулась. А может быть, он не просто из вежливости приглашает ее, может быть, ему в самом деле хочется, чтобы она поужинала с ним? Правда, тут была еще одна проблема… и Джейн, недолго думая, брякнула: — А как насчет Амелии? — Амелия уехала. Они посмотрели друг другу в глаза; Джейн таращилась изо всех сил, а взгляд графа был совершенно непроницаем. Джейн чуть ли не вприпрыжку выбежала из комнаты. Граф, в черных брюках и серебристом жилете, выглядел ошеломляюще. Он не озаботился тем, чтобы надеть смокинг или сюртук, но Джейн он и так нравился. Отведя от губ стакан с виски, он окинул Джейн дерзким взглядом. Джейн улыбнулась. — Вы сегодня замечательно выглядите. Он поперхнулся. Перепугавшись, Джейн подбежала к нему и принялась колотить по спине. Снаружи послышался лай борзых. Граф протянул руку и взял стакан с водой, а Джейн продолжала хлопать его по спине. Вода пролилась на жилет. — О-о! — простонала Джейн, убирая руку. Но рука сама собой почему-то задержалась на спине графа, да к тому же Джейн стояла так близко к нему, что ее юбка касалась его левой ноги. И именно так и застал их граф Равесфорд. — Привет, Шелтон! — весело воскликнул он, без доклада входя в комнату. И застыл на месте, оценив представшую его взгляду картину. — Эй, в чем тут дело? — И он многозначительно усмехнулся. Джейн, сообразив, что оказалась в двусмысленном положении, вернулась на свое место; на ее щеках вспыхнул румянец. Русоволосый граф оглядел ее, не скрывая своего восхищения. — Шелтон, ты не собираешься меня представить? — И он снова усмехнулся. Граф встал: — Черт бы тебя побрал, Линдлей, я и забыл, что ты должен приехать! — Нетрудно понять почему. — Карие глаза Джонатана Линдлея весело сверкали. — Я бы в обществе такой девушки забыл и собственное имя. На лице Ника промелькнуло радражение. — Это моя подопечная. Внучка герцога Кларендона. Джейн поднялась и сделала реверанс. — А я и не знал, что у старины Вестона есть наследники, кроме Чеда! — воскликнул Линдлей. Граф промолчал. — Здравствуйте. — Он взял руку Джейн и, склонившись над ней, поцеловал. Вообще-то, ему не следовало касаться губами кожи девушки, — но он это сделал. Джейн, словно обжегшись, отдернула руку. Линдлей улыбнулся, но граф скривился. — Прекрати, Линдлей, — предостерег он. — Ей всего семнадцать! — И она являет собой частную собственность. — Линдлей повернулся и посмотрел на Ника. Увидев мрачное лицо друга, он поднял руки. — Ну, это совсем по-детски, — серьезно сказал он, и в его глазах мелькнула добродушная насмешка. — Просто ты неверно понял то, что увидел, — напряженно объяснил Ник. — Дело в том, что я… поперхнулся. Линдлей вопросительно поднял брови. — Ну да, конечно, — сказал он, явно не веря словам Ника. Томас тем временем поставил на стол еще один прибор. Линдлей весело улыбнулся графу: — Значит ли это, что ты забыл и о бегах в конце недели? Ник нахмурился. Конечно, он не забыл, что намеревался в воскресенье выставить своего жеребца, Ноу-Регрета, на бега. Просто он пока ничего не решил окончательно… — Нет, черт побери. Я хотел послать тебе записку, Линдлей. Просто забыл. Я не могу поехать на бега в этот раз. Линдлей хихикнул: — Разумеется! Я бы на твоем месте и не подумал никуда ехать. — Да о чем ты, черт побери? — Спокойнее, старина, не стоит обижаться. Почему бы нам не сесть? Тут что-то ужасно вкусно пахнет. — Линдлей улыбнулся девушке. — Похоже, я пришел как раз вовремя. — Он перевел взгляд на графа, и его улыбка стала еще шире. Ник прекрасно понял, что имел в виду его друг, и бросил ему предостерегающий взгляд, не произведший, впрочем, на Линдлея ни малейшего впечатления. Когда же они наконец уселись за стол, красавец Линдлей повернулся к Джейн. — Скажите, пожалуйста, — любезным тоном заговорил он, — как вообще вы здесь очутились. Граф откинулся на спинку огромного дивана, стоявшего в дневной гостиной, и лениво вытянул перед собой ноги. Он смотрел то на Джейн, то на своего лучшего — и единственного — друга, Линдлея. Джейн сидела у пианино; она прекрасно играла, да еще и пела голосом ангела. И все это было идеей Линдлея, черт бы его побрал. И Линдлей не сводил с Джейн восторженных глаз, и все его лицо светилось восхищением. Можно было не сомневаться, что он нашел девушку чрезвычайно привлекательной. Черт бы его побрал. Никогда прежде с Ником не случалось такого — чтобы его огорчил приезд друга. Он посмотрел на Джейн. Он посмотрел на Линдлея. Линдлей был отъявленным плутом. У него были десятки любовниц. Он мгновенно очаровывал женщин. Он обладал огромным природным обаянием. И графу не раз приходилось видеть, как он восхищался дамами — точно так же, как сейчас восхищался Джейн. Но Джейн была слишком молода для того, чтобы Линдлей уделял ей внимание. Графу все это не нравилось, чертовски не нравилось. Но скоро граф забыл о Линдлее, потому что его просто зачаровала Джейн. Ник не мог отвести от нее взгляда. Она была так грациозна… куда грациознее, чем бывают обычно девушки в семнадцать лет — да и многие женщины… она просто не имела права быть такой! Граф вспомнил, как он увидел ее днем, у ручья. Он не мог забыть, как она выглядела в мокрой облегающей одежде, что почувствовал, когда посадил ее на спину своего коня… и когда, как она подошла к нему в столовой. Он желал ее. Желал физически. Прямо сейчас. Он был напряжен и возбужден. Ему очень не хотелось, чтобы Линдлей это заметил. Он вертел в руках маленькую диванную подушку, чуть прикрываясь ею. К счастью, Линдлей был слишком занят Джейн, чтобы обращать внимание на странное поведение друга. Подушка, однако! Когда Джейн допела романс, Линдлей энергично зааплодировал. Джейн коротко улыбнулась ему и повернулась к графу. Их взгляды скрестились. — Очень мило, — поспешил сказать граф, стараясь не замечать, каким взглядом окинул их обоих Линдлей. А потом неторопливо поднялся и вышел из гостиной. Зайдя в библиотеку, Ник налил себе на два пальца виски и прислушался к голосам, доносящимся из гостиной. Голос Джейн звучал мягко и сладко, голос Линдлея — дерзко, заигрывающе. Потом Линдлей вошел в библиотеку, и Ник машинально налил ему бренди. Протягивая другу стакан, он сказал: — Перестань с ней флиртовать. Она еще ребенок. — Ребенок? Да будет тебе, старина, ты и сам в это ни на секунду не веришь! И не дурачь меня. — Ей всего семнадцать. — Семнадцать, и она вполне созрела для того, чтобы… Граф уставился на него бешеным взглядом. — Шучу, шучу! Да что с тобой происходит? — Ничего. — Но ведь ты не станешь отрицать, что она прекрасна! — Нет, не стану, — ответил граф. Последовало долгое молчание. В дверь просунулась головка Джейн; щеки девушки порозовели, выдавая то, что она слышала последние слова… а может быть, и весь разговор. — Извините меня, но я ухожу к себе. Граф кивнул, глядя ей в глаза. Линдлей подошел и поцеловал ей руку. — Доброй ночи, Джейн. Не хотите завтра покататься верхом? В одиннадцать? — Думаю, да, — с улыбкой сказала девушка, но, взглянув на Ника, добавила: — Наверное, мне нужно сначала спросить разрешения. Нику противна была мысль о том, что эти двое отправятся на прогулку без него, но Линдлей был его другом, и Ник, несмотря ни на что, доверял ему. — Я вам разрешаю, — сказал он и одним глотком осушил свой стакан. — Спасибо, — вежливо произнесла Джейн и, еще раз пожелав всем спокойной ночи, ушла. — Эй, да ты раздражен? — спросил Линдлей. — Значит ли это, что я тебе помешал? — Ты ничему не помешал. — Нет? Ну, хорошо. Знаешь, я вообще-то думал, что здесь у тебя Амелия. Я ее видел в Лондоне в прошлый понедельник, в Кристал-Паласе. И она дала мне понять, что собирается сюда. — Между нами все кончено, — сказал граф. Линдлей не смог скрыть удивления. Потом он мягко рассмеялся, глядя на дверь, за которой скрылась Джейн. — Да ты никак стал покорным, старина? — Разумеется, нет. Ей всего семнадцать! — Семнадцать, и она вполне созрела для любви. — Вот именно, — согласился граф. — И я намерен как можно скорее выдать ее замуж. У тебя нет на примете подходящего кандидата? Глава 16 Граф вытащил из кармана часы и в шестой раз посмотрел на них. Сидя верхом на своем огромном коне, он объезжал одно из полей в южной части своих владений — здесь наемные работники косили сено. Было половина двенадцатого. Ник подъехал поближе к старшему и сказал, чтобы тот дал людям перерыв минут на пятнадцать. День был необычайно жарким, на небе не было видно ни облачка. Похвалив батраков за хорошую работу, граф развернул коня. Он решил отправиться на северное поле, чтобы посмотреть, как обстоят дела со стеной, которую начали выкладывать на этой неделе. Неважно, что он лишь вчера осматривал стену. И не имело значения, что ему придется проскакать с одного края владений до другого — и, вероятно, увидеть по дороге Линдлея и Джейн, отправившихся на прогулку… Линдлей спросил вчера: «Да ты никак стал покорным?» «Так ли это, — спрашивал себя граф, — правда ли это?» Вопрос очень беспокоил его. И графу, вообще-то, следовало выбросить из оловы подобные мысли. Его обязанностью было подыскать мужа для Джейн. С каждым днем граф все сильнее осознавал, что это действительно необходимо и что с этим следует поспешить. Он также понимал, что не сможет оставить девушку в поместье, а сам уехать в Лондон, как он поначалу предполагал. Да, он должен выдать ее замуж, и как можно скорее. А это значит, что он должен взять ее в Лондон с собой. Граф ненавидел Лондон. По правде говоря, он вообще не любил больших городов, потому что был человеком деревенским, он предпочитал физический труд сидению за письменным столом. Но он обладал при этом и сильной волей, и чувством Долга. Он никогда не уклонялся от выполнения своих обязанностей, не собирался он делать этого и теперь. Да, большинство знатных людей жили обычно в своих поместьях, но через месяц, в сентябре, все съедутся в столицу, и Лондон превратится в сплошной водоворот балов, приемов, маскарадов и вечеринок — начнется зимний сезон. Но ему с Джейн нужно отправиться в Лондон заранее. Прежде, чем начать подыскивать девушке жениха, граф должен одеть ее как следует. Кроме того, ему необходимо было восстановить свое собственное положение в свете. И он не собирался бояться этого. Вообще-то, Ник всегда чувствовал себя неловко в обществе пэров. Даже в юности. Он трижды приезжал из Америки, чтобы навестить дедушку, познакомиться с Драгмором — с той жизнью, которая вскоре должна была стать его собственной, — но и тогда, в двенадцать, четырнадцать и шестнадцать лет, ему было здесь не по себе, он постоянно испытывал неловкость, ощущал себя неуклюжим, как щенок дога. Старый граф мягко направлял его, обучая хорошим манерам и умению держать себя в обществе, но Ника эта наука не слишком интересовала. Даже будучи мальчиком, он не видел в ней пользы, да к тому же ему чрезвычайно не по душе была сама атмосфера света — приемы казались ему глупой тратой времени. Но самим Драгмором он был очарован. Это было самое настоящее ранчо, похожее на то, где он вырос, вот только скот здесь был совсем ручным, в отличие от техасских лонгхонов. Граф чувствовал себя дома только в поместье, когда он объезжал свои двадцать пять тысяч акров, наблюдал за обработкой полей, выпасом стад, работой маслобоен. Но, очутившись в гостиной, граф постоянно боялся, что разобьет чашку из тончайшего китайского фарфора, всего лишь прикоснувшись к ней своей огромной рукой, или, хуже того, споткнется, если попытается раскланяться как положено. Впрочем, от поклонов Ник давным-давно отказался. Здороваясь, он просто кивал головой. Когда он был мальчишкой, то очень страдал из-за того, что сыновья пэров, с которыми знакомил его дед, беспрерывно дразнили его и издевались над ним. Его прямо в лицо называли дикарем и варваром. Но когда Ник позволил себе расправиться с одним из этих юных лордов, пригрозив тому невесть откуда взявшимся девятидюимовым ножом и прижав лезвие к его горлу, дед отобрал у Ника оружие и предупредил, что так делать нельзя. Но Ник никогда не выходил из дома без ножа. И он сразу купил себе новый; однако он прекрасно понимал, что хвастать им не следует, и с тех пор носил его в башмаке, пристегнутым ремешком к лодыжке. Но мальчишки с тех пор обзывали его только потихоньку, издали. Но Патриция не последовала их примеру. Это был брак по договору. Ник до зимы шестьдесят пятого года служил в армии Штатов. Он лишь раз, и то ненадолго, заехал домой, и визит этот был не из радостных. Теперь между ним и отцом стояла стена, потому что Ник узнал тайну своего происхождения и гневался на Дерека за многолетнюю ложь. Но Дерек, открытый как всегда, не заметил перемен в отношении к нему Ника. Ник знал, что его родители были уверены: это война изменила его. На следующую весну он приехал в Англию, а годом позже женился на наследнице Кларендона. Ник влюбился в Патрицию с первого взгляда. У нее были роскошные темно-золотые волосы, зеленые миндалевидные глаза и роскошное тело, за обладание которым любой мужчина готов бы был умереть. Патриция была ослепительно хороша — и прекрасно знала об этом. До брака они провели вместе лишь считанные часы. Ник был разочарован холодностью девушки, но решил, что она просто «соблюдает приличия», как это принято в Англии. Он даже боялся целовать ее — это он-то, целовавший женщин уже в четырнадцать лет! Но все же до свадьбы он сорвал два поцелуя. В первый раз Патриция позволила ему коснуться ее губами, никак не ответив; ее губы были холодными и гладкими, словно мрамор. Во второй раз она выразила явное неудовольствие и напомнила Нику, что она — леди и что они еще не женаты. Причем сказала она это так выразительно, что у Ника до самого вечера горели от стыда уши. И больше он не прикасался к ней до самого венчания. Однако и после свадьбы Патриция не запылала страстью — во всяком случае, страстью к Нику. Она всего лишь пассивно подчинялась ему. Для Ника это было ужасающим разочарованием. Нику с юности нравилось заниматься сексом. Это было неотъемлемой частью его жизни. Да и его родители ничуть не скрывали своей любви друг к другу, а его отец не таил, что ему чрезвычайно нравится забавляться со своей женой. Руки Дерека постоянно касались Миранды, гладили ее. И при любой возможности Дерек тащил жену в спальню, а то и за стог сена — прямо среди бела дня. Дети — Ник, Рет и Сторм — не раз слышали, как Миранда вскрикивала: «Дерек! Ну что ты… Дети!» И Ник наивно предполагал, что они с Патрицией будут жить так же счастливо. Но когда Патриция забеременела, правда открылась ему во всей своей полноте. Жена не пускала его в свою постель, упорно повторяя, что ей ненавистны его прикосновения. Она содрогалась даже от вида мужа. Ника это глубоко ранило, но он ничем не выдавал своих чувств. Он натянул на лицо маску вежливости и поклялся себе никогда больше не приходить в спальню Патриции. Но после рождения Чеда он нарушил свою клятву. Он любил Патрицию. Он желал ее. В конце концов, она была его женой и обязана была ему повиноваться. Он пришел к ней; она подчинилась. Он попытался сломить возникшую между ними стену, попытался поговорить с ней. Она же хотела лишь одного: чтобы он выбрался из ее постели и вышел из ее комнаты, дав ей возможность поскорее заснуть. Он был настолько глуп, что решил открыть ей правду о своем рождении. И как-то раз, напившись и тоскуя по ее телу, а может быть просто по доброму слову, по Техасу, родителям… черт бы побрал Дерека, который не был ему отцом, но которого Нику так не хватало, — в общем, охваченный грустью, он отправился к Патриции. Она не прогнала его, но, как обычно, была совершенно бесчувственной; заниматься с ней любовью было все равно, что трахаться с деревяшкой. А потом Ник, глядя в потолок полуприкрытыми глазами и чувствуя, что готов лопнуть от отчаяния, начал рассказывать жене историю про Чейвза. Он только и успел сказать, что в нем течет на четверть индейская кровь, как Патриция взбесилась от отвращения. Она истерически зарыдала, обвиняя Ника в том, что он лжец и вообще дрянь. Она вдруг принялась оплакивать Чеда, к которому до сих пор не проявляла особого интереса, крича, что она самая несчастная женщина на свете, потому что родила полукровку. Она даже пыталась наброситься на Ника и выцарапать ему глаза своими длинными, острыми ногтями. Ник с легкостью отшвырнул ее и ушел. А через восемь месяцев после этого Патриция сбежала со своим любовником, графом Болтэмом. Если бы у Ника остались к жене хоть какие-нибудь чувства, он бы убил их обоих, он бы уничтожил Патрицию за то, что она предала его и сына. Но, несмотря на то, что он уже не любил ее, она оставалась его женой. И оставалась, что было куда более важно, матерью Чеда. А потому граф бросился в погоню. Он без труда нашел любовников в одной из таверн Дувра, готовых ускользнуть во Францию. И вызвал Болтэма на дуэль. Красавец Болтэм был настолько глуп, что Ник просто не смог убить его. Он прострелил ему колено, искалечив на всю жизнь. — Это тебе на память, — сказал он Болтэму. — Никогда не трогай того, что принадлежит мне. Он притащил Патрицию обратно в Драгмор, не обращая ни малейшего внимания на ее полные ненависти глаза и угрюмое молчание. Она не желает больше появляться с ним в обществе? Замечательно! Он никогда больше не прикоснется к ней, это он обещает. Он требует только одного: чтобы Патриция была хорошей матерью Чеду. Патриция отказалась. Она ненавидела сына точно так же, как ненавидела мужа. Если бы Ник не начал презирать ее прежде, он бы проникся презрением к ней теперь. Но он не убил ее. Впрочем, он и не пожалел, когда она умерла. Патриция наотрез отказалась выходить из своих комнат. Ника это нисколько не интересовало. А через шесть месяцев в южном крыле вспыхнул пожар. Крыло было полностью разрушено, остались только стены и башня. Когда нашли тело Патриции, оно оказалось обгоревшим до неузнаваемости. Вся прислуга в момент начала пожара спокойно спала в пристройке возле конюшен, и когда люди проснулись — было уже слишком поздно. Слуги говорили, что до самой смерти будут слышать крики Патриции. Ника в ту ночь не было в Драгморе. Отношения графа с женой ни для кого не составляли секрета. Все знали, что Патриция сбежала от него, что он искалечил Болтэма, что заставил жену вернуться в Драгмор; все знали об их яростных ссорах. О графе сплетничала вся округа. Но тем не менее Нику и в голову не приходило, что местный шериф может арестовать его по подозрению в убийстве. Следствие по этому делу потрясло всю Англию. Маленький зал суда графства был набит битком каждый день, словно цирк. Весь лондонский высший свет явился на самый скандальный процесс века — ведь перед судом предстал один из пэров! Знать хотела присутствовать и слышать все своими собственными ушами. Все «странные» привычки графа стали достоянием гласности, и вскоре обнаружилось с предельной ясностью, что граф — не англичанин и никогда им не был. Он слишком много пил. Он курил. Он любил азартные игры. Он был закоренелым атеистом. Он был явным распутником и никогда не хранил верности своей супруге. Да, большая часть этих обвинений была правдивой, но Ник даже не пытался как-то доказать свою непричастность к убийству, он даже не упомянул о том, что всегда был верен жене — до того момента, когда она сбежала с любовником. Ник чувствовал, что ни одному его слову все равно никто не поверит. Общество просто жаждало его крови. В суде много говорили об отношениях графа с женой. Свидетели подтвердили, что Патриция ненавидела его со дня венчания, что их брак не был похож на другие, что граф тоже ненавидел жену и что он угрожал ей, более того, с недавних пор графиня была заперта в своих комнатах. Слуги заявили даже, будто слышали, как граф бил жену. Конечно, подобные заявления суд не принял во внимание, но все же они принесли Нику немало вреда. О нем говорили, что он просто бешеный и склонен к насилию. Он хладнокровно, расчетливо изуродовал на дуэли несчастного графа Болтэма и всегда носит при себе нож и обращается с ним не хуже наемного убийцы. Он даже в детстве не расставался с оружием и не постеснялся применить его против мальчика, чем-то обидевшего его. Тот самый мальчик — теперь уже давно взрослый мужчина — с энтузиазмом подтвердил, что данный эпизод и в самом деле имел место, когда им с графом было по четырнадцать лет. Говорили, граф настолько запугал жену, что бедняжка была просто вынуждена сбежать. Обвинитель особо подчеркивал, что Патриция ударилась в бегство, поскольку опасалась за свою жизнь; но этот пункт обвинения судом был отвергнут. Викторианское общество, ставившее во главу угла мораль, респектабельность, верность и умеренность, набросилось на Ника; его изображали в газетах мрачной, пьяной, жестокой американской скотиной. Но в конце концов выяснилось, что свидетельств тому, что именно граф поджег крыло и убил тем самым жену, просто нет. Более того, в суд в один прекрасный день явилась известная лондонская мадам, которую Ник в последнее время навещал довольно часто, и под присягой дала показания о том, что в страшную ночь Ник был у нее, не выходя ни на минуту. И с графа сняли все обвинения. Официально его оправдали, но суд не смог избавить его от нового титула, данного молвой, и теперь его называли Властелином Тьмы. Похоже, имя прилипло к Нику на всю оставшуюся жизнь. Глава 17 Он чувствовал себя напряженным и злым. Настолько напряженным и настолько злым, что на обратном пути пустил коня галопом — прямиком через газоны и лужайки. Наконец он остановил фыркающего жеребца перед парадным крыльцом особняка, возле розовых кустов, и, небрежно бросив поводья, взбежал по каменным ступеням к двери. Какого черта, где там эта парочка?! В этот день граф носился по всему поместью, от южной границы до северной, и нигде не заметил и следа Линдлея и Джейн. Он твердил себе, что у него вовсе не из-за этого такое паршивое настроение, а просто потому, что он слишком устал, разгорячился, провонял потом. Но, чтоб им пропасть, где они провели это чертово утро?! Влетев в коридор, он проревел: — Томас! Дворецкий уже стоял за его спиной, невозмутимый, как всегда. — Да, милорд? — Где Линдлей? — В утренней гостиной, милорд, с мисс Джейн. Нику показалось, что его насквозь пронзили кинжалом. Он стремительно прошагал через холл и остановился перед дверью гостиной, чтобы хоть отчасти восстановить душевное равновесие. И тут же до него донесся серебристый смех Джейн и богатый, сочный баритон Линдлея. Граф распахнул дверь. — Как тут мило, — прорычал он не своим голосом. Линдлей и Джейн застыли с виноватым видом, словно застигнутые на месте преступления… но ведь так оно и было! Они сидели на диване, рядом — слишком близко друг к другу — и юбка Джейн касалась ноги Линдлея. У них на коленях была разложена огромная книга, и Линдлей держался за одну ее сторону, а Джейн — за другую. Их головы склонились друг к другу… и при появлении Ника они одновременно резко поднялись. Линдлей усмехнулся: — Привет, Шелтон! Как раз вовремя. Мы оба нагуляли отличный аппетит. — Вот как? И я вас задерживаю? — холодно откликнулся граф. Он перевел взгляд с Линдлея на Джейн. Девушка была в розовом платье и походила на бутон. На ее щеках горел юный румянец после прогулки, светлые волосы были завязаны в пышный узел. Но из узла выскользнула тяжелая прядь, упавшая справа на грудь. — Что, плохо провел утро? — с сочувствием спросил Линдлей. Ник не удостоил его ответом. Он еще раз окинул парочку яростным взглядом и прошел к столику, на котором стоял серебряный поднос с напитками. Он налил себе в стакан… черт побери, что это было? Лимонад? — Что это тут? — Лимонад, — нежным голосом произнесла Джейн. Он злобно покосился на нее. — Возьми вон тот графин, — сказал Линдлей, показывая Нику нужный напиток. При этом его плечо задело плечо Джейн. — Прекрасно! — сказала девушка. Они вдвоем рассматривали какие-то картинки… какие именно, граф не знал и не желал знать. Что, не могли они сесть еще ближе друг к другу? Граф с отвращением поставил на поднос стакан с недопитым лимонадом. Две головы снова поднялись над книгой и повернулись к нему. Ник подошел к парочке поближе и обнаружил, что у них в руках не книга с картинками, а альбом с засушенными бабочками… черт бы их побрал! Резко повернувшись, Ник вышел из гостиной. В спальне он умылся и быстро сменил рубашку, злясь на самого себя и на весь свет. Он не потрудился переодеть бриджи. С какой стати? Если Джейн интересуется павлинами, так для этого сгодится безупречный Линдлей, пусть на него и смотрит. И если ей нравится, что от мужчин пахнет мускусом и всякими там духами, так пусть опять же нюхает Линдлея. Граф с топотом сбежал вниз по лестнице. А в холле чуть не растянулся во весь рост поскользнувшись; он едва успел схватиться за дверной косяк. И посмотрел вниз. Пол был мокрым! — Какого черта, что тут происходит? — прорычал он сквозь стиснутые зубы. Лишь теперь он заметил горничную, тщательно моющую коридор. Повернувшись, он обнаружил неподалеку и Джейн — девушка стояла в дверях гостиной, уперев руки в бока. — Вы нанесли в дом кучу грязи и навоза! — выбранила она графа. Он изумленно вытаращил глаза. Позади Джейн появился Линдлей, с трудом сдерживающий смех. — Вот как? — вызывающе бросил Ник, глядя на девушку. — Вы не в Техасе! Может быть, там, в Техасе, и нет грязи, но здесь она есть! И ведь там у вас тоже были лошади и скот, не так ли? Так почему вы… Граф вдруг почувствовал, что краснеет. — У вас в доме гость, — подчеркнуто напомнила Джейн. — Если бы ему хотелось ходить по колено в навозе, он бы отправился в конюшню. Но это, — она величественным жестом обвела холл, — это не конюшня! Граф отлично знал, что его лицо пылает. Джейн шагнула к нему и взяла его за руку. Ник всей душой и всем телом ощутил ее прикосновение — его словно током ударило… его пронзила молния! Но у него не было сейчас времени анализировать собственные ощущения. Джейн настойчиво повлекла его к окну гостиной. — Вы только посмотрите! Он посмотрел — на исковерканные лужайки, ямы и вмятины, оставленные копытами его коня. А потом внимательно, испытующе взглянул на Джейн. При этом он старательно избегал взгляда Линдлея. Граф был смущен. — Да вам-то какое дело? — негромко спросил он, не отрывая от девушки глаз. Она даже не моргнула. — А вот и дело! Тут уж он заморгал. Но, спохватившись, произнес ледяным тоном: — Эти чертовы газоны — мои, и этот чертов дом — мой, и, если мне вздумается оставлять грязь, я ее оставлю! — Замечательно, — заявила Джейн. — Вы рассуждаете как пятилетний ребенок! Граф покраснел еще гуще. А глаза Джейн полыхали голубым огнем. Граф сжал в кулаки засунутые в карманы бриджей руки и повернулся к Джейн спиной. Он чувствовал себя как пятилетний мальчишка, которого высекли. Линдлей откашлялся. — Как насчет обеда? Чувствую я — пахнет ростбифом! Джейн вовсе не намеревалась бранить графа на глазах у Линдлея. Просто она вышла из себя, увидев грязные следы на только что вымытых полах… ну а вид изуродованных газонов стал последней каплей. Графу следовало бы думать, что он делает! Теперь же Джейн инстинктом чуяла, что лучше просто забыть о разговоре, но не извиняться перед графом за вспышку. И тогда, возможно, он будет более внимателен к чужим трудам. Джейн, немного волнуясь, переоделась к ужину. Ей отчаянно хотелось иметь вечерний туалет и драгоценности, но у нее их не было. (Она не смела снова надеть какое-нибудь из платьев матери!) Так что Джейн выбрала лучшее из своих платьев, темно-розовое, а волосы распустила вдоль спины, воткнув в них лишь один гребень, украшенный жемчугом. Джейн чуть пощипала щеки и покусала губы, чтобы они стали ярче, и внимательно оглядела себя в зеркало сверкающими глазами. Джейн осознала свою власть над мужчинами. Она вовсе не намеревалась подслушивать прошлым вечером. Просто так уж вышло. Линдлей находил ее прекрасной — и граф тоже. Да, граф Драгморский признал, что она прекрасна! Но в то же время было ясно, что, признавая ее красоту, он все же не видит в ней женщины, равной себе. А вот Линдлей увидел. Линдлей защищал ее перед графом. Он считал ее взрослой женщиной. Джейн поняла это и из того, что нечаянно подслушала, и, что было куда более важно, из того, как Линдлей смотрел на нее, ухаживал за ней. А Джейн давно умела смотреть мягко и внимательно, сквозь, полуопущенные ресницы, — зная, что мужские глаза в ответ загорятся огнем, особенно если она еще и нежно улыбнется. Линдлей не скрывал своего восхищения. Но Джейн к восхищению привыкла. Ею восторгались всегда — то есть до тех пор, пока она не покинула Лондон и не переехала в дом священника. И душа Джейн исстрадалась по нежным взглядам. Теперь же она от радости просто витала в облаках! И… Если граф по-прежнему не захочет смотреть на нее как на женщину, она ему покажет, кто она есть, — она начнет отчаянно кокетничать с Линдлеем! Джейн спустилась вниз, пылая от предвкушения. Мужчины ждали ее в библиотеке. Линдлей был в смокинге, граф — в черных брюках, рубашке и жилете. Но именно при виде графа Драгморского Джейн почувствовала, как ее тело сжалось, как в ней вскипела кровь. Однако Джейн, не подав и виду, просто улыбнулась ему. И просияла навстречу Линдлею. — Вы ослепительны! — воскликнул Линдлей, явно от всей души. Джейн пробормотала что-то подходящее к случаю, пока Линдлей склонялся над ее рукой. За своей спиной она услышала кашель графа, подавившегося спиртным. — Вы позволите проводить вас в столовую? — мягко спросил Линдлей. — Вы можете провожать меня всегда, — дерзко ответила Джейн низким, загадочным тоном. Она не стала оглядываться — она и без того знала, что граф смотрит на нее, она спиной чувствовала его взгляд. — В любое время! Польщенный, Линдлей рассмеялся. Граф шел позади них, как угроза. — Он будет провожать вас только в том случае, — пробурчал он, — если я это позволю. Линдлей хихикнул. — Расслабься, старина! Что… немножко ревнуешь, да? Ну, это тебе не поможет, если дама сама выберет одного из нас, — и Линдлей весело подмигнул Джейн. Джейн демонстративно смотрела на Линдлея влюбленными глазами, не обращая внимания на графа. И ей показалось, что она слышит скрип его зубов. В течение всего ужина граф молчал. Зато Линдлей развлекал Джейн рассказами об Индии и Филиппинах. А Джейн говорила о своей матери и театре. Она смеялась, Линдлей смеялся. А граф хмурился. — Я хочу выпить виски, — пробормотал он, наконец, резко отодвигая свой стул. Они как раз покончили с малиновым пирогом, но, тем не менее, жест графа был явной невежливостью, потому что Линдлей и Джейн еще не собирались вставать из-за стола. Ник помедлил, потом язвительным тоном произнес: — Миледи? Вы ничего не имеете против того, чтобы перейти в гостиную? — Он явно передразнивал Линдлея и Джейн. Линдлей встал и поспешил отодвинуть стул поднявшейся Джейн. Джейн кокетливо поблагодарила его. Граф фыркнул и, широко шагая, вышел из столовой. Джейн коснулась кончиками пальцев рукава Линдлея. — Чудесный вечер сегодня, — задумчиво произнесла она. — Просто преступление — сидеть в прокуренных комнатах и пить. Не хотите ли прогуляться со мной, в лунном свете? Линдлей усмехнулся и взглянул через плечо, но граф уже ушел. — Вы или чрезвычайно умны, — тихо сказал Линдлей, — или чрезвычайно наивны. Джейн уставилась на него невиннейшими глазами. — Боюсь, я не совсем понимаю, о чем вы говорите. Он расхохотался: — Если это игра — я в нее играю. А если нет — я буду просто наслаждаться от всей души. Он предложил Джейн руку, и девушка приняла ее улыбаясь. Они вышли из столовой и подошли к двери библиотеки. При виде их глаза графа сначала расширились, потом потемнели. — Я выведу Джейн подышать свежим воздухом, старина, — сказал Линдлей. — Оставь для меня сигару. Когда они дошли до старого клена, Джейн выпустила руку Линдлея. Она посмотрела на звездное небо, гадая, направится ли граф следом за ними. Ну даже если и нет, то все равно еще ничего не потеряно. Ей, кстати, нравился Линдлей. Ее забавляла мысль, что она так быстро пленила его. Линдлей был интересным мужчиной. А что, если он попытается поцеловать ее? Сердце Джейн забилось быстрее. Что ей делать, если он ее поцелует? Ее никогда в жизни еще не целовали по-настоящему. И Джейн было и интересно и страшновато. — Вы необычайно прекрасны, Джейн, — тихо сказал Линдлей, глядя на девушку. — А вы чрезвычайно интересны, — искренне ответила она. — И очень милы. — Спасибо. — Линдлей, подняв голову, посмотрел на луну. — Не обращайтесь с ним слишком уж резко. — Я этого и не делаю. — Ему пришлось многое пережить. — Я знаю. — Да, я догадался. — А он… — Джейн умолкла на полуслове. — Нет! — Линдлей произнес это слово уверенно и громко. — Нет, черт побери, он ее не убивал, и все сплетни о нем — ложь! Джейн мгновенно повернулась к нему лицом: — Да я не об этом спрашивала! Я хотела знать… любил ли он ее? Патрицию? Линдлей заметно расслабился. — Думаю, об этом вам лучше спросить у него. Джейн шагнула вперед и прислонилась к дереву, у которого стоял Линдлей. Она внимательно посмотрела на спутника, а он так же внимательно смотрел на нее. Потом Джейн улыбнулась и вздохнула. — Я никогда не верила сплетням… ну, с того момента, как увидела его впервые. Линдлей мягко рассмеялся: — Большинство людей начинает верить сплетням, как только его увидит. Джейн усмехнулась с заговорщическим видом. Но на лице Линдлея улыбка погасла. Да и Джейн перестала улыбаться. Вокруг них царила полная тишина. Сердце девушки внезапно вздрогнуло от взгляда Линдлея. Джейн поняла, что ему очень хочется поцеловать ее, что она ему нравится. Страх и волнение смешались в ее душе. Впрочем, чего ей хотелось больше всего — так это того, чтобы на месте Линдлея в лунном свете очутился граф Драгморский. — Джейн… — тихо произнес Линдлей. И замолчал. — Да? — чуть дрогнувшим голосом отликнулась она. Линдлей попытался улыбнуться, но у него это не получилось. — Мне бы хотелось, чтобы вы не были подопечной Шелтона. — Почему? Он глядел на нее не отрываясь. — Потому что вы прекрасны, и… — И?.. — Она смотрела на него сияющими глазами. Он издал короткий смешок. — Я просто свихнулся, — сказал он. — Давайте вернемся в дом. — Подождите. — Не думая о том, что делает, Джейн положила руку на грудь Линдлея. Линдлей напрягся и замер. Джейн постояла так секунду-другую, потом вдруг спросила, неловко и с надеждой: — Вы и вправду находите меня прекрасной? — Да. Их взгляды встретились. Джейн улыбнулась. — А вы хотите поцеловать меня? — Вопрос был задан из чистого любопытства. Линдлей глубоко вздохнул, потом взял руку Джейн и отвел ее от своей груди, но не выпустил. — Вы что, хотите, чтобы Шелтон меня убил? — Меня никогда еще не целовали, — просто сказала Джейн. — Ни один мужчина! Линдлей вытаращил глаза. Джейн этого просто не заметила; она чуть придвинулась к нему и подняла голову. Линдлей застонал. Сжав пальцы девушки, он наклонился и осторожно и коротко поцеловал Джейн в полураскрытые губы. Но поцелуй закончился, не успев начаться. И Джейн была разочарована. — Этого вполне достаточно, Джейн! — в то же мгновение послышался за ее спиной хриплый голос графа. Глава 18 Это не то, о чем ты подумал, — сказал Линдлей. В лунном свете Джейн достаточно ясно видела графа — достаточно ясно для того, чтобы понять: он взбешен. И она инстинктивно отступила назад, испугавшись вдруг того, что сделала. — Если бы ты не был моим другом, — процедил граф сквозь стиснутые зубы, — я бы тебя просто убил. — Ник… — Заткнись! — загрохотал граф. — Тебе нечего больше делать в Драгморе! Складывай вещи и убирайся! Последовало долгое молчание. Джейн показалось, что земля пошатнулась у нее под ногами, что мир рушится вокруг нее. Ведь Линдлей был единственным другом графа! Она не должна позволить, чтобы они вот так расстались! Боже, как же она виновата! — Но он ни в чем не виноват, — задыхаясь, проговорила она. — Это я… Граф резко обернулся к ней. — И вы тоже заткнитесь! — Он снова посмотрел на Линдлея: — Поторапливайся! — Когда ты немного успокоишься, — сказал Линдлей, — мы сможем поговорить об этом… И тут граф ударил его. Это был удар, нанесенный со скоростью молнии и силой локомотива. Голова Линдлея резко дернулась назад и ударилась о ствол клена. Джейн закричала. Линдлей, пошатываясь, выпрямился и приложил руку к носу. Граф стоял, расставив ноги, сжав кулаки; лицо его потемнело. Линдлей оттолкнулся от дерева и, посмотрев на Ника, ушел. — Ох, Боже! При звуке голоса Джейн Ник дернулся и повернулся к ней. — Вы просто маленькая кокетка! — прорычал он, чувствуя боль в душе — такую острую боль. Его руки сами собой схватили девушку за плечи и притянули Джейн близко, очень близко. Граф приподнял ее над землей и приблизил лицо Джейн к своему. Джейн не издала ни звука, но смертельно побледнела. А ему хотелось причинить ей такую же боль, какую она причинила ему. Он был не в состоянии думать, его обуревали чувства. — Вы маленькая кокетка! — повторил он, встряхивая девушку. — Я-то думал, вы отличаетесь от других женщин, но вы точно такая же, как и все! Вы такая же, как и все, верно? — Нет! — выдохнула Джейн. Их лица были так близко друг к другу. Она видела глаза Ника, и эти глаза пугали ее. — Мужской поцелуй? — выкрикнул он. — Так вы хотите узнать, что такое мужской поцелуй? Джейн яростно замотала головой. Граф еще раз встряхнул ее, а потом вдруг одной рукой крепко прижал девушку к своей груди, а другой схватил пышные светлые волосы и откинул назад голову Джейн. Она пискнула. Но он уже склонился над ней и впился в ее губы, жестоко и сильно. Граф вел себя как дикарь, он и не думал ждать согласия Джейн. Он заставил ее приоткрыть губы, он проник языком вглубь… он терзал ее снова и снова. Но постепенно до него начало кое-что доходить. Джейн была мягкой и теплой и куда более соблазнительной, чем все женщины, которых он знал. И каждый дюйм ее тела трепетал, прижимаясь к Нику. И поцелуй, продолжаясь, как-то сам собой изменился, стал нежным… а Джейн страстно отвечала графу. Вообще-то, она уже сама целовала его. И… и она крепко обнимала Ника, ее пальцы жадно гладили его волосы, и она вовсе не стремилась избежать прикосновения его бедер. Рука Ника выпустила волосы девушки и скользнула по спине Джейн, по ее талии, бедрам… по аппетитному изгибу ягодиц… — Джейн… — прошептал он с болью в голосе и прижал ее к себе еще крепче. Она тихонько застонала в ответ и вдруг приникла лицом к изгибу его шеи, в то же время приподняв колено, словно вознамерившись взобраться на Ника, как на дерево, раскрываясь навстречу ему. Он отчаянно, безнадежно хотел ее. Хотел ее каждой клеточкой своего существа, всеми фибрами души… Но тут он увидел все как бы со стороны и ужаснулся. Похотливое животное и невинная школьница. А Джейн стонала, прижимаясь губами к его шее, обнимая его… Собрав в кулак всю свою волю, Ник оттолкнул от себя ее, и она упала на землю. Задыхаясь, она подняла голову, и посмотрела на него. — Николас… — В ее голосе звучала неприкрытая мольба. Он выпрямился, переводя дыхание, и посмотрел на нее, напуганный, как никогда в жизни. Да, он был просто в ужасе… — Боже мой, да что же я делаю! — закричал он вдруг. А потом повернулся и убежал. Джейн кое-как добралась до своей комнаты. Ее платье было перепачкано, волосы спутались. Она с облегчением упала на кровать; ее сердце все еще отчаянно колотилось. Она прижала руку к груди, надеясь утихомирить его. Она была влюблена. И оказалось, что в любви гораздо больше страдания, чем радости. Ей никогда не забыть этого поцелуя и огня, загоревшегося в ней от прикосновения губ Ника. Никогда. «Николас, я люблю тебя», — прошептала Джейн — и вдруг разрыдалась. Она любила его, — но он ее не любил. Несмотря на всю свою наивность, Джейн поняла это. Он поцеловал ее просто от злости. Просто потому, что был безумно разгневан… ну а уж потом поцелуй продолжился сам по себе. Но неужели он не ревновал? Джейн не была в этом уверена. С того момента, как граф появился под кленом, все ее мысли перепутались. Граф был мрачным, сложным человеком. И, как все мужчины, мог заниматься сексом с женщиной, которую вовсе не любил. Но Джейн совсем не хотелось становиться второй Амелией. Она желала стать женой графа. Джейн серьезно и трезво обдумала этот вопрос. Возможно ли это вообще? Пожалуй, нет. Джейн ничуть не сомневалась, что граф не имеет намерения жениться. Она это чувствовала. Но если даже он влюбится и решится вступить в брак — то ведь вовсе не обязательно, что его избранницей станет Джейн? В мире множество прекрасных женщин, а граф — заманчивая добыча. Но в таком случае сможет ли Джейн удовлетвориться крохами? Сможет ли стать его любовницей? В этом Джейн не была уверена. Она знала одно: что любит Ника до боли. Она знала, что желает его, что хочет обнимать его, утешать его, заставлять его смеяться. И быть в его объятиях — снова и снова. При воспоминании о поцелуе Джейн почувствовала, как в ней закипает кровь… и как ее охватывает отчаяние. У графа так мало друзей. Может быть, Линдлей — вообще его единственный друг. И что же она натворила? Она погубила их дружбу. Джейн чувствовала себя виноватой. Если бы она могла представить, что из этого выйдет, если бы не была так порывиста, так беспечна — как всегда! — она бы и не подумала так нахально флиртовать с Линдлеем. Она должна как-то помирить этих мужчин… о Боже! — Николас, прости меня! — прошептала Джейн. Граф замер на месте, остановившись посередине библиотеки. Он услышал, как захрустели по гравию подъездного пути колеса кареты. Его голова повернулась сама собой; через окно он увидел, как освещенный газовым фонарем экипаж Линдлея отъезжает от его дома. Граф на мгновение испытал безумное желание выбежать наружу и остановить его. Но он этого не сделал. Но ему стало больно, и он потер ладонью грудь, словно надеялся уничтожить эту боль простым движением руки. О Боже… Граф тяжело опустился на стул и уронил голову. Линдлей предал его. Неважно, что Джейн сама его спровоцировала; Линдлей старше ее, он должен был понимать, что делает. Он предал Ника. Лучший друг, единственный друг! Человек, который постоянно был рядом с ним во время следствия и судебного разбирательства, и позже… — Черт бы тебя побрал! — закричал Ник на всю библиотеку. — Черт бы тебя побрал! Он проклинал себя. Он думал о Джейн. О Джейн, в которой прямо у него на глазах пробуждалась чувственность, и которая была, видит Бог, и горячей и желанной… и опасной. Ник сжал кулаки. Она была влюблена в него, пока не явился Линдлей. А потом вдруг увлеклась Равесфордом. Понятно, это все лишь детские увлечения, ничего более. Кто заинтересует ее завтра? Уж лучше бы это оказался тот самый человек, за которого граф сможет выдать ее замуж! Он обязан присматривать за Джейн. Он должен заботиться о ней. Но доверять ей после сегодняшнего вечера он не может. Она сама попросила Линдлея поцеловать ее! Она кокетка! Законченная кокетка! А потом она страстно целовала Ника, хотя он хотел всего лишь оскорбить ее. Она была капризна и переменчива. Ник подумал вдруг о Патриции и громко расхохотался. Патриция тоже была капризной и переменчивой, но на этом сходство между этими женщинами заканчивалось. Патриция была настоящей леди, в ее венах вместо крови был лед. А Джейн леди не была. Возможно, она была внучкой герцога… но в первую очередь она была дочерью актрисы. И этим объяснялись ее необузданные эмоции, ее необычайная природная чувственность. — Джейн… — Он повертел на языке ее имя, пробуя его. И уронил голову, словно имя это весило невероятно много, графу не вынести было его тяжести. И снова потер ладонью грудь. Но боль не проходила. Потому что это была не физическая боль. Глава 19 Лондон Джейн, не отрываясь, смотрела в окно, на Тотленхэм-Корт-роуд. Вокруг было светло от ярко пылающих газовых фонарей. По улице катило множество самых разнообразных экипажей; проехал даже омнибус, запряженный четверкой гнедых. Вдоль улицы выстроились роскошные особняки под шиферными крышами, окруженные коваными металлическими оградами. Джейн заметила нескольких пешеходов, но это были люди простонародья. Впрочем, ее вообще никто не интересовал. Кроме графа. Она поглядела на него. Граф был отстранен и неподвижен; он сидел рядом с Джейн, но казался невероятно далеким, он старался не прикасаться к Джейн, не задевать ее. Он смотрел в окно со своей стороны. Джейн видела твердую, четкую линию его подбородка. Весь день граф почти не разговаривал с девушкой; об отъезде в Лондон ей сообщил утром Томас. — Сегодня? — изумленно переспросила Джейн дворецкого, решив, что чего-то не поняла. Она чувствовала себя совершенно разбитой, потому что не спала всю ночь; она вспоминала жадный поцелуй графа и то, как ее тело тянулось к его телу, и думала о ссоре Ника с Линдлеем. — Но я просто не смогу собраться к полудню! — Граф сказал, чтобы вы взяли с собой только самое необходимое. А в Лондоне он закажет вам новый гардероб. — Он что, куда-то уехал сейчас? — Нет, сегодня он работает в библиотеке, — ответил Томас. Джейн с храбрым видом — хотя внутри у нее все дрожало от страха, — отправилась в библиотеку. Постучав, она осторожно вошла. Граф поднял голову, посмотрел на нее и вернулся к бумагам. — Я занят, — коротко бросил он. — Я хотела попросить извинения… Он не поднял головы. — Ваши извинения ничего не изменят. — Я совсем не хотела, чтобы дело зашло так далеко. Он по-прежнему не обращал на нее внимания. Но Джейн видела, как его пальцы стиснули перо. — Пожалуйста… — прошептала она. Перо с треском сломалось пополам. Джейн поглубже забилась в угол кареты. Он делает вид, что ненавидит ее. Ну, может быть, и вправду ненавидит. Сердце Джейн заболело от этой мысли. — Приехали, — чуть позже произнес граф. Карета вкатила на Тависток-сквер. Джейн знала, что на этой площади располагаются самые роскошные и дорогие особняки Лондона, и во все глаза уставилась на графа, когда тот открывал дверцу кареты. Если он живет здесь, значит, он по-настоящему богатый человек. Граф повернулся к ней и напряженно протянул руку. Джейн оперлась на нее, не сводя с графа отчаянного взгляда. Он смотрел в сторону, отдавая распоряжения кучеру насчет багажа. Городской дом графа был огромным четырехэтажным строением; за кованой решеткой ограды с нарядными воротами раскинулись мягкие зеленые лужайки. Сад и дом занимали целый квартал. Ряд толстых старых дубов закрывал их от любопытных взоров. Джейн, крепко сжав в пальцах ридикюль, последовала за графом по выложенной кирпичом дорожке. Она чувствовала себя одинокой и жалела, что не догадалась попросить Ника о том, чтобы он прихватил в Лондон Молли. В обширном холле с мраморным полом и высоким сводчатым потолком к Джейн подошла пожилая женщина и сказала, что проводит ее наверх, в отведенные девушке комнаты. Джейн огляделась по сторонам и обнаружила, что граф уже исчез. Ну что ж, она последует его примеру. Она хочет лишь одного: забраться под одеяло и предаться отчаянию! На следующий день Джейн проспала, проведя еще одну почти бессонную ночь. Но, спустившись вниз, она с удивлением обнаружила, что граф все еще сидит в столовой, уткнувшись в «Тайме». Он поднял голову. Сердце Джейн затрепетало. — С добрым утром. — Она попыталась улыбнуться, но ей это плохо удалось. Он небрежно кивнул в ответ и снова закрылся газетой. — Как только вы позавтракаете, мы отправимся к портнихе, — донеслось до Джейн. Джейн робко села. «Мы». Он сказал — «мы». Так он сам повезет ее к портнихе? Джейн знала, что это ужасно глупо с ее стороны, но ее взволновала мысль об этой поездке… пусть даже граф будет непрерывно ругать ее за то, что случилось между ней и Линдлеем! И день вдруг показался девушке прекрасным и солнечным. — А нельзя ли нам проехать через Гайд-парк? — спросила Джейн, радостно улыбаясь, когда они с графом садились в карету с дерзким черно-золотым гербом Драгмора на дверцах. Граф постучал в потолок. — Джеймс! Поезжай через парк, а потом на Бонд-стрит. Джейн посмотрела на него счастливыми глазами. Граф не смог сразу отвести взгляд. Девушка выглядела такой радостной, такой веселой… и граф тревожно отодвинулся от нее подальше. Как он мог ее ненавидеть? «Ты — развратный ублюдок, — сообщил он себе. — Ты просто не в состоянии ее ненавидеть, и в этом-то и заключается проблема». Джейн почувствовала, что граф смягчился. И преисполнилась решимости изменить его мысли, заставить его забыть о проступке, сделать его счастливым. Джейн знала, что это в ее силах. Если бы он только позволил ей любить его! — Посмотрите! Правда, они прекрасны? Граф посмотрел на двух всадников на великолепных породистых лошадях; дама, сидящая боком, являла собой изумительное зрелище. Ее платье переливалось пурпуром. И леди, и ее кавалер были отличными наездниками, они мчались через парк легким галопом. На аллеях виднелись и другие верховые, а также легкие коляски, парные экипажи, несколько пешеходов. — Сейчас можно ездить в Гайд-парк перед чаем, — бросил граф. — Похоже, это довольно весело, — задумчиво произнесла Джейн. Граф искоса глянул на девушку и увидел, что на ее лице написано искреннее любопытство. Почувствовав его взгляд, Джейн улыбнулась ему; он отвернулся. Но призадумался. Девушка была дочерью актрисы, она выросла за кулисами лондонских театров. Каким было ее детство? Ее манеры были безупречны, да… но графу вдруг пришло в голову, что она совсем не знала развлечений, принятых в высшем обществе, потому что не была вхожа в свет. И тут он понял, что сочувствует Джейн и тревожится за нее. Портниха ждала их. Ник прежде всего объяснил, что девушка — его подопечная, что она внучка покойного лорда Вестона, герцога Кларендонского. И ей нужен полный гардероб: шелковые и бархатные амазонки, атласные платья для чая, вечерние туалеты из бархата и парчи и так далее. — Но турнюры должны быть небольшими, — поспешил добавить он, зная, что в пышном турнюре Джейн при ее худощавой фигурке будет выглядеть глупо. Не доверяя Джейн после того, как она потерпела фиаско, появившись в ужасающем платье своей матери, Ник сам выбирал ткани для ее нарядов — в то время как Джейн следила за ним широко раскрытыми глазами. — Это и вот это, — говорил он, показывая на отрезы бледно-голубого и мятно-зеленого шелка. — Для вечернего туалета — серебристое. Вот этот розовый и вот этот. — Он бросил взгляд на Джейн. — Думаю, вы вполне можете носить изумрудный цвет и сапфировый. — Он приложил ткани к ее коже, оценивая эффект и стараясь не замечать ее полных обожания глаз. — Да, пожалуй подойдет. — Как насчет красного? — спросила портниха. Он посмотрел на огненно-алую ткань и нахмурился. — Нет, это — ни в коем случае. Может быть, винно-красный… но не алый и не королевский пурпур. А потом он оставил Джейн у мастерицы на несколько часов для снятия мерок и прочего. Но весь день перед ним как наяву стояли ее восторженные глаза. Потратив массу времени на примерки и подгонки, Джейн опоздала к обеду. Для девушки сразу, следуя распоряжениям графа, подобрали несколько готовых платьев, кроме заказанных на будущее, и переделали по ее фигуре. Джейн пришлось обедать в одиночестве; она еще поглощала холодного цыпленка и кресс-салат, когда в столовую вошел граф, одетый для прогулки. Джейн неуверенно улыбнулась ему. — Не хотите ли поехать в парк? — ровным тоном спросил он. Джейн чуть не упала в обморок. — Хочу! — Я буду ждать вас в кабинете. Джейн, мгновенно потеряв интерес к еде, помчалась наверх, чтобы переодеться в серую амазонку. Руки девушки дрожали от волнения. Она гадала, сказать ли ей графу, что она не умеет ездить верхом, но в конце концов решила ничего не говорить. Граф ведь тогда мог передумать, а Джейн готова была умереть, лишь бы не упустить возможность провести день вместе с Ником. Увидев предназначенную для нее лошадь, Джейн решила, что она огромна. Джейн осмотрела седло и подумала — а какого черта?! Разве она не актриса? Она каждый день видит, как другие ездят верхом, и у всех это отлично получается. Так неужели она не справится? Но, очутившись в седле, она инстинктивно вцепилась в него, боясь свалиться. Голос графа, раздавшийся у нее за спиной, заставил Джейн опомниться, и она взяла в руки поводья. И изо всех сил постаралась выглядеть беспечной. — Конь очень спокойный, не тревожьтесь, — сказал граф, окидывая девушку пристальным взглядом. — Вы немного боитесь? Джейн улыбнулась от уха до уха: — Нет конечно! Выражение лица графа смягчилось. — Ну, вперед! Глубоко вздохнув, Джейн хлопнула пятками по боку лошади и с удивлением обнаружила, что та сразу же пустилась иноходью следом за крупным гунтером графа. Джейн улыбнулась. Оказывается, это не так уж и трудно. То есть это совсем легко! Они спокойно, неторопливо проехали по Нью-роуд. Граф молчал, и Джейн ничего не имела против этого. Она была слишком занята тем, чтобы приспособиться к ходу лошади и разобраться, что и как делают с поводьями, чтобы заставить животное слушаться. Джейн, вообще-то, знала, что она должна дергать за правый повод, если ей нужно повернуть вправо, но когда она провела краткий эксперимент, то никаких результатов не получила. К счастью, ее конь просто следовал за графским, так что Джейн пока что оставалось лишь удерживаться в седле, что весьма облегчало ее задачу. К тому же она могла, не отвлекаясь, во все глаза смотреть на графа, хотя и видела лишь его широкую спину. Они въехали в Регент-парк. Джейн тут же увидела направлявшуюся к ним пару на лошадях. На женщине была красная бархатная амазонка и изысканная черная шляпка с прозрачной вуалью. Ее кавалер выглядел безупречно в темно-зеленом камзоле, бриджах и сверкающих ботинках. Когда пара поравнялась с Джейн и графом, девушка повернулась, вытянув шею, чтобы как следует рассмотреть их, — и обнаружила, что всадники, в свою очередь, рассматривают ее и графа. А в следующее мгновение поняла, что она сама их совершенно не интересует. Они таращились на графа. Он вежливо кивнул им. Они тут же задрали носы и сделали вид, что не замечают Ника. Джейн была ошеломлена и напугана. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но, увидев ярость на лице Ника, промолчала. Мимо проехал парный двухколесный экипаж. Джейн заглянула в него и увидела двух мужчин в прогулочных костюмах и даму в твидовом жакете. Они тоже уставились на Джейн и Ника, но Ник теперь не смотрел ни на кого. А троица в экипаже явно была потрясена. Женщина картинно задохнулась и, поднеся к губам затянутую в перчатку руку, громко прошептала своим сопровождающим: — Это он! Властелин Тьмы! Вы знаете, он… — Дальнейшего Джейн не расслышала. Сердце Джейн отчаянно заколотилось. Она осторожно посмотрела на графа. На его смуглом лице играл легкий румянец, словно граф долго пробыл на открытом солнце. — Я их ненавижу! — выпалила Джейн, не успев сообразить, что говорит. — Перейдем на галоп, — предложил граф ровным, невыразительным тоном, заставляя своего коня прибавить ходу. Прежде чем Джейн успела выкрикнуть: «Подождите!» или хотя бы подумать над новыми трудностями, ее лошадка помчалась следом за удаляющимся графом. Джейн умудрилась не завопить во все горло. Она просто изо всех сил вцепилась в седло. Она совсем забыла про поводья, и они, выпав из ее рук, свободно повисли вдоль боков лошади. Конь тут же почуял свободу, взволновался и ускорил шаг. Граф услышал топот и обернулся — как раз вовремя, чтобы увидеть, что смертельно побледневшая Джейн соскальзывает с седла. — Черт побери! — выкрикнул граф, стремительно разворачивая своего гунтера и соскакивая на землю. Он опустился на колени рядом с Джейн, прямо на грязную дорожку. Джейн уже приподнялась на локте. Она посмотрела на графа и вспыхнула. — С вами все в порядке? — резко спросил он. — Вы ничего не сломали? Больно где-нибудь? — Нет, спасибо, все в порядке, — дрожащим голосом ответила Джейн. Но, конечно, она лгала. Потому что она чувствовала: ей грозит смерть от разрыва сердца! А граф внезапно сквозь юбку ощупал ноги Джейн — бедра, икры, лодыжки. Джейн застыла, чувствуя, как ее тело загорается пламенем под его прикосновением. Потом он провел ладонью по ее ребрам, и она вообще перестала дышать. Но пискнула: — Ох! Он замер, уставясь на нее. Его лицо было так близко от ее лица. Так близко, что если бы Джейн чуть-чуть наклонила голову, они бы поцеловались. И Джейн бессознательно приоткрыла губы и, широко распахнув глаза, качнулась к Нику. Он резко встал и отряхнул бриджи. — Все в порядке, — произнес он охрипшим голосом. И протянул девушке чуть дрожащую руку. Джейн взялась за нее и была тут же бесцеремонно поднята с земли. — Спа… спасибо, — пробормотала она. — Какого черта, — прорычал опомнившийся Ник, — какого черта вы мне не сказали, что не умеете ездить верхом?! Джейн закусила губы. По ее спине побежали мурашки. На глаза девушки набежали слезы — оттого, что он все понял, оттого, что говорил таким тоном. И оттого, что он не поцеловал ее, когда ей этого отчаянно хотелось. — Вернемся домой, — резко сказал граф, берясь за поводья лошади Джейн, которая уже принялась щипать траву. — Эй, у вас все в порядке? — поинтересовался подскакавший к ним молодой человек; его спутница осталась в стороне и лишь издали наблюдала за происходящим. — Я видел, как это мерзкое животное… — Он вдруг умолк на полуслове и вытаращил глаза на графа. И тут же, развернув коня, молодой человек умчался к своей даме. — Это он! Это Шелтон! Они оба поскакали прочь, время от времени оглядываясь на графа и что-то оживленно обсуждая. Лицо графа застыло. — Это слишком для добрых самаритян, — пробормотал он. И тут же добавил: — Будет лучше всего, если мы с вами тотчас же отправимся домой. Но вы должны снова сесть на лошадь. Если вы не сделаете этого сейчас, вы всю жизнь будете бояться ездить верхом. — Я знаю… — неуверенно ответила Джейн. И тут же брякнула: — Я их ненавижу, всех! Они просто омерзительны! — Добро пожаловать в Лондон, — язвительно произнес граф. Глава 20 Но он не мог с легкостью отбросить все это. В глубине души он испытывал самый настоящий страх. Разумеется, граф Драгморский не желал признаваться себе в подобном чувстве. И еще он не желал думать о грубости, на которую они с Джейн натолкнулись в Регент-парке. Вместо этого он сосредоточился на куда более важном вопросе: как ему вернуться в общество? Потому что без этого он просто не сможет выдать Джейн замуж. Однако в его душе все так же таился страх. Тут он подумал о герцогине Ланкастер. Ей сейчас было далеко за сорок, быстро подсчитал он. Десять лет назад, когда Ник впервые приехал в Лондон со своим дедом, она была эффектной, элегантной женщиной. И очень скоро Ник обнаружил, что ее замужество ей ничуть не мешает; она обратила внимание на Ника, когда они проводили конец недели в поместье барона Ридингтона… да, тогда герцогиня увела молодого человека в увитую зеленью беседку… а Ник был только рад услужить ей. И продолжал развлекать леди всю ту осень. Будучи уже женат на Патриции, Ник время от времени заезжал к герцогине, но после судебного разбирательства он ни разу у нее не был. Он вообще с тех пор почти не бывал в Лондоне, предпочитая жить в Драгморе. А теперь ему пришлось не только приехать в столицу, но еще и начать поиск путей к возвращению в высший свет; и, отыскивая эти пути, он очутился в гостиной герцогини. — Вы по-прежнему презираете условности, — сказала она входя. Ник был потрясен, однако сумел это скрыть. Время безжалостно обошлось с герцогиней. Он помнил ее тридцативосьмилетней красавицей с яркими каштановыми волосами — а теперь перед ним стояла сморщенная, слишком тощая, почти седая старуха. Но Ник взял руку герцогини и склонился над ней. Хотя и не поцеловал. — Простите меня. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза, когда он выпрямился. — Когда вы говорите вот так, перед вами не устоит ни одна женщина. Граф почувствовал себя чрезвычайно неловко. — Вы должны были оставить свою визитную карточку, — заговорила герцогиня. — А потом ждать моего приглашения зайти… если бы я решила вас пригласить. — Я знаю, Клэр, я просто не мог ждать. Они посмотрели друг на друга, охваченные воспоминаниями о прошлом. — Я слышала, что вы вернулись. Вам, похоже, надоело деревенское одиночество? — Нет. Просто мне нужна помощь. Она вздернула каштановые брови. Их цвет был явно искусственным. — Я ошеломлена! Великий граф нуждается во мне? Для чего? — Я должен восстановить свое положение в свете. — Ах да, мне бы следовало догадаться. Но я слишком хорошо знаю вас, Ник. Вас никогда не интересовал свет, и, подозреваю, сейчас он тоже вас не интересует. Так для чего это вам нужно? — У меня появилась подопечная. Мне надо найти ей мужа. Заинтригованная, герцогиня улыбнулась. — И кто же она такая? — Внучка герцога Вестона. — О да, я слышала, что его сын оставил отпрыска… как говорят, с другого конца постели. Так это правда? — Это правда. Вы мне поможете? Герцогиня снова улыбнулась и, подняв руку, коснулась щеки Ника. — Услуга за услугу, Ник. — Ее пальцы скользнули по его коже. — Я вам помогу. — Спасибо. Рука герцогини опустилась к крепкой шее Ника. — Вы все так же хороши, — пробормотала дама. Ее голос вдруг изменился. — Приезжайте днем. В четыре. Граф уставился на нее: — Это ваша цена? — Я эгоистична. — Вижу. — Он направился к двери, но на пороге оглянулся: — Но я не проститутка. — Ник… Расправив плечи, он вышел. Джейн была настолько взволнована, что просто не в силах была скрывать свое возбуждение. Сидя рядом с графом на бархатных подушках его кареты, она беспрерывно вертелась. Наконец, стиснув руки, она посмотрела на него счастливыми глазами. — Я просто не могу сказать, как много это для меня значит! Граф удивленно глянул на девушку. Они ехали в театр «Лицей», на спектакль с участием Генри Ирвинга. Графу было немного не по себе. Поездка в театр имела свою определенную цель — Ник хотел, чтобы нужные ему люди увидели девушку. Он и не предполагал, что Джейн с таким энтузиазмом отнесется к его предложению. Она-то решила, что граф затеял все лишь ради ее удовольствия. Графу даже показалось, что он заметно покраснел… но, к счастью, в карете было темно. Джейн без конца болтала о мистере Ирвинге, известном актере. Граф почти не слышал ее слов. Джейн в этот вечер выглядела прелестно. На ней был новый вечерний туалет — элегантное розовое платье с оборками. Волосы Джейн, завитые в крупные локоны, свободно падали ей на спину. Девушка казалась спустившимся на землю ангелом. Граф вспомнил о герцогине Ланкастер, и его слегка затошнило. Нет, это уже слишком… а он-то думал — они остались друзьями. Но ему следовало догадаться: никто ничего не делает даром. Джейн коснулась его руки. Граф сразу почувствовал напряжение. — Мы уже приехали! — воскликнула девушка. Он криво улыбнулся, не в силах расслабиться. Джейн неудержимо просияла в ответ. Фойе было заполнено людьми. Они мельтешили перед глазами, на ходу обмениваясь словами, и большинство спешило поскорее найти свои места. Конечно, представители высшего света приезжали позже, во время первого антракта, но графу было на это наплевать. Он крепко взял Джейн под руку. И тут же заметил неподалеку Линдлея с молодой дамой; они вместе с другой парой входили в зрительный зал. Граф насторожился. — Посмотрите! — воскликнула Джейн, придвигаясь к нему. — Линдлей тоже здесь! Граф остро ощутил рядом с собой ее теплое, мягкое тело… и тут же поймал ее испытующий взгляд. Его собственное тело мгновенно откликнулось на прикосновение. Граф мысленно выругал себя. «Черт бы тебя побрал, вокруг люди!» Ловким маневром он оказался на безопасном расстоянии от Джейн. — Пойдемте займем места. Когда они вошли в свою ложу, окружающие переполошились. До графа со всех сторон доносился яростный шепот. — Не обращайте на них внимания, — сказал он Джейн. Джейн бешено обвела взглядом публику. — Не могу! — Сядьте! — Он мягко подтолкнул ее к креслу. — Мы пришли сюда, чтобы получить удовольствие, — солгал он. Но сам при этом не смог сразу сесть. Он стоял в ложе, дерзко оглядывая зрителей. Наконец, решив, что в достаточной мере выразил свое презрение, он опустился в кресло рядом с девушкой. Джейн внимательно посмотрела на него. Он отвел глаза. Тонкая, нежная рука Джейн в изящной перчатке легла на руку Ника. — Вы лучше, чем они все, вместе взятые! Он не нашелся, что сказать в ответ. Неужели она кокетничала? Но ее голос прозвучал так искренне. Граф нервно отодвинулся подальше и уставился на закрытый занавес. Граф очень любил «Гамлета», но сегодня он был не в силах сосредоточиться на представлении, хотя мистер Ирвинг играл замечательно. Граф внезапно обнаружил, что смотрит не на сцену, а на Джейн, что просто не в силах оторвать глаз от девушки. Она же была зачарована спектаклем. А граф был зачарован ею. Джейн смеялась. Джейн хлопала в ладоши. Джейн охала и ахала. Она плакала и вскрикивала. Она хихикала, она вздрагивала. А он радовался, что привез ее в театр, хотя и не за тем, за чем она думала. — Правда, это прекрасно? — воскликнула Джейн, когда во время антракта они шли в фойе, чтобы выпить чего-нибудь освежающего. — В общем да, — сухо откликнулся он. — Да вы хоть смотрели на сцену? — резко спросила она. — Разумеется, — улыбнулся он. Она тоже улыбнулась, зная, что он говорит неправду, и они оба рассмеялись. Тут граф увидел, как от смеха на щеках Джейн появились ямочки. Его сердце перевернулось. А девушка в порыве чувств сжала его руку. Граф тут же выдернул ладонь из ее пальцев. Джейн вспыхнула. Потом Джейн заметила, что граф пристально смотрит на кого-то, и тоже повернулась в ту сторону. И увидела пожилую, элегантно одетую женщину с каштановыми волосами, увешанную драгоценностями. Женщина не сводила глаз с графа и Джейн. Потом, чуть прикрыв рукой в перчатке губы, что-то зашептала своему спутнику, продолжая смотреть на Ника. Ясно было, что она говорит о графе, и говорит что-то не слишком доброе. Джейн шагнула чуть ближе к графу, словно желая защитить его. — Не хотите выпить лимонаду? — спросил граф натянутым голосом. — Нет, мне и так хорошо. — Джейн надеялась, что они с графом останутся стоять в том углу, в котором стояли, и их никто не потревожит в течение всего антракта. — Но вы, должно быть, умираете от жажды, — он пристально посмотрел на нее. — Ничего подобного. — Зато я хочу пить. — Он взял ее за локоть. Джейн вдруг охватил страх. Они пошли сквозь толпу. Перед ними образовалась дорожка. Все смотрели на графа и Джейн, таращили глаза и шептались. «Смотрите, смотрите… это он! Драгмор!.. Властелин Тьмы… А она кто такая?.. Внучка Вестона… незаконнорожденная… Он убил свою жену!..» Граф расправил плечи, его лицо превратилось в непроницаемую маску. Джейн боролась с подступившими слезами. Эти люди были так грубы и жестоки! Джейн ненавидела Лондон. Она ненавидела всех. Она хотела уехать домой. — Они сегодня были в парке, я их видел, — сказал кто-то слишком громко. — Он ее целовал, представьте. Прямо на людях! Джейн, разъяренная, остановилась и увидела говорящего: это был тот самый молодой человек, который подъехал к ней, когда она упала с лошади. Он торопливо отвел глаза. Граф тащил девушку вперед. — Не обращайте на них внимания, — сказал он, стараясь ее успокоить. — Я их ненавижу! Давайте уедем домой! — Спектакль еще не кончился. — Граф остановился возле буфета с напитками. Впереди стоял какой-то человек. Он полуобернулся… это был Линдлей. Джейн могла бы поклясться, что в его глазах светилось сочувствие. Мужчины уставились друг на друга, потом одновременно кивнули, здороваясь. Линдлей взял руку Джейн и поцеловал ее. — Здравствуйте, Джейн, — мягко произнес он. Она взглядом молила его проявить сострадание к графу. — Здравствуйте. — Джонатан! — послышался капризный женский голос. Линдлей чуть заметно улыбнулся и отошел. Джейн обернулась к графу, взявшему для нее лимонад. Лицо Ника потемнело; он заказал себе порцию бренди. — Пожалуйста, отвезите меня домой! — Нет! — ответил он, и они вернулись в ложу. Глава 21 Спектакль давно закончился. Граф Равесфорд стоял в гостиной своей сестры, графини Брэддок. Они ссорились. — Ты просто сошел с ума! — кричала светловолосая графиня. — С ума я не сходил, — спокойно откликнулся Линдлей, — а в чем, собственно, проблема? — В последнюю минуту! Прием уже завтра вечером! — Оставь свой снобизм, — грубовато бросил он. Графиня застонала от ужаса. — Пригласи его, — в очередной раз потребовал Линдлей. — Пригласи Шелтона! Ты можешь сказать, что только что узнала о его приезде в Лондон. Кстати, это будет чистой правдой. — Да почему именно я должна его приглашать?! — закричала графиня. — Ты сам видел, что было в театре! От него все шарахаются! Джон… — Неужели ты настолько бессердечна?! — резко спросил Линдлей. — У него же здесь нет друзей! — Ты, зато, слишком добрый! И это после того, как он с тобой обошелся! С тобой, единственным его другом! Да как ты вообще можешь желать ему добра! — Ты должна быть первой в Лондоне, кто пригласит его. — Да это же будет просто катастрофа! — Он сильный человек. Он справится. А постепенно все утихнет, сплетни заглохнут, и отношение к нему изменится. Голос Линдлея стал мягче, в нем послышались льстивые нотки. — Прошу тебя, Мэри! Пригласи Драгмора. Только ни в коем случае не упоминай, что это я тебя попросил, потому что он тогда сразу откажется. Графиня наконец сдалась. — Хорошо, я это сделаю, но ты просто дурак. Я не смогу добиться, чтобы его начали принимать в Лондоне. Я не настолько влиятельна. — Я сам этого добьюсь, — тихо сказал Линдлей. — Моего влияния на это хватит. — Но тут он помрачнел и с запозданием обругал графа: — Но черт бы тебя побрал, Шелтон! Ты чуть не сломал мне нос! Граф отнюдь не был глуп. Он прекрасно понимал, что не кто иной, как Линдлей, скрывается за этим приглашением в дом графини, сестры Линдлея. Может быть, Линдлей таким образом пытался принести извинения за то, как он вел себя с Джейн? Ник по-прежнему считал, что друг предал его, поцеловав его подопечную, но он судил Линдлея далеко не так строго, как судил самого себя. Воспоминания о поступке Линдлея всего лишь заставляли его думать о собственном поведении — и уж что тут было сравнивать! Линдлей вел себя как джентльмен… а он, Ник, — как последняя скотина. И граф порадовался тому, что Линдлей как бы протянул ему оливковую ветвь, он же был не слишком готов принять ее. Но как бы то ни было, они с Джейн должны были поехать на прием. — Я не хочу туда идти! — сообщила ему Джейн днем. — Мы пойдем, — коротко ответил граф. И вот о них доложили в салоне: — Граф Драгморский и мисс Джейн Беркли! Тут же по гостиной пронесся шепоток, и все головы повернулись в их сторону. Граф, державший девушку под локоть, почувствовал, как она задрожала. Он крепче сжал ее руку, желая немного подбодрить. Джейн немного расслабилась. Они вошли в салон. Им навстречу уже спешила графиня в эффектном черном бархатном платье, вся увешанная бриллиантами. — Лорд Шелтон, как я рада снова вас видеть! Она улыбнулась, но улыбка не смогла стереть тревоги, написанной на ее лице. Ник склонился над ее рукой. — Графиня! Я тоже бесконечно рад встрече. А это кузина моей жены, Джейн Беркли. Дамы обменялись вежливыми приветствиями, и графиня подвела новых гостей к небольшой группе неподалеку. — Я уверена, вы все знакомы с лордом Шелтоном; а это — его подопечная, кузина его супруги. Это лорд Смит-Пакстон и Хэбберли, леди Эддинг и леди Таунсенд. — Добрый вечер, — произнес граф, и мужчины сдержанно кивнули в ответ. И тут же их взгляды устремились к Джейн — как мошки к пламени свечи. Джейн сделала реверанс и робко улыбнулась. В серебристом шифоновом платье она выглядела самым настоящим ангелом. — Кузина Патриции Вестон, э? — произнес Хэбберли, высокий, толстый барон с седыми волосами. — Мне кажется, я улавливаю внешнее сходство. Хотя Патрицию, как ни была она хороша, нечего и сравнивать с вами, дорогая. Джейн, покраснев, смущенно пробормотала что-то в ответ. Леди Эддинг, прекрасная смуглянка, невежливо уставилась сначала на Ника, а потом на Джейн. — Беркли. Вы что, дочь актрисы? — Да, — гордо ответила Джейн, вздернув подбородок. — Моя мать — Сандра Беркли, известная всей Англии. Граф поморщился. Он все еще держал Джейн под руку и теперь крепко сжал ее локоть, предостерегая девушку. Эта гостиная была не слишком подходящим местом для того, чтобы хвастать подобным родством. Леди Эддинг и леди Таунсенд переглянулись. — Так вот вы кто такая! — бросила брюнетка. И тут же обе дамы, отвернув носы, продолжили свой разговор, больше не обращая внимания на Джейн. — Она была любовницей Эдварда Вестона, — сказала леди Эддинг, не слишком стараясь понизить голос. — Вообразите… привести сюда незаконную дочь актрисы! Как он мог до этого додуматься? — Они были вчера вечером в театре, — с жаром сообщила леди Таунсенд. — Я там не была, но мне сегодня за чаем все рассказала герцогиня Ланкастер. Он держал ее под руку! Леди Эддинг задохнулась, разинув рот. И обе дамы повернулись, чтобы посмотреть на Джейн и графа. Лорд Хэбберли и Смит-Пакстон уже ушли. Джейн бросила взгляд на графа. Ее глаза блестели от слез, но голос девушки прозвучал звонко и отчетливо: — Невообразимые суки! Граф поспешил увести ее в сторонку. — Не опускайтесь до их уровня, — прошипел он, взбешенный не меньше, чем Джейн. — Я не позволю им говорить всякие гадости! — Позволите! — процедил он сквозь стиснутые зубы. — И будете улыбаться, и будете вежливы и обворожительны и покажете им, что такое настоящая аристократка! — Я должна это сделать? — Придется. — Но ведь вы тоже должны их ненавидеть! — воскликнула Джейн. — Ведь именно поэтому вы почти никогда не бываете в Лондоне, так? — С какой стати мне их ненавидеть? Они меня просто не интересуют. — Я вам не верю! Они бешено уставились друг на друга. Наконец граф устало произнес: — Да хоть верьте, хоть не верьте. Мне все равно. — Почему? — в отчаянии спросила Джейн, положив пальцы на его рукав. — Я же знаю вас! Вы добрый, хороший! А эти люди — просто дрянь! Граф на мгновение лишился самообладания и вытаращил глаза на Джейн, но тут же спохватился и снова натянул на лицо маску равнодушия. — Идемте. — Он кивком указал девушке на полную гостей комнату. — Пожалуйста, давайте уедем домой… в Драгмор! Их взгляды встретились. — Нет, — произнес наконец граф. Джейн снова сумела вывести его из равновесия, назвав Драгмор «домом». — Мы остаемся. Я твердо решил найти для вас мужа, Джейн. Глаза девушки потемнели. — Я не хочу замуж! — Все женщины хотят замуж. Джейн открыла рот, чтобы возразить, но тут услышала у себя за спиной женский голос: — Скандал! — говорила дама. — Настоящий скандал! Граф повлек Джейн в глубь гостиной. Но, разъяренная, Джейн уперлась. Она оглянулась и уставилась на говорившую; ей оказалась герцогиня Ланкастер. Женщина сделала вид, что не замечает Джейн, и продолжала говорить, обращаясь к полудюжине стоявших возле нее мужчин и женщин. — Я сама видела! Он не сводил с нее глаз весь спектакль! — Невероятно! — Она его подопечная, кузина его жены, — злобно произнесла герцогиня, поворачиваясь наконец, чтобы обозреть Ника и Джейн. — Он просто развратник! Граф посмотрел ей прямо в глаза. Он даже не моргнул. Его лицо являло собой холодную маску, — но на скулах вспыхнул чуть заметный румянец. Тут он заметил, что Джейн решительно шагнула вперед, словно желая прикрыть его своим маленьким хрупким телом. — Это вы развратница! — прошипела Джейн. — Злобная развратница! И все вы такие! — Она схватила графа за руку. — Уйдем отсюда! — Боюсь, теперь нам ничего другого и не остается. — Ник поклонился герцогине, саркастически улыбнувшись. — Всего доброго, мадам. Рад был повидать вас Глава 22 Граф был жутко пьян. Он, развалясь, сидел на диване. Ему было на все наплевать. Черт бы побрал эту Джейн, что она натворила? Теперь их обоих ни за что не примут в свете, после сегодняшнего вечера. И он ни за что не найдет ей мужа. Боже, что теперь делать. Наконец граф решил, что он куда более пьян, чем ему самому казалось. Джейн, голубоглазый ангел в серебристом шифоне… Она сказала: «Я знаю вас! Вы добрый и хороший!» Добрый и хороший?! Граф чуть не расхохотался, но смех почему-то застрял у него в горле. Картины прошедшего вечера мелькали у него перед глазами. Ароматы дорогих духов, элегантные туалеты… и сплетни. Язвительные слова снова и снова доносились до него, терзая и мучая. «Он не сводил с нее глаз… он развратник… развратник… Властелин Тьмы… Он убил свою жену… он держал девочку за руку… развратник…» Черт побери! Его тошнило от всего этого, тошнило от их взглядов, от того, что его сделали козлом отпущения… и он ужасно устал. Черт бы их всех побрал! Будет ли этому конец? И когда?! — Черт! — заорал он вслух. — Это не кончится, это никогда не кончится… потому что это правда! Он с трудом поднялся на ноги, думая о Джейн, о ее невинной красоте и о своей старческой похоти. Но, зная, что это ужасно, он все равно продолжал желать ее — желать всем телом и всей душой… и он желал ее с того самого момента, как увидел впервые, — юную, свежую, невинную… он просто пытался обмануть сам себя, черт бы побрал! Граф схватил графин с виски и сделал несколько жадных глотков прямо из горлышка. А потом он вернулся на диван и закрыл лицо руками. Его плечи дрожали, но он не плакал. Джейн не могла уснуть. Он был где-то внизу, совсем один. Джейн прислонилась к подоконнику, глядя в звездную ночь; волосы девушки были распущены, тонкая ночная рубашка с кружевами облегала тело. Как омерзительны люди! Она прежде и не подозревала, что в мире так много жестокости. И хотя на лице графа ничего нельзя было прочесть, Джейн не сомневалась, что за холодной равнодушной маской скрываются те же чувства, что кипели и в ее душе. Страдает ли он? Вот сейчас, сидя там, внизу, предается ли он отчаянию? Джейн прекрасно знала, каков Ник на самом деле — одинокий человек, нуждающийся в тепле и любви. И как же она хотела дать ему это! Ей хотелось плакать от сострадания. Джейн повернулась и посмотрела на дверь. Было уже поздно, однако Джейн сомневалась в том, что граф спит. Когда они вернулись со званого вечера, он направился прямиком в библиотеку, даже не пожелав Джейн доброй ночи. Может быть, он и сейчас еще там. Может быть, ей нужно поговорить с ним… Может быть, ему нужно, чтобы кто-то пришел и сказал ему доброе слово. Джейн не стала вступать в спор с собой и решительно отправилась на поиски графа. Она набросила на рубашку легкий пеньюар, поплотнее запахнула его на груди и на цыпочках вышла в коридор. В доме было зловеще тихо и очень темно, и Джейн стало страшновато. Этот особняк она знала далеко не так хорошо, как дом в Драгморе, но все же быстро нашла кабинет графа. Дверь была приоткрыта, изнутри лился свет. Значит, он там. Джейн, дрожа от предвкушения, рывком распахнула дверь. Но графа внутри не было. В библиотеке царила тишина, пахло сигарным дымом. На столике перед диваном стояли пустой графин и стакан. На полу валялся черный вечерний смокинг графа, рядом со стула свисал галстук. Дверь, ведущая из библиотеки во внутренний дворик, была открыта, и Джейн прошла через комнату, чтобы закрыть ее. А потом погасила свет и вышла. Она чувствовала себя разочарованной. Должно быть, граф отправился спать. Но тут же Джейн решила, что это неважно. Она хотела его видеть — и она должна была его увидеть. Комнаты хозяина располагались на первом этаже в другой части дома. Джейн осторожно пробиралась в темноте. Она молилась о том, чтобы не налететь на кого-нибудь из слуг, и мысленно сочиняла подходящую историю, чтобы объяснить свое присутствие в этой части здания. Но ей повезло. Она никого не встретила. Джейн еще не приходилось бывать в этом крыле, так что она не знала расположения комнат. Но она увидела свет. Дверь личной гостиной графа была распахнута настежь. Джейн осторожно вошла. Графа и здесь не было, и снова Джейн уловила запах сигары, но теперь к нему добавился еще и сильный запах виски. Джейн обнаружила наполовину пустой стакан на столике возле кресла. Ни одна порядочная женщина не сделала бы того, что собиралась сделать Джейн. Она постучала в дверь его спальни. Ответа не последовало. Дверь была закрыта плотно, однако Джейн показалось, что из-под нее просачивается тусклый свет. Девушка дерзко постучала еще раз. Тишина. Тогда она открыла дверь. Граф, раскинувшись, лежал на спине на широкой кровати; простыня сбилась до самой талии; одна ладонь прикрывала глаза, словно Ник хотел защититься от слабого света лампы, стоявшей рядом. Он спал. Джейн, словно мошку, притягиваемую к пламени, влекло к нему. Он был прекрасен. Джейн остановилась у кровати, не в силах оторвать глаз от Ника, и стала внимательно разглядывать его. Лицо графа, с крупным носом, чувственными губами и очень высокими скулами, ничуть не расслабилось во сне. На нем была написана тревога, граф беспокойно шевелился, стонал. Время от времени его черты искажала гримаса боли. . — Ох, Николас, милый… — прошептала Джейн, и ее рука сама собой коснулась его волос. — Спи, дорогой, спи, все будет хорошо… Он вдруг настороженно затих. Джейн похолодела, испугавшись, что разбудила его, но он только вздохнул и не шевелился. Пальцы Джейн, лаская, погладили его густые черные волосы. Джейн без малейшего смущения смотрела на его обнаженный торс. Граф был крупным, сильным человеком. Плечи, грудь и руки были у него, как у плотника или лесоруба, и нигде не было ни капли жира. На груди, между сосками, кудрявились волоски, они сбегали на живот, скрываясь под простыней. Джейн вдруг поняла, что граф совершенно обнажен, что, кроме простыни, на нем ничего нет, и она, как зачарованная, уставилась на него. Он вдруг негромко застонал, тревожно повернулся. Джейн положила ладонь на его лоб, бормоча что-то утешающее, словно говорила с маленьким ребенком. Простыня соскользнула, открыв плоский живот и стройные бедра. Джейн словно охватило огнем. Она провела ладонью по шее Ника, по плечу, по руке… — Я люблю тебя, — сказала она. — Николас, я люблю тебя… Его лицо тревожно сморщилось, он вдруг перевернулся на живот, пробормотав что-то. Джейн внезапно, не обращая внимания на тревожные колокола, звеневшие в ее мозгу, обошла кровать и взобралась на нее, по пути сбрасывая пеньюар. Она прижалась к графу и обняла его. Ей было радостно держать его в объятиях. А он уткнулся лицом в изгиб ее шеи с каким-то детским всхлипыванием. Джейн гладила его, наслаждаясь ощущением его кожи, горячей и гладкой, такой мужской. А потом поцеловала его в лоб. Он прижался к ней крепче, поцеловал ее в шею. Потом его руки скользнули к талии Джейн, и он стиснул девушку так, что ее грудь сплющилась. У Джейн перехватило дыхание. Каждой клеточкой, каждым нервом своего существа она чувствовала его прикосновение, она трепетала, она хотела большего. Она знала, что ей следует немедленно уйти. «Уходи скорее», — твердила она себе… но ей так хотелось задержаться еще на минутку… побыть рядом с ним, в его объятиях. Она опустила руку вниз, чтобы погладить талию Ника. Она дрожала… Он застонал. Его большая ладонь легла на спину девушки, поглаживая ее сначала медленно, осторожно, а потом все более настоятельно и крепко. Он прижал губы к ее шее. Его пальцы принялись ощупывать ягодицы Джейн. Джейн замерла; ее сердце бешено колотилось. Ник по-прежнему спал, и ей следовало немедленно выбраться из его постели. Но Джейн не могла. Его рука лениво и в то же время настойчиво скользила по ее бедрам, и это было восхитительно. Джейн задыхалась от наслаждения. А он тискал ее ягодицы и низко, чувственно стонал. Джейн трепетала. Ее колено само собой забралось на живот Ника, ее плоть стремилась к нему. А он передвинул руку и положил ее на нежный холмик между ногами девушки. Джейн услышала, как из его горла вырвался почти звериный рык… но она не могла уйти, хотя и сама себя не узнавала. А потом и она вскрикнула — потому что Ник поднял ее ночную рубашку и коснулся кожи. После этого Джейн уже просто не в силах была думать. Она горела в огне, она стонала, обхватывая ногами его талию, она дерзко прижималась к нему. Он вдруг перевернул ее на спину и лег сверху, и его губы впились в ее рот, мягкие, жадные, горячие… а к ее животу прижалась твердая, пылающая мужская плоть. Джейн и думать забыла о том, чтобы уйти. Она ждала, что будет дальше. Она раскрыла ему навстречу губы, она жадно встретила его язык. Он понимал, что все это — лишь сон. Но это был лучший сон в его жизни, и Ник не желал просыпаться. Но чтобы удостовериться, что рядом с ним именно Джейн, он посмотрел на нее — и увидел страстный взгляд, полные полураскрытые губы. — Джейн… Он снова застонал. Да, это она лежала под ним, нежная и чувственная, и дрожащая от желания. Он снова набросился на ее губы, возбуждаясь все сильнее, и краем сознания жалея о том, что выпил слишком много — это мешало ему как следует насладиться сном. Он гладил девушку, прижимая ладонь к талии, к бедрам. Он коленом заставил ее раздвинуть ноги, чтобы его отяжелевший пенис лег на свое законное место. Джейн судорожно вздохнула и выгнулась под ним. Охваченный и наслаждением, и болью, Ник нашел ее грудь и яростно сжал ее. Тонкая ткань рубашки мешала ему; Ник одним движением разорвал ее. И обхватил губами маленький твердый сосок, и начал страстно ласкать его. Джейн извивалась под ним. Ее ногти впивались в его спину. Потом он почувствовал ее руки на своих ягодицах… и больше он не мог ждать. Приподнявшись на локтях, он мгновенно ворвался в нее. Она громко вскрикнула. Смутно, сквозь сон, он припомнил, что Джейн — девственница. — Прости… — прошептал он, задыхаясь и дрожа. И, отступив, потерся своей плотью о влажные складки ее женского естества. Она снова вскрикнула. Но он не в силах был терпеть. И вошел в нее целиком, глубоко, с силой. Джейн цеплялась за него, пока он продвигался, снова и снова, в сладкую тесноту. Боль, короткая и резкая, уже отступила, и девушка попыталась двигаться в такт Нику, но это оказалось невозможным — он вел себя как бешеный бык, он совершенно утратил самообладание. И она чувствовала, как внутри нее зреет готовый к извержению вулкан. — Я люблю тебя… — прорыдала Джейн. — Пожалуйста, пожалуйста… — Джейн! — выкрикнул он в момент разрядки. И тут же, задыхаясь, упал на девушку. Она почувствовала между ногами что-то горячее и липкое. Тяжело дыша, Джейн обняла графа, снова и снова целуя его повлажневшие волосы. А он целовал ее шею. Тело Джейн еще не насытилось, она отчаянно желала снова изведать новые ощущения. Она осторожно пошевелила бедрами, надеясь пробудить Ника к новому взрыву страсти. Но он был уже вялым и сонным, хотя и продолжал обнимать девушку. Потом он перекатился на бок и прижал Джейн к себе. — Джейн… — пробормотал он. Проснулся ли он? Джейн застыла, вглядываясь в него, и поняла, что он по-прежнему спит. А потом, когда она лежала рядом с ним, глядя в потолок, к ней вернулось наконец здравомыслие. «Ох, Боже, — подумала Джейн, — что же я теперь-то натворила?!» Но потом она решила, что это совершенно неважно. Она любила его. Она желала его. И все было прекрасно. И теперь она никогда, никогда не расстанется с ним. Глава 23 Граф проснулся; он чувствовал себя на удивление довольным и спокойным. К удивлению графа, несмотря на огромное количество выпитого накануне, он чувствовал лишь самую легкую головную боль. Улыбаясь, он вспоминал свой дивный сон — сон, в котором он занимался с Джейн страстной любовью. Но улыбка Ника тут же растаяла. И глубоко в душе возникла резкая боль. Ведь даже во сне он вел себя как подонок. Он пытался объяснить себе, что это ведь было не наяву, что… и тут что-то мягкое и теплое ткнулось ему в бок. Ник мгновенно распахнул глаза. И, побледнев как полотно, уставился на Джейн. На Джейн, спящую в его постели. Охваченный ужасом, Ник резко сел, и простыня, укрывавшая их обоих, соскользнула. И прежде всего Нику бросились в глаза длинные, прелестные обнаженные ноги… и разорванная в клочья ночная рубашка, обмотавшаяся вокруг бедер, но оставившая на виду одну из безупречных ягодиц. А потом он увидел постель… увидел пятна крови на белых крахмальных простынях. Он посмотрел на себя — и на своих бедрах тоже увидел подсохшую кровь. С криком боли и ярости Ник мгновенно перевернул Джейн на спину… да, ее тело тоже было запачкано кровью. — О Боже! — закричал он. — Что я наделал?! Джейн сонно заморгала. Ник стоял над ней — обнаженный, задыхающийся. Он смотрел на Джейн. Она вдруг села, прижавшись спиной к изголовью кровати и глядя на графа расширенными глазами. Он пытался припомнить, что же в точности произошло. Он помнил, что здорово напился, сидя в библиотеке. Он помнил свой сон. И он помнил, что ложился в постель один… или же он был настолько пьян, что забыл, как взял девушку силой. Он повернулся к Джейн спиной; его плечи ссутулились от отвращения к самому себе. Он посмотрел в зеркало на свое опустошенное лицо. — Боже, что я натворил?!! Джейн коснулась его рукой. Он подпрыгнул. В белом пеньюаре, с распущенными платиновыми волосами, Джейн была вылитым ангелом. Полный ужаса взгляд Ника уперся в ее грудь. Потом опустился к талии. Неужели он изнасиловал ее? — Все в порядке, — сказала Джейн, глядя на него пылкими голубыми глазами. — Я хотела быть с тобой, сама хотела. — Она улыбнулась дрожащими губами. — Ты дура! — заорал он. — А я — извращенец, я ненормальный, ненормальный! — И тут же он добавил лишенным выражения голосом: — Я ничего не помню. Я что, тебя изнасиловал? — Нет! — Неуверенная улыбка сменилась на лице Джейн радостным сиянием. — Это было прекрасно! Он отшатнулся, словно его ударили. — Я взял тебя силой? Она удивленно посмотрела на него. Потом произнесла тоненьким голоском: — Да нет же! — Ничего не понимаю. Она заговорила запинаясь: — Ты спал. Я просто хотела тебя утешить, обнять. Но ты был так прекрасен, что я… — Видя, как потемнело его лицо, она испуганно замолчала. — Я спал? Да о чем ты говоришь?! — проревел он. — Я ни о чем таком не думала, когда забралась к тебе в кровать, я просто хотела обнять тебя, а потом ты начал меня целовать, ну и я… я… не смогла уйти… На мгновение граф почувствовал облегчение. Ну, по крайней мере, он ее не насиловал… Но тут же в нем вспыхнула ярость. — Ты забралась ко мне в постель? Когда я спал? И ты позволила мне заниматься с тобой любовью?! Черт бы тебя побрал! Черт, черт! — орал он. Джейн вздрогнула, но тут же отвернулась. Ее глаза наполнились слезами. — Ах, дерьмо! — рявкнул Ник, отходя в сторону и прислоняясь к бюро. Ему нужно было подумать… но думать он был не в состоянии. Потом он вдруг услышал в коридоре чьи-то шаги. И резко повернулся. Он должен любой ценой спасти репутацию Джейн! — Быстро! Спрячься! И ни звука! Под каким-то пустяковым предлогом он отослал явившуюся горничную и тут же вернулся к девушке. Он сорвал с кровати окровавленную простыню и скомкал ее. Нужно будет прополоскать и потом залить простыню красным вином. — Вернись в свою комнату, — ровным тоном приказал он. — И постарайся, чтобы тебя никто не заметил, когда ты будешь выходить из этого крыла. Понятно? Она кивнула и скривила личико, словно ребенок, готовый вот-вот расплакаться. — Сиди у себя и жди, я что-нибудь придумаю, — прорычал граф. Графу было плохо. То, что Джейн пришла к нему сама, ровным счетом ничего не значило, но все же граф благодарил Бога за то, что тот не позволил ему взять девушку силой. Впрочем, все равно случилось непоправимое. Он погубил Джейн. И теперь ему почти хотелось убить ее за это. Она была слишком беспечна, порывиста, безрассудна! Это уж слишком для порядочной девушки, яростно думал граф. Ей бы следовало понимать, что она делает! И тут он отчетливо вспомнил, как страстно она извивалась и выгибалась под ним. Да ну ее, в ней нет и капли благопристойности! И в нем тоже. Потому что вместе с воспоминанием мгновенно явилось и горячее желание. Граф ненавидел себя за то, что снова хотел обладать Джейн. Теперь уж ему никогда не найти ей мужа. Об этом можно и не мечтать. Теперь его собственная судьба неразрывно связана с судьбой Джейн. И, само собой, он просто обязан жениться на девушке. «Вы добрый и хороший…» Граф бешено встряхнул головой, чтобы заглушить слова Джейн, звучавшие в его ушах. Граф нервно шагал по гостиной. Его переполнял гнев. Он не хотел жениться! Он не хотел обзаводиться женой! И уж меньше всего ему хотелось жениться именно на Джейн. Тут он снова подумал о ее откровенной страсти. Однако, ощутив, как мгновенно откликнулось его тело, он постарался отогнать эти мысли. Это, в конце концов, еще не причина для женитьбы. Он может трахаться с кем угодно, когда угодно. Черт бы побрал эту девчонку! Граф тяжело опустился на диван. И вдруг почувствовал сильный страх. Непонятно почему, но Джейн вообразила, что любит его. Но ведь это было всего лишь детское увлечение! Граф слишком хорошо понимал, что скоро оно угаснет. А место фантазий займет грубая реальность. Джейн увидит его таким, каков он есть на самом деле, таким, каким видела его Патриция. Ведь Патриция еще и не успела узнать о Чейвзе; она с самого начала считала его неуклюжим и обладающим чрезмерными сексуальными аппетитами. И Джейн вскоре начнет думать точно так же. Она возненавидит его. Графу Драгморскому было по-настоящему страшно. Неожиданно он встал. Не все ли равно, что она думает или будет думать? Он старше, опытнее. Ей придется стать его женой, рожать для него детей, повиноваться ему. И даже если она его возненавидит, это не будет иметь никакого значения. И если она ему надоест, это тоже неважно. Он уже не тот, каким был пять лет назад. За эти годы он отрастил толстую, непробиваемую шкуру. И уж как-нибудь он справится с тем, что в ее глазах, ныне полных обожания, засветится искреннее отвращение. Кроме того, выбора у них просто не оставалось. Им необходимо было пожениться. Но страх в душе графа все нарастал. Он слишком хорошо знал, что если полюбит Джейн, то она обязательно причинит ему боль. Граф был неуверен, он нервничал; войдя в спальню Джейн, он остановился у самой двери и плотно закрыл ее за собой. Джейн тоже нервничала. Она стояла у кровати, стиснув руки; ее сияющие глаза уставились на графа. Не успел Ник открыть рот, как Джейн брякнула: — Мне очень жаль! Он не обратил внимания на ее слова. — Мы должны пожениться. Джейн задохнулась. — Остается лишь надеяться, — продолжил граф ровным, лишенным выражения голосом, — что ты не забеременела. Мы поженимся так скоро, как только позволят приличия, но чтобы это не выглядело явно поспешным браком. Джейн трепетала, по ее лицу бродила улыбка. Глаза девушки светились. Она любила его… а теперь она станет его женой! Все ее прежние мечты были ерундой, серьезным было только это — она выйдет замуж за графа и проведет рядом с ним всю жизнь. Улыбка Джейн стала шире. Значит, он тоже любит ее? Но лицо графа выглядело мрачным. А в голосе звучала чуть ли не угроза: — Ты выглядишь довольной. — О, так оно и есть! — воскликнула Джейн. Он в два шага очутился рядом с ней и схватил ее за плечи. Джейн вскрикнула. — Так ты нарочно все это сделала? Ты что, охотница за фортуной? Маленькая хищница? Наверное, ты все рассчитала, ты сама хотела, чтобы я лишил тебя девственности? Ты ведь была девственницей, не так ли? Он тряс ее изо всех сил. Глаза Джейн наполнились слезами, но не из-за того, что пальцы графа с силой впились в ее тело, а из-за того, что в ее сердце вспыхнула боль. — Нет, нет! Он пристально смотрел на нее, пытаясь понять правду. — Я люблю тебя! — воскликнула она. — Только поэтому я хочу стать твоей женой! Он рассмеялся и оттолкнул ее. — Любовь? — прорычал он. — Да ты просто не знаешь, что значит это слово! Любви не существует, это сказка для дураков. Твое чувство — это просто детское увлечение и даже, проще говоря, примитивная похоть! Ей показалось, что мир рушится вокруг нее, разваливаясь медленно и тупо. — Это неправда! — Нет? — насмешливо бросил он. — Это ты мне собираешься рассказывать о любви, о страсти, о мужчинах и женщинах? Джейн обхватила себя руками. — Зачем ты это делаешь? — прошептала она. — Зачем ты стараешься причинить мне боль? — А ты как думаешь, зачем? — заорал он. — Черт бы тебя побрал, я что, хотел брать тебя под опеку?! У меня уже есть сын, мне не нужны другие дети, о которых придется заботиться! Я что, похож на тех, кто очень хочет жениться? Я похож?! — орал он. Слезы выплеснулись на щеки Джейн. — Так ты не хочешь на мне жениться, да? Он язвительно расхохотался: — Прямо в точку, Джейн! Она отвернулась; ей казалось, что ее сердце остановилось навсегда. — Ты меня не любишь. Он промолчал, и это было ответом. Она обернулась и посмотрела на него сквозь слезы. Граф, мрачный и гневный, расплылся у нее перед глазами. — Тогда зачем ты на мне женишься? — Из чувства долга! Я всегда делаю то, что обязан сделать. — Ты ненавидишь меня! — От удивления и негодования она задохнулась. Он уставился на нее бешеным взглядом, а потом внезапно повернулся и вышел из спальни, так хлопнув дверью, что задрожали стены. Джейн без сил опустилась на пол; слезы полились ручьем. Он хотел жениться на ней из чувства долга, дабы соблюсти приличия… в общем, из-за всякой ерунды. Он не любил ее ни чуточки! Он ее ненавидел! Она отчетливо видела это в его глазах. В ту же ночь Джейн сбежала. Когда Джейн не явилась к обеду, а горничная доложила, что ее постель не смята, граф отправился в спальню девушки и обнаружил там оставленную для него записку. Она была не слишком длинной, но четкой и лишенной эмоций: «Дорогой Николас! Я совсем не хочу выходить замуж. Я говорила тебе, что намерена стать актрисой. В октябре мне исполнится восемнадцать, и я надеюсь, ты понимаешь — я вполне способна сама позаботиться о себе. Я знаю, что тебе нетрудно будет найти меня, если ты того захочешь, так что я не стану и пытаться спрятаться от тебя. Я буду у моего старого друга, Роберта Гордона, менеджера театра «Лицей». Пожалуйста, пойми — это наилучший выход для нас обоих. Джейн». У графа все поплыло перед глазами. Ник с ужасом понял, что по его щекам текут слезы. Он смял письмо, он швырнул его на пол. Но боль была просто невыносимой. Она бросила его. Джейн сбежала, вместо того чтобы выйти за него замуж. Ему давно следовало понять, что этим все и кончится. Когда ей предоставили выбор, она выбрала то, что выбрала бы любая женщина на ее месте — то есть что угодно, кроме жизни с ним, Ником. И тут на него нахлынули мучительные воспоминания. Он вспомнил, как впервые — рядом с ее тетушкой Матильдой. Девушка была тогда в полном смятении и выглядела нежной и невинной, как ангел, и ее огромные голубые глаза таращились на него. Он увидел, как она играет с Чедом, он увидел ее бледное лицо, когда она упала со старой лошадки в Регент-парке. Он увидел ее в ярости — когда она заявила герцогине Ланкастер, что та злобная и развратная тетка. Он припомнил, как она смеялась и кокетничала с Линдлеем… как улыбалась ему. И он вспомнил ночь их страсти — вспомнил отчетливо и ярко… как она выгибалась под ним, как цеплялась за него, как ее ноготки впивались в его спину… там до сих пор остались легкие царапинки. Вспомнил ее жар, ее нежность. Но еще он вспомнил и вчерашний вечер — свою грубость и ее изумление, боль в ее глазах, слезы, медленно стекающие по ее щекам. Он знал, что теперь уже слишком поздно. То, чему он сопротивлялся с самого начала, все-таки произошло. Он влюбился. Он любил ее так, как никогда и никого не любил в своей жизни, даже Патрицию. Но все это ровным счетом ничего не значило. Она сбежала от него. Он был ей не нужен. Но разве он не знал давным-давно, что все будет именно так? Джейн ушла. Все было кончено. Граф закрыл глаза. Боль была просто нестерпимой. Часть вторая ПАДШИЙ АНГЕЛ Глава 24 Лондон, 1876 Аплодисменты не смолкали. Сердце Джейн радостно пело. Когда она снова вышла — одна — на огромную пустую сцену и присела в реверансе, аплодисменты усилились. Джейн выглядела чудесно в мерцающем голубом шифоне. Ей подумалось, что, может быть, на этот раз аплодисменты перейдут в те громовые овации, что сопровождали выступления ее матери. Но, едва закончив поклон, она уже слышала, что волнение в зале утихает. Продолжая улыбаться, Джейн в последний раз кивнула публике и ушла со сцены. Едва она очутилась за кулисами, улыбка исчезла с ее лица. И радостное возбуждение уступило место отчаянию. Джейн казалось, что она задыхается. Неужели ей никогда не добиться таких же оваций, какие доставались ее матери? Будет ли она когда-нибудь так же хороша на сцене, как ее мать? — Джейн, дорогая, ты была просто великолепна! Джейн с трудом улыбнулась Роберту Гордону. Он сиял. Подойдя к Джейн, он мягко обнял ее за плечи. Джейн на мгновение прижалась к нему. Роберт — седеющий мужчина средних лет, с усами, — бросил на нее внимательный взгляд и пошел вместе с ней в ее грим-уборную. Джейн упала на темно-красный, бархатный диванчик, чувствуя себя совершенно измотанной. Роберт поспешил откупорить бутылку шампанского. Он протянул актрисе бокал. — Ты была великолепна, Джейн! — искренне сказал он. Джейн посмотрела на него; ее глаза казались невероятно голубыми и невероятно огромными на покрытом белым сценическим гримом лице, с ярко накрашенными губами и щеками. — Это тебе кажется. — Джейн! — В голосе Роберта прозвучал легкий укор. Джейн отпила немного шампанского и, откинув назад голову, прикрыла глаза. — Джейн, ты очень талантлива, — продолжал Роберт. — Ты играешь всего три недели, и весь Лондон уже очарован тобой! На сегодняшний спектакль почти все билеты продали! Джейн открыла глаза. — Но ведь и завтра будет точно то же самое, не так ли, Роберт? Критики говорят, что я очень талантлива — для моих лет. И они гадают — стану ли я так же хороша, как моя мать! — Джейн резко взмахнула бокалом. — Я устала от того, что меня постоянно сравнивают с матерью! Устала! Роберт подошел к ней и ласково положил руку ей на плечо. — Но ты и в самом деле молода. И талантлива. Дай себе время! Джейн потерла глаза. — Извини, Роберт, я чуть жива. — Она встала с дивана и перешла к туалетному столу. Когда она принялась снимать грим, Роберт оставил ее одну. А Джейн, покончив с гримом, распустила волосы, уложенные в тяжелый шиньон, и завязала их в простой «хвост». Тут вернулся Роберт с целой охапкой роз. Джейн невольно улыбнулась. — Хочешь просмотреть визитные карточки? — спросил Роберт. — Они все с объяснениями? — Само собой. Джейн рассмеялась и покачала головой. — Я заберу цветы домой, — сказала она. — Здесь их уже некуда поставить. И это было чистой правдой. Вазы, полные цветов, стояли везде: на туалетном столе, на столике с напитками, возле дивана, во всех углах. Что ж, подумала Джейн, по крайней мере в этом она похожа на мать. У нее масса поклонников и обожателей, и они ее совершенно не интересуют. Она даже не хотела знать, кто они такие. Джейн и Роберт вышли через черный ход театра, чтобы избежать встречи с мужчинами, ждущими актрису неподалеку от гримерной — они надеялись хоть на мгновение увидеть ее, обменяться с ней словечком. Так было каждый вечер. Поначалу Джейн это льстило, потом стало забавлять. А теперь она уже принимала внимание и восхищение как часть своей жизни и относилась к ним спокойно, как и к своему новому прозвищу — Маленький Ангел. Наверное, кто-то вспомнил, что ее в свое время называли Ангелом Сандры, когда она, ребенком, выступала в театре, и тут же появился новый вариант этого имени. Джейн лишь радовалась, что на этот раз имя матери осталось в стороне; иначе ей бы пришлось нести слишком тяжелый крест. На Пикадилли, где располагался театр «Критерион», движение было весьма оживленным; но улочка, куда выводил запасной выход, выглядела совершенно пустынной. «Критерион» построили всего два года назад как дополнение к весьма популярному ресторану «Критерион». Но за два года многое сильно изменилось. Все лондонские театры давали теперь настоящие представления, в них играли большие пьесы вместо прежних, коротких интермедий. И актерские труппы больше не ездили взад и вперед по всей Англии. Состав труппы мало изменялся с новой постановкой. Об успехе новой театральной политики свидетельствовал тот факт, что пьеса, в которой играла сейчас Джейн, — комедия Джеймса Альбери «Розовое домино» — держалась на сцене уже много дней. Джейн, поплотнее закутавшись в шаль, села в коляску Роберта. По вечерам было прохладно, несмотря на то, что была середина июня. Джейн очень устала, и Роберт понимал это, как понимал все и всегда, и потому он молчал. В душевном порыве Джейн протянула руку и на мгновение сжала пальцы Роберта, ощутив короткое ответное пожатие. Она просто не представляла, что бы она делала без Роберта. Она бы просто не смогла выжить без Роберта, она бы погибла тогда, расставшись с графом Драгморским. В те дни, около двух лет назад, Роберт все еще находился в театре «Лицей» и Джейн сразу отыскала его. Тогда ее внутренний мир все еще оставался нетронутым — потрясенным, но нетронутым, потому что она ждала: граф вот-вот явится за ней. Пусть не из любви, пусть из чувства долга. Но в глубине души, в глубине сердца она хранила надежду: он разыщет ее, потому что вдруг поймет, что любит ее, что не может жить без нее. Но он так и не пришел. И вот тогда ее мир разбился как стеклянный стакан. Но Роберт собрал все до единого осколки. Джейн, горюющая и несчастная, осталась у него. А он постоянно водил ее в свой театр, и вот, после нескольких месяцев тяжелой депрессии, Джейн вдруг ощутила, что в ее душе вновь пробудилась любовь к сцене. И Джейн понемногу стала улыбаться — и плакать уже гораздо реже. Ей очень хотелось возненавидеть графа, но она знала, что такого никогда не случится. У Джейн был небольшой дом на Глосестер-стрит. Поначалу она жила у Роберта, но вскоре оба они сочли это не слишком удобным. И у Джейн появилось собственное жилище: небольшой трехэтажный домик из желтого кирпича. У Джейн был даже небольшой дворик позади дома, где цвели маргаритки и анютины глазки и стояли качели. Один из рабочих сцены покрасил их для Джейн в чудесный перламутрово-розовый цвет. А перед домом росли старые вязы. — Роберт, я ужасно устала, — сказала Джейн, надеясь, что тот не станет заходить к ней. — Я понимаю. Я заеду утром. — Он внимательно посмотрел на нее. Джейн подставила ему щеку для поцелуя. — Спокойной ночи! — И Джейн одарила Роберта улыбкой, которую весь Лондон называл ангельской. Выскользнув из коляски, она вошла в решетчатые кованые ворота и направилась к дому. Молли ждала ее. — Добрый вечер, мэм, что, опять цветы? — На ее лице расцвела веселая улыбка. — Как прошел спектакль? Джейн улыбнулась в ответ: — Неплохо. Возьми их, поставь в воду, пожалуйста. Молли рассмеялась, принимая полную охапку роз. — Ростбиф на плите, мэм, теплый. — Может быть, попозже, — сказала Джейн, провожая взглядом Молли, уносившую цветы. Да, она и сама не понимала, что подтолкнуло ее тогда, в давно минувшую ночь, предложить Молли сбежать вместе с ней, но горничная мгновенно согласилась. Самостоятельная жизнь в Лондоне показалась ей чрезвычайно привлекательной. Джейн торопливо поднялась наверх, постукивая каблучками, и осторожно открыла дверь спальни. Внутри горел один лишь маленький ночник, освещая изголовье кроватки, раскрашенной в голубые, розовые и белые цвета. На стенах танцевали нарисованные на обоях клоуны в желто-голубых костюмах, вились розовые ленты. На полу валялись куклы, и новенькая черно-белая деревянная лошадка весело скалила зубы на Джейн с середины комнаты. Джейн подошла к кроватке, чтобы взглянуть на дочь. Джейн улыбнулась, потому что она всегда улыбалась при виде Николь — у нее мгновенно теплело на душе, она чувствовала себя счастливой. И никто в мире не знал о существовании девочки. Никто не мог отобрать ее у Джейн. Джейн ничуть не сомневалась, что если бы он узнал о дочери, он бы мгновенно отыскал Джейн и отобрал Николь. Одна лишь мысль об этом приводила Джейн в отчаяние — ив ярость. Ее мгновенно охватывал бешеный материнский гнев. Вот если бы он сразу бросился за ней следом — тогда ребенок принадлежал бы им обоим. Но теперь он утратил все права на девочку. Николь принадлежала ей. Только ей. И она не позволит ему завладеть ею. Никогда. Молли понимала это, и Роберт понимал. Лишь они знали тайну Джейн. Конечно, жить так было ужасно — Джейн постоянно казалось, что ее вот-вот настигнет огнедышащий дракон, что в один ужасный день ее тайна раскроется, что он явится и заберет Николь. Джейн не желала проявлять хоть какое-то сочувствие к графу Драгморскому. Она отказывалась признавать его права, она не думала, что он должен знать о рождении дочери. Ее не интересовали его чувства… и что он мог бы стать хорошим отцом. У него был Чед. А Николь принадлежала ей. Вдруг до нее донеслись торопливые шаги Молли, поднимающейся по лестнице. Молли почти бежала, а значит — что-то случилось. Джейн выпрямилась, бросив еще один взгляд на годовалую дочь… ей очень хотелось погладить темные кудряшки на ее головке, но Джейн воздержалась. Она бесшумно вышла из детской, плотно закрыла дверь и прислонилась к ней. Молли, задыхающаяся, с вытаращенными глазами, уже поднялась наверх. Джейн застыла, глядя на нее. — Ну, в чем дело? Что случилось? — Ох, Боже милостивый! — воскликнула Молли. Она была очень бледна. — Там постучали, в дверь, и я выглянула в окно, но снаружи темно очень, так что я увидела только, что на ступенях стоит джентльмен, и я подумала, что это Роберт вернулся! Ох, зачем я только открыла дверь! Сердце Джейн остановилось. — Но, мэм, так уж вышло! Он здесь! Глава 25 Джейн показалось, что ее сердце совсем перестало биться. Но потом она с трудом взяла себя в руки. — Отошли его! — прошипела она. — Скажи, меня нет дома! Скорей! — И в ее уме мгновенно возник план побега. Потому что она должна была бежать. Благоразумие покинуло ее. Она знала одно: он здесь. Пришел ли он за Николь? Знает ли он о существовании дочери? Боже, если так, он будет преследовать их до скончания века! Она должна немедленно забрать спящего ребенка, бежать, через заднюю дверь, в ночь. Молли развернулась было, чтобы спуститься вниз, но застыла, услышав тяжелые шаги на лестнице. Она бросила на Джейн отчаянный взгляд. Слишком поздно… он уже близко! Джейн понимала, что не должна позволить ему очутиться здесь. Ей нужно любой ценой выиграть время. Она бросилась вперед, оттолкнув Молли, помчалась вниз по ступеням — и очутилась лицом к лицу с пришедшим. — Линдлей! Внизу на ступенях стоял граф Равесфорд. Они посмотрели друг другу в глаза. Глаза Джейн были огромными и удивленными; глаза Линдлея — теплыми и добрыми. Джейн на мгновение почувствовала облегчение, но тут же снова встревожилась. — Вы один? — резко спросила она. — Да. Джейн, я… Джейн тяжело прислонилась к стене. Ее сердце бешено колотилось, на лбу и на груди выступила испарина. — Как вы меня нашли? — Простите, — сказал Линдлей, — я вас расстроил. — Нет, все в порядке. — И тут в голове Джейн мелькнула ужасная мысль. Если Линдлей узнал, где она живет, то, может быть, об этом знает и граф? Джейн постаралась сосредоточиться. Ей необходимо быть спокойной, собранной. — Извините меня, Джон. Я совсем забыла о хороших манерах. Но это от потрясения. Идемте вниз, в гостиную. — Это вы должны меня извинить, — сказал Линдлей, поворачиваясь и начиная спускаться. — Но я просто должен был прийти, хотя и боялся, что вы не захотите меня видеть. Простите мою дерзость. Внизу, в освещенном холле, вдали от спальни Николь, Джейн почувствовала себя гораздо спокойнее. Она вздохнула. — Вы прощены, — искренне сказала она и улыбнулась, хотя ее сердце все еще билось слишком сильно после пережитого испуга. А мысли по-прежнему метались. Может быть, граф где-то рядом? Знает ли он, где она поселилась? Не он ли послал Линдлея? А что, если Линдлей узнает о Николь? — Пойдемте в гостиную. — Благодарю вас, — откликнулся Линдлей. Джейн, пропустив его в дверь, схватила за руку подкравшуюся Молли и яростно зашептала: — Сиди с ней рядом! Не позволяй ей заплакать! Молли кивнула и умчалась наверх. Джейн, собравшись с силами, вошла в гостиную. Линдлей встретил ее открытым, пылким, одобрительным взглядом. Джейн вопросительно посмотрела на него: — Итак? — Вы уже не похожи на школьницу, — мягко сказал Линдлей. Джейн даже не порозовела. — Да, уже не похожа. Улыбка Линдлея растаяла. — Вы так прекрасны… прекраснее, чем были прежде, я думаю. Джейн, когда я сегодня увидел вас на сцене, у меня просто дыхание перехватило, клянусь! Я просто должен был вас отыскать — ну хотя бы для того, чтобы поздороваться и узнать, как вы поживаете. — Как видите, у меня все в порядке, — ответила Джейн. — У меня есть все, чего я хочу. — Она слегка пожала плечами и повернулась к буфету. — Немного бренди, Джон? — Все, чего вы хотите? Джейн, стоявшая спиной к Линдлею, насторожилась. — Да, все. Я играю на сцене, мои мечты сбылись. «Лгунья!» — прозвенело у нее в голове. — Я рад за вас, — мягко сказал Линдлей. Джейн подала ему бренди, а себе налила немного шерри. Линдлей не сводил с нее глаз. — Ну, — небрежным тоном заговорила Джейн, — кто же составил вам компанию сегодня вечером? Кто-нибудь, кого я знаю? — Нет, его со мной не было, — тихо ответил Линдлей. Джейн посмотрела на него и тут же опустила глаза. Ее пальцы крепко сжали стакан. Ей хотелось спросить, где же был граф. Она чувствовала и облегчение и разочарование. И отказывалась анализировать свои чувства. — Он в Драгморе, — сообщил Линдлей, внимательно глядя на нее. Джейн безразлично передернула плечами. Но поняла, что в ее голове неотступно вертится мысль: «Как он там?» — Как же вы нашли меня? — быстро спросила она, ненавидя собственное сердце за то, что оно не желало забывать. — Да просто поехал следом за вами, — весело улыбнулся Линдлей. — Возле вашей гримерной топтались по меньшей мере две дюжины джентльменов, и я видел, что у меня там нет ни малейшего шанса. — Он усмехнулся. — Я провел небольшое расследование, разузнал о запасном выходе, увидел, как вы с вашим другом выходите через него… ну, и отправился следом. — Бесстыдник, — с улыбкой выбранила его Джейн. Линдлей уставился на стакан, вертя его в длинных мускулистых пальцах. — Что случилось, Джейн? Джейн замерла. — Извините, что вмешиваюсь. — продолжил Линдлей. — Но… от Ника ведь ничего не добиться. Через несколько дней после вечера у моей сестры я заехал к нему, я хотел помириться, если это возможно. Однако дом был заперт, и я узнал, что якобы вы с ним уехали в Драгмор. Месяц спустя я был в Суссексе, заехал к нему, — но вас там не оказалось. Ник сказал, что вы уехали к друзьям вашей матери, в Лондон. И он вообще не желал разговаривать на эту тему. Я просто чувствовал, что если я попытаюсь настаивать, — это окажется опасным для моей жизни! Джейн сумела изобразить чарующую улыбку; в конце концов, она ведь была актрисой! — Но больше и нечего сказать! Я не хотела выходить замуж, вот и все. Моя жизнь, — она сделала величественный жест, — здесь! Линдлей всматривался в нее. Он смотрел слишком внимательно, слишком испытующе, а у Джейн было так много тайн… и потому она отвела взгляд. И лишь когда почувствовала уверенность, что ни один секрет не всплывет на поверхность, снова посмотрела на Линдлея и улыбнулась. — Надеюсь, вы никому не расскажете о том, где я скрываюсь. Никому! Линдлей посмотрел ей прямо в глаза: — Вы прячетесь от кого-то, Джейн? — Разумеется нет! — Забавно… видите ли, я знаю Ника как никто другой. Хотя и я не знаю его до конца. Но мне что-то с трудом верится, что он позволил бы вам вернуться в театр. — О, мы из-за этого отчаянно поругались! — спокойно сказала Джейн. — Но результат вы видите. — Да, конечно. — И Линдлей сказал внезапно: — Джейн, вы очень изменились. Я не могу понять, в чем дело. Во всяком случае, не в том, что вы стали старше, расцвели, нет. Тут что-то другое. — Само собой, я изменилась, — перебила его Джейн. — Мне уже не семнадцать, мне девятнадцать. Я давно не так наивна, я знаю, что такое жизнь. — «Слишком хорошо знаю», — хотелось добавить ей, но она промолчала. Линдлей снова окинул ее изучающим взглядом, таким пристальным, что она отвернулась. В ее душе вдруг всколыхнулись горечь и печаль, и она не хотела, чтобы Линдлей их заметил. — Вам понравился спектакль? — Невероятно, — пылко откликнулся он. — Вы изумительная актриса, Джейн! — Изумительная? — эхом повторила она. И невольно вспомнила сегодняшние аплодисменты — горячие, но не слишком. Завтра, без сомнения, критики будут хвалить представление, хвалить ее игру. Редкостная красавица, напишут они, совсем как ее мать. Но станет ли она когда-нибудь такой же великой актрисой, как ее мать… И Джейн вдруг представила себе, что среди публики находится Ник — мрачный и молчаливый, с неподвижным лицом наблюдающий за ее игрой. Джейн тревожно шевельнулась. В ее сердце, в ее душе звучало так много вопросов. Больше всего ей хотелось знать, как он живет. И почему не пришел за ней? Почему? Глава 26 Линдлей твердил себе, что не следует быть дураком. Но все равно на следующее утро он послал Джейн букет белых лилий. Их хрупкая бледность напоминала ему о Джейн. И он гадал, какие события так изменили девушку, сделав ее «женщиной с тайной». И еще Линдлей гадал, что сделает Шелтон, если узнает, что он видится с Джейн. Линдлей был глубоко задет. Он не был глупцом, никогда не был. И не обманывал себя. Он прекрасно помнил то лето, почти два года назад. Он помнил огромные голубые глаза Джейн, он помнил, как вел себя Ник. Да, Шелтон был мрачнее и злее, чем обычно, и Линдлей прекрасно видел, что Ник тоже увлечен девушкой. И Линдлею казалось удивительным и странным, что Шелтон позволил ей пойти на сцену. Линдлей ничего не мог поделать с собой; твердя себе, что они с Джейн — просто друзья, он послал ей приглашение на чай. Приглашение было вежливо отклонено письмом, доставленным горничной. На следующее приглашение тоже последовал отказ, и Линдлей, не полагаясь больше на случайность, спустя три дня отправился к уютному домику на Глосестер-стрит. Линдлей вовсе не был слишком уж увлечен, для этого он был достаточно светским человеком, однако он был изрядно заинтригован и чересчур много думал о Джейн. Его проводили в гостиную, и вскоре к нему вышла Джейн, казавшаяся и прекрасной, и невинной — невозможное сочетание, подумал Линдлей. На ней было роскошное платье винно-красного цвета. — Добрый день, Джон, — вежливо и прохладно поздоровалась она. И в ее глазах мелькнуло предостережение. — Здравствуйте, Джейн! — Он взял ее руку и осторожно поцеловал. Она не вспыхнула и не отдернула руку, как два года назад, и Линдлей подумал, сколько же она теперь имеет поклонников? И любовников? Это была грубая мысль, прежде у него таких не возникало, и он тут же отбросил ее. Но уж конечно, не он один интересовался этой девушкой. Она была очаровательна, в ней самым тревожным и загадочным образом сочетались светскость и невинность, и Линдлей не в силах был справиться с собой. — Джейн, мне кажется, вам не хотелось видеть меня. — Само собой, он ждал, что она вежливо опровергнет его слова, а он скажет, как стремился к встрече. — У вас есть какое-то дело? От удивления он вытаращил глаза. — Зачем вы пришли? — Джейн, вы прекрасная женщина, и вы мой старый друг — ну, по крайней мере, мне так кажется. Почему бы мне и не повидать вас? — В моей жизни нет времени ни на что, кроме работы, — твердо ответила Джейн. — Мне трудно в это поверить, — веселым тоном произнес Линдлей, хотя его очень задел ее ответ. Он не привык к подобному. Наверное, это было написано на его лице, потому что взгляд Джейн смягчился, и она легко коснулась его руки. — Извините. Я веду себя ужасно грубо, хотя вы всегда были так добры ко мне. Может быть, погуляем вместе в парке. — Как насчет Ковент-гардена? — предложил он улыбаясь. Обида его мгновенно прошла. Джейн одарила его сияющей улыбкой. — Отлично! — сказала она. Две недели спустя до Линдлея дошли слухи, что Шелтон приехал в Лондон. Он ощутил мгновенный укол совести, но тут же сказал себе, что глупо было бы с его стороны чувствовать себя виноватым, из-за того, что четыре или пять раз встречался с Джейн. И намеревался встретиться снова. Она была изумительной подругой — всегда веселой и смешливой, и она была так прекрасна! И Линдлей давно перестал дурачить себя и уже не думал, что хочет быть ей лишь другом. Но он и не любил ее, что было лишь к лучшему, потому что он не мог позволить себе влюбиться в актрису — ведь в один прекрасный день ему предстояло жениться на девушке своего круга. Пока они оставались друзьями, но Линдлей надеялся, что вскоре Джейн станет его любовницей. Но Джейн, несмотря ни на что, была настоящей леди, и она была так молода, ее невинность ощущалась во всем (но иной раз Линдлея ужасно смущала ее жизненная искушенность!)… Линдлей даже не пытался ни разу поцеловать ее. Но теперь, прослышав о появлении Шелтона, Линдлей встревожился. Ведь Джейн было всего девятнадцать. Может быть, юридически она все еще является подопечной графа Драгморского? При этой мысли Линдлей почувствовал себя так, словно его с ног до головы окатили ледяной водой. Он не собирался говорить с графом о Джейн, но сомневался — будет ли это хорошо? Или лучше все же коснуться больной темы? Но ведь не может же он сказать своему лучшему другу, что хотел бы сделать его подопечную, ставшую актрисой, своей любовницей?! В общем, все было ужасно запутанным. Граф был рад видеть Линдлея. — А я-то все гадал, когда ты удосужишься заглянуть, — сказал он, и углы его губ тронула чуть заметная улыбка. Линдлей усмехнулся в ответ: — Да ведь ты знаешь, где я живу, старина! — Но я и тебя самого знаю, — возразил Ник. — Ты можешь затащить в постель кого угодно, а я совсем не хочу мешать твоим развлечениям! Линдлей расхохотался. — А как поживает Амелия, и Женевьева, и та испанская танцовщица? Как ее? Тереза? Наплевав на приличия, мужчины принялись за кофе, обильно сдобренный бренди, несмотря на то, что было всего лишь десять утра; они обсудили все последние городские новости, интересные сплетни и свои собственные дела. Они давно забыли о тех событиях, которые заставили графа выгнать Линдлея из Драгмора, и все же Линдлей чувствовал, что между ними что-то переменилось и понимал, что вряд ли их отношения станут прежними. Он достаточно хорошо знал Шелтона, чтобы сообразить: тот все еще держит на него зуб. Шелтон простил его за слишком вольное обращение с Джейн. Простил, но не забыл. — Я видел ее, — примерно через час сказал Линдлей. — Кого? — спросил граф, глубоко затягиваясь дымом сигары. — Амелию? Линдлей покачал головой и допил остатки крепкого кофе. — Джейн Беркли. Граф на мгновение напрягся, его глаза расширились. Но тут же он уставился на чашку с кофе, взял ее, отпил глоток… и Линдлей заметил, что его рука слегка дрожит. Линдлей нахмурился. Граф ничего не сказал. Его лицо приобрело непроницаемое выражение. Все еще хмурясь, Линдлей продолжил: — Она очень хороша, старина. Я ее видел на сцене. Критикам она тоже нравится. Прекрасна! Неожиданна! Даже в Патриции не было ничего подобного — это невинность и чувственность вместе. Полагаю, ты поступил правильно, позволив ей уйти в театр. Должен сказать, там она явно на месте. Но не знаю, станет ли она такой же великой актрисой, как ее мать. Граф уставился на него потемневшими глазами и Линдлей решил, что друг разгневан. Но Линдлей не понимал, что послужило тому причиной. Однако в сидящем напротив него человеке чувствовалось явное и сильное напряжение. — Ты говоришь так, словно влюблен в нее, — ровным тоном произнес граф. Линдлею вдруг захотелось как-нибудь изменить тему, но он подавил в себе это желание. — Не сходи с ума! У меня десяток любовниц, как тебе прекрасно известно. Граф глубоко вздохнул: — А она тебя видела? Линдлей заколебался. Если он хотел говорить откровенно, то сейчас был самый подходящий момент. И он сказал: — Мы поговорили после спектакля. Граф промолчал, его взгляд обратился к окну, к обсаженной деревьями площади за стеклом. Начинался дождь, мелкий и унылый. — Она все еще твоя подопечная? — вдруг спросил Линдлей. — Юридически — да, — ответил Шелтон. Линдлея охватило жестокое разочарование. Похоже, ему придется остаться другом Джейн, несмотря на все его романтические притязания. Ну, по крайней мере, до тех пор, пока она не достигнет совершеннолетия. Однако Линдлей не удержался и от следующего вопроса: — Ты не собираешься повидать ее? Она играет в «Критерионе». Граф с яростью ткнул сигару в пепельницу. — Нет! — Он встал. — У меня свидание с Амелией, у Хэррода, мы там обедаем. Хочешь присоединиться? Линдлей вежливо отказался. Ответ графа порадовал его. Глава 27 В зрительном зале было темно и тихо, публика, словно зачарованная, следила за Джейн, освещенной яркими лучами прожекторов. Он стоял совершенно неподвижно, прислонясь окаменевшей спиной к двери, ведущей в фойе. Он не собирался отыскивать место, чтобы сесть, но не собирался и уходить. Шел уже третий, последний акт, но Ник только что приехал. И он смотрел на сцену, не в силах отвести глаз от актрисы, как, впрочем, и все остальные в зале. Но мысленно граф Драгморский отчаянно ругался. Видит Бог, он ненавидел эту женщину! Но ведь прошло так много времени… он-то думал, что ничего не почувствует, увидев ее. Что он будет холоден и безразличен. Однако ничего подобного на безразличие он не ощущал; напротив, его кровь кипела от горячего гнева. Граф содрогался от злости! Услышав вчера о Джейн, он не смог удержаться. Да, она была прекрасна — Линдлей говорил правду. В ней ощущалось странное противоречие между ангельской невинностью и плотской чувственностью. Губы графа насмешливо скривились. Хотел бы он знать, скольких любовников она имела за прошедшее время. Он твердил себе, что его это не касается, но тут же, не сдержавшись, выругался вслух. — Ш-шш! — тут же зашипели на него ближайшие зрители. Он пытался заставить себя уйти… но ничего не получалось. А когда актриса отпустила особо забавную шутку и зал раскатился весельем, граф даже не улыбнулся. Ведь она бросила его. Он любил ее — а она его бросила. Но как бы ни силен был в это мгновение гнев в душе графа, отчаяние было сильнее. Он не должен был позволять ей жить в Лондоне одной, без защиты. Впрочем, когда она сбежала, граф немедленно направил человека к Гордону, в театр «Лицей», чтобы убедиться: она добралась до места в целости и сохранности. А потом он отдался гневу и ненависти, проводил дни в черном отчаянии и находил утешение в бутылке, запираясь на долгие часы в библиотеке. Через несколько дней он все же слегка опомнился и уехал в Драгмор. Гнев и боль немного утихли, а когда прошло несколько месяцев, он уже вообще ничего не чувствовал. Он лишь раз встретился с Гордоном, чтобы уточнить размер пособия, которое он выплачивал для Джейн. Потому что она по-прежнему оставалась его подопечной. Гордон заверил его, что Джейн совсем не является для него тяжким бременем, что он любит ее, как любил бы родную дочь, и всегда был другом ее матери. Но граф, не удовлетворенный этим, решил оказывать девушке денежную поддержку. Разумеется, он не встречался с самой Джейн, еще чего не хватало! Он вообще выбросил ее из головы. Ну, если не считать, конечно, тех одиноких мгновений в темноте, когда она вдруг являлась ему, и он, полусонный, тянулся к ней… но она исчезала, ее не было рядом. Спектакль закончился, и Джейн вышла с поклоном — одна на огромной сцене, перед зрителями, вопящими от восторга. Граф стоял, словно окаменев, и ни на секунду не отводил от нее взгляда. А она сияла улыбкой, взволнованная, радостная, и, когда кто-то бросил к ее ногам охапку красных роз, рассмеялась и, взяв один цветок, бросила его обратно в публику. Граф почувствовал, как в броне его ненависти появилась основательная трещина. Радость Джейн была такой заразительной. Граф в отчаянии попытался поплотнее укрыться за злобными чувствами, он напряженно выпрямился, изобразив на лице отвращение. Джейн под крики: «Ангел! Ангел! Наш Ангел!» скрылась за кулисами. «Ангел, — яростно подумал граф. — Ведьма она, а не ангел!» И он так стиснул кулаки, что самому стало больно. В фойе он остановился. Толпа текла вокруг него; как обычно, люди старались обойти его сторонкой и вовсю таращили на него глаза. Те, кто узнавали его, тут же начинали оживленно перешептываться, но все заглушали разговоры о Джейн — со всех сторон звучали похвалы ей, особенно из уст мужчин. Ник почувствовал, как в его душе зреет некое мрачное намерение. И при этом, к сожалению, он ощутил также, что все его тело горит и пульсирует. Он прекрасно знал, что ему, черт бы все побрал, следует немедленно направиться к выходу из театра. Но вместо этого он развернулся и резко зашагал за сцену. Взволнованная, Джейн улыбалась. Она знала, что сегодня играла так хорошо, как никогда прежде, и ей незачем было ждать завтрашних газет, чтобы убедиться в этом. — Джон, — воскликнула она, резко поворачиваясь, и ее легкое шифоновое платье взметнулось вокруг нее. — Разве я когда-нибудь играла лучше? Линдлей усмехнулся: — Вряд ли, дорогая, вряд ли. Джейн повернулась к Роберту Гордону. — А ты что скажешь? — Это было замечательно, — искренне ответил Роберт. — Может быть, нам даже следует это отпраздновать? Глубокий, чарующий смех Джейн прозвучал чрезвычайно заразительно. — Мне хочется танцевать! — Ну, это легко устроить, — с жаром откликнулся Линдлей, хватая девушку за руку и притягивая к себе. — Позволите пригласить вас на танец, Джейн? И на ужин? Джейн кокетливо посмотрела на него; у нее было слишком хорошее настроение, она чувствовала себя так, словно в любую минуту может, словно настоящий ангел, взлететь к облакам. Она открыла рот, чтобы ответить, зная, что может позволить себе немножко пофлиртовать и может в любую минуту прекратить кокетство, когда снаружи вдруг кто-то яростно заколотил в дверь. Стук повторился снова и снова, кто-то изо всех сил лупил в дверь, и она содрогнулась. В гримерной все замерли, потом Гордон шагнул вперед, гневно нахмурившись. Но в Джейн заговорили инстинкт и интуиция. — Нет! — взвизгнула она. — Не открывай! — Кто там? — резко спросил Гордон, подойдя к двери. — Незачем выламывать двери, старина! — Это граф Драгморский! — послышался леденящий ответ. Джейн побелела. Взглянув на ее лицо, Линдлей схватил ее за плечи. — Все в порядке! — Нет! Не в порядке! — отчаянно закричала Джейн, цепляясь за Линдлея. И тут же безумными глазами уставилась на Роберта. — Не открывай! Не впускай его! — Сквозь паническое кружение мыслей в голове Джейн прорвалось желание сбежать. — Джейн! — Гордон по-прежнему хмурился. — Мы должны вести себя цивилизо… Но Джейн уже бросилась через гримерную, к запасному выходу; страх придал ей сил. — Задержите его, — прошипела она, обращаясь к мужчинам. — Задержите, скажите, что я куда-нибудь вышла, что я скоро вернусь… пожалуйста! — Ни у одного из джентльменов не хватило духу сказать что-либо против. И Джейн выскочила на улицу, даже не прикрыв за собой дверь. Стук повторился. — Открой эту чертову дверь. Гордон! — требовал граф. — Сейчас же открой! Пока я ее не вышиб! Гордон с Линдлеем переглянулись. — Наверное, вам лучше и вправду открыть, — сказал Линдлей, глядя на запасный выход, где ичезла Джейн. Ему очень не понравилась реакция Джейн на появление графа, очень не понравилась. — Дадим ей еще минутку, — тихо ответил Гордон. — Хотя почему она… Грохот возобновился, дерево затрещало, дверь гримерной слетела с петель под нажимом плеч графа. Ник ввалился в гримерную, на его лице была написана отчаянная решимость… и тут он увидел Линдлея. В нем вспыхнул бешеный, слепой гнев. Он обшарил взглядом комнату, в поисках Джейн. — Где она?! Я знаю, она тут была — я слышал! — Она скоро вернется, — спокойно сказал Гордон. — Черт побери, Шелтон, совершенно ни к чему было ломать двери! Но Ник не слушал его. Он яростно уставился на Линдлея. — А ты какого дьявола здесь делаешь?! Линдлей беззаботно улыбнулся: — То же самое, что и ты, — зашел повидать Джейн. Они пристально посмотрели друг другу в глаза. Потом граф снова огляделся по сторонам, рассматривая пышный ковер, бархатный диван, столик с напитками, большой туалетный стол с зеркалом в золоченой раме. Он увидел множество ваз, наполненных цветами, и китайскую ширму — в ее черно-золотых рамках были натянуты шелковые картины, изображающие драконов. Взгляд графа задержался на легком и пышном голубом атласном платье, висящем на ширме. И тут граф заметил вторую дверь — неподалеку от туалетного стола… одним прыжком он очутился возле нее и резко распахнул. И недоверчиво уставился в темный переулок. А потом медленно повернулся. — Так она ушла, — сказал он, с трудом сдерживая себя. Ни Линдлей, ни Гордон не произнесли в ответ ни звука. Граф яростно заорал и одним взмахом руки сбросил на пол стоявшие на туалетном столе баночки с гримом и кремами, вазон с розами — все с грохотом и звоном рассыпалось по комнате. А за этим последовало молчание. Его нарушил граф. — Где она? Линдлей даже не шевельнулся, но Гордон поморщился. — Где она?! — Гордон не ответил, и граф резко шагнул вперед. Схватив менеджера, он прижал его к стене. Гордон вскрикнул. — Говори, черт бы тебя побрал, или я сверну тебе шею! Линдлей подскочил к графу сзади, пытаясь оттащить его от Гордона. — Прекрати, Ник, чтоб тебя! Прекрати! Графа нападение Линдлея обеспокоило не больше, чем атака какого-нибудь комара, однако он отпустил Гордона. И тут же прислонился к стене, прижавшись к ней лбом и ссутулив плечи. Гордон шарахнулся в сторону. — Извините, — с трудом произнес граф. — Мне очень жаль… Глава 28 В эту ночь Джейн не смогла уснуть. Ее мысли были полны Ником. Она лежала, глядя в потолок, ожидая, прислушиваясь, надеясь услышать стук колес экипажа или топот лошадиных копыт. В груди у нее все сжималось от боли. Каждый мускул тела был напряжен. Джейн была уверена, что граф станет ее преследовать. Но он не появился. Он не погнался за ней — точно так же, как два года назад. Сначала, охваченная паникой, Джейн решила, что Ник явился лишь затем, чтобы увидеть наконец Николь. Но как он мог узнать о ней? Никому не было известно о существовании ее дочери, никому, кроме нее самой, Молли и Гордона, а этим двоим Джейн полностью доверяла. Джейн вовсе не была склонна к тому, чтобы недооценивать графа, нет. Он был весьма проницателен. И конечно, пришел не для того, чтобы просто поздороваться… или исполнить, как он считал, свой долг. Джейн отказывалась замечать вскипавшую в душе горечь. Но, по крайней мере, поразмыслив, она поняла: о дочери он не мог знать. К рассвету Джейн слегка успокоилась. Нет, он не знает. Но он был так разгневан. Она поняла это по его голосу. Да она и помнила отлично, что он всегда легко гневался. Нужно было совсем немного, чтобы заставить его вспыхнуть… чтобы в его душе загорелся темный огонь. Она не должна сочувствовать ему. В тот день Джейн не выходила с дочерью во дворик, чтобы поиграть там и покачаться на качелях. Они сидели дома, на тот случай, если бы граф вдруг явится. Они прятались. Несмотря ни на что, Джейн боялась. После завтрака, усадив Николь к себе на колени, Джейн принялась размышлять, что же ей делать, в то время как малышка играла лентами в ее волосах. Если бы она была хорошей матерью, думала Джейн, она должна была бы немедленно бросить театр и скрыться вместе с дочкой. Но Джейн знала, что не сможет сделать этого прямо сейчас… вот разве что у нее просто не останется выбора. Но, пожалуй, можно отправить Николь и Молли в Брайтон, пока тут все не утихнет. А она тем временем встретится с графом, выяснит, чего он хочет, разберется, знает ли он о Николь… да! Вот это и следует сделать! Оставив Николь ненадолго одну в гостиной, Джейн поспешила в кухню. — Молли, собери вещи! Я хочу, чтобы ты поехала с Николь на недельку в Брайтон! Молли вытаращила глаза и восторженно пискнула. Ей очень захотелось немножко попутешествовать. Джейн объяснила ей свою мысль, и женщины вместе вышли из кухни, оживленно строя планы. В дверях гостиной, спиной к ним, стоял мужчина. Он был совершенно неподвижен. Джейн застыла, прижав руки к груди. — Джон! Как вы здесь очутились? Он обернулся. На его лице было написано удивление. — Дверь была настежь. Джейн быстро прошла мимо него, к дочери, сидевшей на ковре и игравшей серебряной шкатулкой, которую она как-то умудрилась достать. Опустившись на колени, Джейн обняла девочку. — Бог мой… — пробормотал Линдлей. Джейн поднялась, крепко держа дочку, и очень ровным голосом сказала: — Молли, пожалуйста, закрой и запри входную дверь. Молли стала красной как свекла. — Извините, мэм. Наверное, я забыла закрыть дверь после того, как молочник приходил. — Все в порядке, — успокоила ее Джейн, глядя в глаза Линдлею. Линдлей уставился на Николь. Джейн поцеловала волосы дочери, потерлась о них щекой. — Думаю, вам лучше уйти, Джон, — с трудом выговорила она, чувствуя, как ее маленький мир рушится. Ее вдруг охватила дрожь. — Я должен был увидеть вас сегодня, — напряженно откликнулся Линдлей. — Я не спал всю ночь, размышлял о том, что случилось в театре вечером. Думал о том, как вы боялись увидеть его. Вы знаете, что он в конце концов вышиб дверь? Джейн промолчала. По ее щекам потекли слезы, и она утомленно прикрыла глаза. — Теперь я понимаю, в чем дело. Это его ребенок, так? Джейн крепче прижала к себе малышку. — Нет! — У нее черные волосы, почти такие же черные, как у него. Кожа, правда, не такая смуглая, как у Ника, но и не такая светлая, как у вас. А глаза у нее и не голубые, и не серые, а что-то между этим. Но знаете, что вас выдает? Ее скулы. Высокие, широкие… точь-в-точь как у него. Сколько ей? Дайте подумать… месяцев тринадцать? — Внезапно лицо Линдлея потемнело. — Ублюдок! Джейн охватила паника. — Прошу вас! Прошу вас, Джон, если вы… прошу, он не должен ничего знать! Линдлей удивленно уставился на нее. — Так он не знает?! — Если он узнает, он отберет ее у меня, я знаю, он это сделает! Линдлей молча смотрел на них обеих. Джейн опустила Николь на пол, вытерла слезы… но они набегали снова и снова. — Прошу вас, Джон… у него есть Чед, а я… я люблю Николь! Пожалуйста, не говорите ему… я так боюсь! Если он узнает, мне не спастись, убеги я хоть в Индию. Пожалуйста! — Она уже рыдала, полностью утратив самообладание. Линдлей шагнул к ней и обнял. Она плакала, уткнувшись носом в его грудь, а он обнимал ее, гладил ее волосы, плечи. — Не плачьте, Джейн, не плачьте. Я не скажу ему ни слова. Ну, ну… Джейн, дрожа, цеплялась за него. Подняв заплаканное лицо, она посмотрела в глаза Линдлею. — Вы обещаете? Линдлея на секунду охватило сомнение, и Джейн сразу это увидела. Ее губы скривились. Линдлей застонал, прижимая ее к себе, зарываясь лицом в ее волосы. — Я обещаю, — хрипло произнес он, зная, что не раз пожалеет о сказанном. Но он тут же забыл о сожалениях. Джейн была так податлива в его объятиях. Ее грудь прижималась к нему. От нее пахло лилиями. Ее волосы были как шелк. И не в первый уже раз Линдлея охватило желание, обжегшее огнем его пах. — Джейн… — прошептал он. Ему следовало немедленно отодвинуться от нее, но он не мог. — Вы так добры. — Она шмыгнула носом. — Так добры… — К черту доброту! — огрызнулся Линдлей. Он взял Джейн за подбородок и, приподняв ее лицо, крепко поцеловал в губы. Джейн застыла. Губы Линдлея жадно, испытующе и требовательно впивались в ее рот. Когда он коснулся ее кончиком языка, Джейн чуть приоткрыла губы, позволяя ему проникнуть вглубь. Но Линдлей, сквозь горячий туман, окутавший его мозг, осознал все же, что Джейн не отвечает ему, что она всего лишь позволяет целовать себя. Но он был так напряжен, так близок к взрыву. Наконец он, с огромным трудом взяв себя в руки, отодвинулся от нее. И повернулся к Джейн спиной, чтобы окончательно восстановить самообладание. Когда он снова посмотрел на Джейн, та открыто встретила его взгляд, держа на руках малышку. — Извините, — сказал Линдлей. — Но вы и сами знаете, как я желаю вас, Джейн. — Я думала, мы друзья, — мягко произнесла она. — Мы друзья, но я хочу большего. — Я не могу дать вам больше. — Из-за него? Джейн покачала головой. — Нет. Потому что я не люблю вас. — А его любите? Джейн не колебалась ни секунды. — Нет. Линдлей засунул руки в карманы: — Похоже, мне от этого немного легче. — Джон… — Она подошла к нему и коснулась его щеки. — Мне нужна ваша дружба. Я рассчитываю на нее. Не… не бросайте меня, не сейчас. — Ее голос звенел от напряжения. — Бог мой, Джейн, да я и не собираюсь! — Он осторожно погладил ее волосы, и желание мгновенно вернулось. — Но я мужчина, Джейн, и я не хочу вам лгать. Есть ли у меня шанс? — Но чего вы хотите? — печально спросила она. — Развлекаться со мной? Сделать меня своей любовницей? Я же знаю, вы не собираетесь жениться на мне. Линдлей покраснел от стыда. — Я так и думала, — мягко продолжила Джейн. — Когда-то я считала, что если полюблю, то моя любовь будет свободной. И я знаю, что не стану искать условностей… но… но для этого нужна любовь. Линдлей чувствовал себя все хуже и хуже; душа его терзалась… и, наверное, именно в это мгновение в нем зародилась искренняя любовь к Джейн. — Я всегда буду рядом с вами, — сказал он. И знал, что говорит чистую правду. Глава 29 После того как он увидел ее мельком, он чувствовал настоятельную необходимость увидеть ее снова. Он не смел спрашивать себя почему. В нем лишь опять бушевала прежняя ярость. Он допоздна пролежал в постели, что было совсем не в его духе, — но ведь он и лег только на рассвете. У него трещала голова от выпитого вечером виски, и он проклинал голубоглазую блондинку, которую все называли Ангелом. «Да уж, ей это имя подходит, — думал он, скривившись. — И мы с ней — отличная парочка! Властелин Тьмы — и Маленький Ангел!» — Который час, милый? — спросила Амелия, садясь в кровати и выставляя напоказ большую грудь. Она потянулась, зная, что он наблюдает за ней в зеркало, и приняла соблазнительную позу. Он снова скривился. Он злобно трахал Амелию прошедшей ночью, ничуть не интересуясь ее чувствами. Во-первых, ее чувства его не беспокоили, черт бы их побрал, а во-вторых — она и сама любила грубый секс. Он повернулся и, прислонясь к бюро, окинул ее откровенно оценивающим взглядом. Амелия лениво улыбнулась и вытянулась на постели, позволив простыне соскользнуть до пухлых бедер. И раскинула ноги. Ник с отвращением подумал, что Амелия начала жиреть. А может быть, она всегда была такой… перезрелой? В этот момент Амелия слишком напоминала ему корову, и он не мог отогнать от себя вдруг возникший образ Джейн. Он видел ее лишь издали, но она показалась ему стройнее, чем была прежде, и в то же время выглядела невероятно чувственной… она была сиреной, манящей со сцены. Ник попытался припомнить, каким образом — после разрыва, происшедшего два года назад, — он возобновил отношения с наскучившей ему Амелией? Она гонялась за ним с того дня, как он приехал в Лондон той осенью… а ему было все равно, кто сегодня очутится в его постели. И в конце концов он решил, что Амелия просто удобна для него. — Иди сюда, — промурлыкала Амелия, поглаживая постель возле своего бедра. Ник внезапно повернулся и вышел, не потрудившись даже закрыть за собой дверь. — Ну ты и хам! — заорала она ему вслед разочарованным голосом. — Ты стал грубее, чем прежде! Он не обратил внимания на ее слова. Если ей это не нравится, может убираться; вообще-то, он даже надеялся, что она уйдет. Он распорядился подать экипаж и принялся маленькими глотками пить крепкий кофе; он вдруг почувствовал себя усталым и напряженным, есть ему совершенно не хотелось. Он собирался повидать Джейн. Но сначала еще нужно ее отыскать. Теперь он сожалел о решении, принятом два года назад, — он тогда обязался поддерживать ее материально, через Роберта Гордона, и сразу дал менеджеру понять, что не желает знать о Джейн хоть что-нибудь. Так что в прошедшие годы он регулярно выписывал чеки, но с Гордоном не перемолвился ни словом. А в результате он даже не знал, где живет Джейн. И теперь ему придется потратить кучу времени на выяснение этого. Сначала граф отправился на Мэйфер, к Линдлею. Стоило ему вспомнить о том, что он обнаружил Линдлея в гримерной Джейн, как в нем заново вскипел гнев. Ник намеревался разобраться с Линдлеем, но узнал, что того нет дома и что его не ожидают раньше чем к чаю. Ник, конечно, не был уверен в том, что Линдлею известно, где живет Джейн. Впрочем, это зависело от того, насколько хорошо они знают друг друга. А если они — любовники? Попадись ему Линдлей в эту минуту — Ник убил бы его. Сбегая по ступеням огромного кирпичного особняка, недавно купленного Линдлеем, Ник старался успокоить себя. И говорил себе, что незачем убивать Линдлея, даже если тот соблазнил… даже если его соблазнила эта маленькая шлюшка. Она наверняка забралась к Линдлею в постель, когда он спал, изрядно выпив, — точно так же, как забралась когда-то к нему самому. Ни один мужчина не сможет устоять при таких обстоятельствах. Да, она была его подопечной, но лишь юридически. Она сама выбрала эту жизнь… без него. Ну так пусть и живет как хочет. Он дает деньги, а уж с кем она трахается, — не его дело. Пусть спит с кем угодно. Включая Линдлея. Но граф не в силах был успокоиться. Он знал, где живет Гордон, но того тоже не оказалось дома, и вернуться он должен был лишь поздно вечером, после спектакля. Граф не стал оставлять ему записку. В театре «Критерион» никто не знал, где живет Джейн; граф чувствовал, что ему говорят правду. И лишь теперь он понял, что Джейн скрывает место своего жительства. Это казалось немного странным, но, вспомнив о пылких поклонниках, ожидавших актрису накануне вечером, Ник решил, что это разумно. Итак, его поиски оказались тщетными. Ник принялся раздумывать, не нанять ли ему частного детектива, который в несколько дней разузнает о Джейн всю подноготную, но тут же решил, что это будет напрасной тратой времени. Нет, он просто снова поедет к Линдлею в пять часов и посмотрит, что тот ему скажет. А если разговор с Линдлеем не принесет результатов, он просто поймает Джейн перед вечерним спектаклем. Ей не сбежать от него теперь. Мужчины напряженно смотрели друг на друга. Наконец Линдлей заговорил. При этом он смотрел Нику прямо в глаза. — Я не знаю, где она живет. Граф одарил его яростным взглядом. — Но ты с ней видишься? Линдлей колебался. — Мы с ней просто друзья. Граф разозлился. — Тогда ты должен знать, где она живет! — Я не знаю, — твердо ответил Линдлей. Слишком твердо. — Ты лжешь! — Ник был полон недоверия. — Ты лжешь мне! Линдлей помрачнел, но ничего не сказал. — Черт бы ее побрал! — взорвался вдруг Ник. — Неужели она снова встанет между нами, неужели она разрушит нашу дружбу?! — Мне очень жаль, — проговорил Линдлей. «Да, черт бы все это побрал, — подумал он. — Она выудила у меня обещание, и я не могу теперь его нарушить!» Он внимательно посмотрел на графа. — Я обещал ей ничего не говорить тебе, — резко произнес он. Граф нервно прошелся по комнате. — Я и сам узнаю. Держи свое слово. Ты с ней трахаешься? — Нет. Граф достаточно хорошо знал своего друга, чтобы понять: тот говорит правду. И почувствовал огромное облегчение. — Но почему тебя все это так волнует? — мягко спросил Линдлей. — Ведь не потому же, что юридически она твоя подопечная? — Ничто меня не волнует, — ровным тоном откликнулся граф. — Я всего лишь хочу знать факты. — Ну а меня волнует, — сказал Линдлей. — Меня интересует Джейн. Она добрая, она не похожа на других, она заслуживает счастья. Оставь ее в покое, Шелтон. Потому что она, уж не знаю почему, не хочет тебя видеть. Так что просто оставь ее в покое. Граф, повернувшись спиной к Линдлею, резкими, широкими шагами вышел из комнаты и из дома. — Мне бы очень хотелось поехать с тобой в Чаринг-Кросс, милая, но я не могу, — ворковала Джейн, обнимая Николь. И тут же она бросила тревожный взгляд на Молли: — Ты все взяла? Деньги? Запасные одеяла? Теплые кофточки? — Я все-все уложила, мэм, не беспокойтесь, — ответила Молли, протягивая руки к Николь. Они стояли на крыльце дома Джейн. Наемная карета ждала на улице, чтобы отвезти их на вокзал Чаринг-Кросс. Джейн, чтобы избежать любопытных взглядов соседей, надела изящную шляпку с густой непрозрачной вуалью. Она еще раз прижала к себе дочку. — Ну, до свиданья, милая, это ведь всего на недельку! — Она протянула малышку Молли и поцеловала горничную в пухлую щеку. — Когда приедете, сразу отправь мне телеграмму, и каждый день посылай! Только не упоминай в телеграммах Николь, просто сообщай, как у вас дела. — Да, мэм. Не беспокойтесь, мэм, все будет хорошо. — Да, да, — нервно откликнулась Джейн. Она снова расцеловала их обеих, и Молли, держа в одной руке девочку, а в другой — небольшой чемодан, направилась к карете, стоящей у ворот. Джейн чувствовала, как ее охватывает отчаяние, но она понимала, что в ней говорит глупый материнский инстинкт — она просто боится этого первого расставания с дочерью. Джейн старалась не думать о завтрашнем дне. Потому что намеревалась завтра встретиться с графом Драгморским. Глава 30 Он ждал перед театром, на другой стороне улицы, ничуть не скрываясь; но его, заслоняли идущие мимо прохожие, да еще на него падала тень от навеса над окнами аптеки. Он полагал, что она скорее подъедет с боковой улицы, чем с Пикадилли, и оказался прав. Но чего он никак не ожидал, так это увидеть с ней рядом телохранителей. Ошеломленный и разъяренный, граф проследил взглядом за Джейн, вышедшей из кареты в сопровождении троих мужчин — огромных и мускулистых, вооруженных револьверами и дубинками; нетрудно было понять, что это частные сыщики. Все они исчезли в дверях запасного выхода театра. С ними шел и Гордон. Ну, по крайней мере, с ними не было Линдлея. Граф ни секунды не сомневался в том, что Джейн знает: он охотится за ней; сыщики были призваны защитить ее от встречи. Но чего она так боялась? Неужели она думала, что он способен причинить ей боль? Прошло почти два года с тех пор, когда она без приглашения забралась в его постель. Без приглашения? Ха! Он желал ее каждую минуту в течение того недолгого времени, когда она жила у него в доме и прекрасно осознавал это! Он ничуть не сомневался, что, вздумай она соблазнить его, когда он был бы абсолютно трезв и мрачен, как мировой судья, он ответил бы ей точно тем же. Но ведь с тех пор прошло два года. Почему она боится его? Что она скрывает? Это была не та Джейн, которую он знал, — честная и открытая, прямая и простодушная. У нее появились тайны. И еще… вчера, перед тем, как она сбежала, Ник явственно слышал в ее голосе отчяние, страх и отчаяние. Любопытство и подозрение Ника возросли. Но он терпеливо ждал. И когда спустя несколько часов Джейн вышла из театра, все так же сопровождаемая телохранителями, он побежал за ее каретой, оставаясь на безопасном расстоянии. Граф был в отличной форме, и ему это было совсем нетрудно. Более того, он наслаждался охотой, преследованием. Он держался в тени, подальше от уличных фонарей. Он вспомнил юность, проведенную в диких прериях, и в нем взыграла кровь команчей. И его охватила яростная радость, когда карета остановилась наконец перед домом на Глосестер-стрит. Он ни на секунду не усомнился, что Джейн живет именно здесь. Дом очень подходил ей — он был уютным и веселым, по металлической ограде вилась жимолость, ставни были выкрашены в желтый цвет, а дверь — в цвет королевского пурпура; на подоконниках стояли ящики с пышно цветущими анютиными глазками. Джейн вошла в дом, а охранники, пожелав ей спокойной ночи, вернулись в карету, и Гордон вместе с ними. Карета укатила. Граф просто не мог поверить своей удаче. Он нетерпеливо прошагал по дорожке и постучал. Через мгновение дверь распахнулась и появилась Джейн. — Роберт? Их взгляды встретились. Во взгляде графа светилось торжество; глаза Джейн расширились и тут же наполнились страхом. Она попыталась захлопнуть перед ним дверь, но опоздала. Граф поднажал плечом и без особых усилий вошел внутрь. Джейн отчаянно вскрикнула, ударяясь спиной о стену. Ник остановился. Его сердце бешено колотилось. Джейн не сводила с него огромных голубых глаз. — Что тебе нужно? Ник, сохраняя на лице полное спокойствие, закрыл дверь. И медленно повернулся. В ушах у него звенело. Он посмотрел на Джейн. Боже, как она была прекрасна! — Что тебе нужно? — снова выкрикнула она. — Не знаю. Джейн словно примерзла к стене. Она была похожа на зайца, окруженного борзыми. Взгляд Ника скользнул вниз, оторвавшись от бледного лица. Джейн изменилась, она созрела и налилась, она стала чувственной. Ее грудь пополнела, она приподнималась над низким декольте платья… а талия, кажется, стала еще тоньше; но, возможно, ему это лишь почудилось. Но ее бедра определенно стали круглее и мягче. Прежде она напоминала жеребенка, а теперь… хотя она и сохранила худощавость, но изгибы ее тела были так совершенны… что в чреслах графа пробудилось безумное желание. Он ненавидел собственную похоть. Он ненавидел Джейн за то, что она делала с ним. — Может быть, — наконец язвительно сказал он, — я хочу того же, чего хочет и Линдлей. Джейн застыла. Она вздернула подбородок, ее глаза пылали. — Убирайся! Он улыбнулся опасной мужской улыбкой и прошагал мимо Джейн в гостиную. Быстрым взглядом он окинул комнату. Он слышал, как Джейн идет следом за ним. Он снова вышел в коридор, прошел по нему, открыл дверь в одну из комнат — та явно принадлежала горничной. — Что ты делаешь? — резко спросила Джейн. — Ты не имеешь права ходить по моему дому так, словно он твой собственный! Граф окатил ее бешеным взглядом: — Но я это делаю. И, не обращая внимания на Джейн, он пошел дальше, чтобы осмотреть маленькую столовую и кухню. Джейн, разъяренная, следовала за ним. — Что ты хочешь сказать? Что значит — «я это делаю»? За дом плачу я! И если ты не уйдешь, я позову полицейских! Он остановился в холле и прислонился к стене, небрежно сложив руки на груди. — Ты сама платишь за дом, Джейн? Или это делает Гордон? Джейн вспыхнула. — Не твое собачье дело! — О, киска отрастила коготки! — буркнул он. — Киска сейчас запустит их тебе в глазки! — Это Гордон поселил тебя здесь, — безмятежно произнес граф. — А деньги ему даю я — каждый месяц, на твое содержание. Потрясенная, Джейн уставилась на него. Он сменил позу и, выпрямившись, навис над ней. — Ну и что? Где твоя благодарность? О, как же я мог забыть! Женщина, которая сбегает посреди ночи, не попрощавшись, вряд ли станет кого-либо благодарить. Но я, видишь ли, — язвительно добавил он, — человек долга. Ты не забыла, Джейн, что ты — моя подопечная? — Ты даешь Роберту деньги… — С того дня, как ты сбежала. Джейн отвернулась, чтобы скрыть смятение. — И… и сколько? Сколько я тебе должна? — Ничего. Она резко вскинула голову: — Сколько я тебе должна, черт побери?! Сколько?! Граф с ужасом обнаружил, что она плачет. — На конец года — две тысячи фунтов. Джейн задохнулась. Две тысячи фунтов были целым состоянием, и, насколько Джейн понимала, за такие деньги она могла жить в куда более роскошном доме, чем этот. Но ведь она так хотела сама зарабатывать столько, чтобы обеспечивать себя и Николь. А Роберт постоянно пытался всучить ей несколько лишних фунтов и купить для нее красивые вещи — но она не желала ничего принимать. Нечего удивляться, что Роберт позволял себе такую щедрость — она ведь была за счет графа! Джейн была уверена, Роберт ни слова не говорил ей о деньгах графа, потому что знал: она наотрез откажется принимать их. Джейн закусила губы. У нее не было денег, чтобы рассчитаться с графом. Сейчас не было. Пока. Но, может быть, в следующем году она сумеет заработать такую сумму. — У меня нет таких денег, — с трудом произнесла она. — Это не имеет значения. — Это имеет значение! — взорвалась Джейн. — Я не желаю брать хоть что-то у тебя, это понятно?! — Когда-то ты говорила, что любишь меня. — Ник рассмеялся хриплым, отрывистым смехом. — А теперь ты меня ненавидишь. Джейн не стала опровергать его слова. Она просто смотрела на него полными слез глазами. В душе графа вспыхнула терзающая боль. Когда-то, когда он был готов жениться на ней, он говорил себе, что не станет обращать внимания на ее ненависть, если Джейн однажды возненавидит его. Но он не мог быть безразличным к этому, нет, не мог! Он потер грудь. Боль не проходила. — Зачем ты пришел? — Из любопытства, — сказал он, пожимая плечами. — Да не бойся ты, больше я не приду. — Прекрасно, — огрызнулась она, — потому что ты здесь — нежеланный гость. Ну, надеюсь, твое любопытство удовлетворено? Теперь уходи. Он с трудом отвел от нее глаза. Но его ноги наотрез отказывались идти к выходу. Он посмотрел на открытую дверь гостиной. Ему хотелось туда. Там во всем ощущалось присутствие Джейн. Гостиная была теплой и уютной, светлой и веселой. Стены были светло-желтыми, драпировки — кремовыми. На полу лежал яркий пестрый ковер. Диван обтянут нежно-зеленой тканью, на которой выделялось брошенное вязание — детская кофточка чудесного розового цвета. А в вазах стояли не розы, а дикие цветы, но… Детская кофточка?!. Взгляд графа метнулся к вязанию. Кофточка была почти готова, оставалось закончить один рукав. Сердце Ника сжалось; секунду спустя оно вдруг заколотилось так, что, казалось, ударяется о ребра. Он быстро шагнул в гостиную и схватил крохотную вещицу. — Что это такое?! Вопрос требовал ответа. Ник обернулся и увидел, что Джейн стала бледнее привидения. Он впился в нее взглядом. — Это… Молли забыла, — пробормотала она. — У Молли есть ребенок. Он все смотрел на нее. Первой его мыслью, конечно, была мысль о том, что это его ребенок, но шансы на это были невелики, а сексуальные аппетиты Молли он хорошо знал. Потом он вдруг прищурился. — Молли, твоя горничная, сидит в твоей гостиной и вяжет одежду для своего ребенка? — И по страху в глазах Джейн он понял, что это и есть тайна, которую она хотела сохранить. Джейн вспыхнула. — А почему бы и нет? — Она пожала плечами. Она лгала, и Ник это видел. И впервые с того момента, как он вошел в ее дом, выглядела спокойной и собранной. — Я хочу видеть ребенка, — сказал он. — Зачем? — Зачем? Да затем, что ублюдок может быть и моим. Джейн покраснела еще сильнее. — Ты же знаешь Молли. Она… она слишком любит мужчин. Поверь, ты тут ни при чем. Голос Джейн звучал слишком твердо. Граф цинично улыбнулся. — Ну, все равно, я подожду. — Их здесь нет. — Вот как? Ну, надеюсь, ты не станешь возражать, если я осмотрю все вокруг? Джейн с криком побежала за ним. — Стой! Это мой дом! Я позову полицейских! Он не обращал на нее внимания. С сильно бьющимся сердцем он подошел к двери комнаты Молли и распахнул ее. Потом зажег лампу. Как он и предполагал, здесь не было ни детской кроватки, ни других признаков младенца. — И где же спит ее ребенок? Джейн смертельно побледнела. Она не нашла в себе сил что-либо ответить. А ему хотелось придушить ее. Взбешенный, он помчался вверх по лестнице. На этот раз Джейн не последовала за ним. Она словно приросла к полу. Граф рывком распахнул первую слева дверь, зажег свет и увидел, что это спальня Джейн. Лишь на мгновение он задержался взглядом на кровати под белым кружевным покрывалом. И тут же бросился к следующей двери. До него донесся крик Джейн, которая вдруг помчалась наверх как сумасшедшая. Но он уже взялся за ручку двери. Однако Джейн с яростным воплем схватила его руку, и ногти женщины впились в его кожу. — Нет! Уходи! Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел! Он разжал ее пальцы и оттолкнул. Джейн, задыхаясь, прислонилась к стене; ее грудь тяжело вздымалась. И тут же снова попыталась наброситься на графа. На этот раз ее острые длинные ногти целились в лицо Ника, и она даже сумела здорово царапнуть его, оставив след от виска до подбородка. Тут он взорвался. Он мгновенно завернул руки Джейн ей за спину и прижал женщину к стене. Но, к его стыду и ярости, его мужское естество мгновенно восстало от соприкосновения их тел, и Джейн не могла не почувствовать этого. Она изо всех сил рвалась из его рук, но он от этого лишь сильнее разгорался. А потом она вдруг внезапно затихла. Ее глаза наполнились слезами. Джейн задыхалась. Граф тоже дышал с трудом. Он чувствовал, что его с головы до ног пробирает дрожь. Он по-прежнему хотел Джейн, хотел так, как ни одну женщину в своей жизни. Их лица были так близки… и он склонился, чтобы поцеловать ее. — Я тебя ненавижу! Он застыл на мгновение, потом улыбнулся, сверкнув белыми зубами: — Хорошо сказано. И тут же его улыбка растаяла. Он рывком прижал к себе Джейн, желая, чтобы она ощутила его болезненное, пульсирующее возбуждение. Джейн задрожала. Он решил, что ему нравится ее страх. Пусть себе думает, что он сейчас ее изнасилует, дурочка! Лживая, двуликая сучка! — Так что же ты скрываешь, Джейн? Она молча смотрела на него. Он еще на секунду-другую задержал ее, ожидая, что она испугается сильнее, но этого не произошло. Наоборот, Ник почувствовал, что напряжение оставило Джейн, что она расслабилась. Он увидел, как она смотрит на его грудь, видную в расстегнутый ворот рубашки, на повлажневшую кожу, что была в дюйме от ее губ. Да, она была соблазнительницей, хитрой женщиной, явно пытавшейся отвлечь его внимание. Ник резко шагнул в сторону. И, войдя в комнату, зажег свет… и замер. Это была детская. Ник сразу охватил ее взглядом: клоуны на обоях, лошадка-качалка, куклы, ярко расписанная кроватка… пустая кроватка. У Джейн был ребенок. Ник медленно повернулся. Сердце колотилось у него чуть ли не в горле. — И кто же отец?! Джейн стояла в дверях, похожая на привидение. — Роберт! Граф думал, он надеялся, что это его ребенок, и боль при мысли о том, что у Джейн был другой мужчина и она родила от него, вдруг пронзила Ника. Он пошатнулся и отступил на шаг. — Ты лжешь! Но, говоря это, он понимал: шансы на то, что он стал отцом, проведя с Джейн одну лишь ночь, слишком малы. И боль усилилась. — Это Роберт! — повторила она, и по ее лицу хлынули слезы. Она зарыдала. — Где он? — Роберт живет… — Где ребенок?! Джейн посмотрела на него полными отчаяния глазами, и, ослабев, прислонилась к дверному косяку, всхлипывая. — Боже, прости меня! — воскликнула она. — Я не могу этого сделать, не могу! Роберт тут ни при чем, это твой ребенок… Глава 31 Ошеломленный, граф не в силах был двинуться с места. А Джейн плакала, обхватив себя руками. Ребенок. У него есть ребенок, ребенок Джейн! Потрясение отступило. Граф начал понимать. Понимать чудовищность ее обмана, ее лжи. Ему хотелось убить Джейн. Она почувствовала перемену и, перестав плакать, отступила на шаг назад. — А ты вообще собиралась сказать об этом мне? Джейн промолчала. И это был очень ясный ответ. Граф подошел к ней; в нем нарастал гнев. Джейн не шевелилась. Если бы она попыталась что-то сделать, он, наверное, причинил бы ей боль… но ее неподвижность пробудила в графе здравомыслие… а может быть, дело в том, что он ощутил в ней желание страдания? Он остановился, опустив руки. — Боже! — с болью в голосе воскликнул он. — Мне очень жаль, — прошептала она. — Где он? — Она в Брайтоне, с Молли. Так значит, это была девочка… у него была дочка! И рядом с болью в сердце Ника зародилось ликование. — Дочка, — мягко сказал он. — Как ее зовут? На глазах Джейн снова выступили слезы. — Николь… Графа словно ударили под ложечку — он не мог вздохнуть. Джейн отвернулась от него, ссутулив плечи. Во всей ее позе чувствовалось безмерное горе. Граф тут же забыл о себе. Ему захотелось обнять Джейн, прижать ее к своему сильному телу, приласкать, успокоить… но он не сделал ни шагу. — Я поеду в Брайтон и заберу ее. Где они остановились? Джейн мгновенно обернулась: — Нет! Я сама поеду! Подожди здесь! Она по-прежнему боялась его, а он не понимал почему. Но его это уже не интересовало. Он просто хотел увидеть свою дочку. — У тебя утром спектакль, — холодно сказал он. — Ты не можешь никуда ехать. Я отправлюсь немедленно. Где они остановились? — Нет, нет, нет! — закричала Джейн. Он устал от ее криков и, пройдя мимо Джейн, спустился в холл. Брайтон невелик, и он сам их отыщет. Джейн побежала за ним. — Ты не можешь ехать ночью! Он не потрудился ответить. Она споткнулась на лестнице. — Неужели ты не можешь подождать до утра? Мы тогда поедем вместе! Он задержался на секунду: — А как же твой утренний спектакль? — Я его отменю! — яростно воскликнула она. Он взял ее за подбородок. Она попыталась вырваться, но он лишь крепче сжал пальцы. Джейн приоткрыла губы. — Неужели ты думаешь, мне хочется ехать вместе с такой истеричкой? — сказал граф, злобно фыркнув. — Ты, как и все женщины, эгоистичная лгунья. Я тебя видеть не могу! — Он отпустил Джейн. — Держись от меня подальше! — предостерег он. Хлопнув дверью, он исчез. Его слова пригвоздили Джейн к месту. «Я не эгоистка, я не лгунья», — мысленно твердила она, и слезы лились из ее глаз. Силы оставили ее, и она прислонилась к перилам лестницы. И вдруг поняла, что Ник говорил правду. Она действительно лгунья и эгоистка. Она обманывала его, скрывала от него дочь. — Боже, прости меня! — прошептала Джейн. И ее страстное желание защитить, спрятать дочь вдруг стало еще сильнее. Она должна остановить Ника. Должна уберечь от него Николь. Ведь он заберет девочку, и Джейн больше никогда ее не увидит… да, ведь граф так разъярен! Сердце Джейн снова сжалось от боли… ничего, она переживет ненависть Ника. Он ведь никогда не интересовался ею, не заботился о ней… а если хорошо подумать, то станет ясно: он всегда ее ненавидел. Так не все ли ей равно, как он относится к ней сейчас? Значение имела одна лишь Николь. Джейн схватила плащ и выбежала на улицу. И, лишь очутившись на пустынной мостовой, осознала, что ее положение весьма затруднительно. Ей нужно было пройти довольно большое расстояние до оживленной улицы, чтобы найти карету в этот поздний час. Она была женщиной, без сопровождающего. А ночью на улицах полным-полно воров, проституток, бездомных бродяг. Конечно, соседями Джейн были благопристойные люди, никаких подонков, но в нескольких кварталах от ее дома можно было встретить худших представителей общества. Но Джейн заколебалась лишь на мгновение. Мысль о дочери придала ей храбрости. Джейн почти бегом направилась вдоль домов, думая о том, как ей остановить графа. Она должна сейчас поехать прямиком в Брайтон, забрать Николь и скрыться, сбежать. Но у нее было мало денег, она нуждалась в помощи. Она подумала о Роберте, но тут же отбросила эту мысль. Гордон с легкостью уступит графу. Он всегда неодобрительно относился к тому, что Джейн скрывала от Ника существование дочери. Линд-лей… Да, Линдлей, большой, сильный и ничуть не боится графа Драгморского. И он достаточно богат, чтобы помочь ей. Идти по Лондону ночью, пешком, было очень страшно. На углах улиц стояли проститутки, на каменных ступенях перед домами спали бродяги. В какой-то момент Джейн пришлось задержаться, чтобы спрятаться от банды шумных подростков, готовых разгромить все вокруг, и у Джейн от испуга душа ушла в пятки. И еще ей пришлось прокрасться мимо двух взломщиков, трудившихся над дверью в какую-то лавку. Куда этой ночью подевались все полицейские? Джейн, поймав наконец кеб, час спустя оказалась перед домом Линдлея. Несмотря на то, что было уже два часа ночи, Джейн не испытывала ни малейших сомнений. Она принялась колотить в массивную входную дверь, одновременно дергая звонок, и подняла отчаянный шум. Во дворе за домом залаяли собаки. Зажглись огни в окнах — сначала в боковом крыле, потом наверху, а потом и во всем доме. Джейн вдруг поняла, что снова начала плакать. Она молилась, чтобы Линдлей оказался дома. Наконец дверь открыл заспанный слуга в незастегнутой куртке; видно было, что одевался он слишком поспешно. — Я должна увидеть графа! — закричала Джейн, проскакивая мимо слуги. И тут же увидела Линдлея, сбегающего по лестнице. На нем была домашняя куртка винно-красного цвета. — Джейн!.. — Милорд, простите меня, но эта женщина… — заговорил слуга. Но Джейн уже бросилась к Линдлею, и он обнял ее. Она вцепилась в его плечи. — В чем дело? Что случилось? — спросил Линдлей, не на шутку встревоженный. Джейн схватилась за отвороты его куртки. — Это он! Граф! Он узнал о Николь! Он поехал за ней в Брайтон! Вы должны помочь мне, я вас умоляю! Линдлей смотрел на нее во все глаза, начиная понемногу понимать, чего от него требуют. Он осторожно обхватил Джейн за плечи. — Мы поговорим в моем кабинете. Ричард, принеси чаю и тостов. — Вы не понимаете! Нельзя терять время! Линдлей привел ее в огромный, великолепный кабинет-библиотеку и заставил сесть на диван. Устроившись рядом с ней, он взял в свои ладони маленькую холодную руку Джейн. — Да, я не понимаю. Ну-ка, Джейн, отдышитесь и объясните, что вас так расстроило. Джейн на мгновение закрыла глаза. — Джон, я отравила Николь в Брайтон, с Молли. Я боялась, что граф прослышит о ней, уже прослышал… а иначе зачем ему вдруг понадобилось видеть меня? Но он, оказывается, ничего о ней не знал. Не понимаю, с чего вдруг в нем проснулся интерес ко мне. Сегодня вечером он явился ко мне. И тут-то и понял, что у меня есть ребенок. А теперь он едет за ней в Брайтон. Вы должны мне помочь! Пожалуйста… вы мне поможете? — Разумеется! Но я по-прежнему не понимаю… — Он же заберет ее у меня, что тут непонятного?! — воскликнула Джейн. — Я должна приехать в Брайтон первой, забрать Николь и спрятаться! Можете вы поехать со мной, помочь мне, дать взаймы денег, чтобы я могла уехать во Францию? Линдлей вытаращил глаза. Джейн умоляюще смотрела на него. — Но, Джейн, это не метод! Разве Шелтон сказал, что собирается отнять у вас дочь? — Нет… — Но тогда… — Он это сделает! Вы же знаете, что он за человек! И он так меня ненавидит! — Хорошо, — сказал Линдлей. — Мы поедем в Брайтон. Мы заберем Николь. Но потом вы с Шелтоном должны поговорить. Джейн открыла рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его опять. Не надо спешить. Все в свое время. Они поедут в Брайтон и заберут Николь. Пусть Линдлей думает, что она готова к переговорам с графом. Как только Николь очутится у нее в руках, она сбежит… хоть в Индию, если понадобится. Линдлей улыбнулся, сжимая ее руку. — Мы отправимся на рассвете. — Нам нужно ехать прямо сейчас! Прошу вас! — И она снова вцепилась в его куртку. Ее лицо было так близко, Линдлей мог поцеловать ее. И, не в силах удержаться, он так и сделал — нежно коснулся губами ее щеки, но лишь на мгновение. — Хорошо. Похоже, я не способен сказать вам «нет». Джейн расслабилась и облегченно вздохнула. Как раз на это она и рассчитывала. Однако, когда они с Линдлеем добрались до Брайтона, было уже поздно. Николь и Молли исчезли. К тому времени, когда Джейн и Линдлей вернулись в Лондон, было уже за полдень, и Джейн, смертельно уставшая, чувствовала себя совершенно истощенной. Что бы ни говорил ей Линдлей, ее ничто не могло успокоить. И в ее воображении вспыхнули самые страшные картины, когда в резиденции Шелтона им сказали, что графа нет дома со вчерашнего вечера и где он — никому неизвестно. — Он увез ее в Драгмор! — стонала Джейн. Линдлей скривился, потому что это было похоже на правду. — Отправляйтесь домой, Джейн, поешьте хоть немного и обязательно поспите. Завтра поедем в Драгмор и поговорим с Шелтоном. Не знаю, какого черта с ним происходит! — Он просто хочет досадить мне! — взорвалась Джейн. И со стоном откинулась на спинку мягкого сиденья кареты Линдлея. Линдлей приказал кучеру ехать на Глосестер-стрит. — Я хочу поехать в Драгмор сегодня вечером, — сказала Джейн, поворачиваясь к Линдлею. Она положила пальцы на его руку. — Пожалуйста! Я только возьму кое-что из вещей. — Джейн, вы слишком утомлены. Вы доведете себя до болезни! — Неважно. Моя дочь должна быть со мной! Линдлей пытался сопротивляться, но ему это оказалось не под силу. — Хорошо. Но нужны свежие лошади, эти совсем выдохлись. Возьмите необходимые вещи… но, Джейн, вы должны обязательно принять горячую ванну и хорошенько поесть. Я чуть позже заеду за вами. Джейн неохотно согласилась. — Спасибо, — серьезно сказала она Линдлею, одаривая его благодарным взглядом. И снова коснулась его руки. Он осторожно взял ее за подбородок и приподнял ее лицо. Он ждал. Джейн не пыталась отвернуться. Линдлей знал, что она испытывает к нему лишь благодарность, но он так надеялся на большее… и, вопреки своим лучшим намерениям, он воспользовался моментом. И чувственно, нежно поцеловал девушку. Джейн не ответила, но и не отпрянула. — Дайте мне шанс, — проговорил Линдлей, отодвигаясь от нее. Она промолчала. Карета остановилась перед домом Джейн. Линдлей проводил девушку до входа и подождал, пока она отопрет дверь. — Я заеду за вами в десять, — сказал он. — Спасибо вам, большое спасибо! — хрипло пробормотала Джейн, целуя его в щеку. Он улыбнулся и ушел, а Джейн, войдя в дом, закрыла дверь. — Мэм, да где же вы были! Джейн от испуга подпрыгнула. Обернувшись, она увидела веселую Молли. — Где Николь?! — Николь наверху, спит, — послышался голос графа Драгморского из двери гостиной. Джейн побледнела. — Где ты была? — небрежно поинтересовался он. Джейн прислонилась к двери. Он не увез Николь в Драгмор. Он не разлучил ее с дочерью. Он просто привез девочку домой, на Глосестер-стрит. Глаза Джейн медленно наполнились слезами облегчения и усталости, и она, скользнув вдоль косяка, тяжело опустилась на пол. — Мэм! — вскрикнула Молли, падая рядом с ней на колени. — Что с вами, вы заболели? Джейн была настолько измучена, что просто не могла шевельнуться. Она закрыла глаза и прислонилась головой к двери, с трудом прошептав: «Нет…» Она почувствовала, как Молли приложила ладонь к ее лбу, опасаясь лихорадки. Он не пытался похитить Николь. Вдруг ее коснулись руки графа, подняли ее. Джейн мгновенно напряглась и открыла глаза, пытаясь возразить. И увидела его бледное лицо… а его тело было таким большим, крепким, теплым и надежным. Все мысли о протесте исчезли из головы Джейн. Джейн опустила ресницы и прислонилась щекой к груди графа; ее подбородок ощутил обнаженную кожу, поскольку рубашка графа, как всегда, была распахнута. И улыбнулась. Он не пытался разлучить ее с дочерью. Граф стоял под дверью спальни Джейн; ожидание тянулось бесконечно. Граф не мог понять, что случилось. Неужели она заболела? И какого черта он переживает из-за нее? Он напомнил себе, что она обманула его, но… но все равно не смог отойти от двери. Наконец появилась Молли, и граф, вытянув шею, заглянул в спальню. Джейн уснула, свернувшись клубочком на кровати. Граф видел ее профиль. Платиновые волосы стекали с постели на пол. Джейн выглядела совершенным ангелом, и тело графа мгновенно откликнулось на представшее зрелище. Но Молли захлопнула дверь у него перед носом. — Как она? Что случилось? Я хочу, чтобы ты сбегала за доктором, — сказал Ник. Молли улыбнулась: — Да она просто устала, вот что. Она же весь день провела в дороге, ездила в Брайтон, милорд. — Что?! Молли кивнула. — Да, она ни минутки не спала, так она сказала. С ней все хорошо, просто она вымоталась. — Да какого черта ее носило в Брайтон, если я сказал, что привезу Николь? — спросил граф. Молли благоразумно промолчала. Граф запустил пальцы в волосы. Он чувствовал, что напряжение понемногу оставляет его. Он именно сегодня намеревался сообщить Джейн о своем решении, но теперь разговор можно было немного отложить. Он уже сотни раз пытался представить себе, как она отреагирует на его слова. Гнев, слезы, упрямое сопротивление? Но, вообще-то, втайне от самого себя он воображал, что ее лицо просияет счастьем. Граф помрачнел. Зачем он предается глупым фантазиям? Джейн явно ненавидит его… но он и не собирается приставать к ней с нежностями. Она лгунья, обманщица, и он ей этого никогда не простит. Она пыталась скрыть от него дочь, его собственную плоть и кровь! Она была его врагом, и ему следует помнить об этом. Но она была еще и матерью его ребенка. Граф поневоле ощутил сильное волнение. Он подошел к двери детской и заглянул внутрь. Его дочка мирно спала, но граф не улыбнулся при виде дочери. Нет, Джейн не будет счастлива, когда он сообщит ей о своем решении. Он ни на секунду не мог усомниться в том, что она будет сопротивляться изо всех сил, когда он скажет, что они должны пожениться. И это очень огорчало графа. Глава 32 Проснувшись на следующий день, Джейн ничуть не удивилась, обнаружив в своем доме графа Драгморского. Но, правда, сердце ее подпрыгнуло, когда на столике в холле она увидела его небрежно брошенные перчатки и хлыстик. — Молли! Горничная выскочила из кухни. — Доброе утро, мэм! Как вы себя чувствуете? В гостиной графа не было. — Спасибо, хорошо. А где Николь? Где граф? — Гуляют. Охваченная волнением, Джейн поспешила в кухню. Она помедлила у двери, ведущей во двор за домом, приоткрыла ее, но не торопилась выходить. Представшая взгляду Джейн картина развеселила ее. Здоровенный граф взгромоздился на маленькие розовые качели. Выглядел он преглупо. Вообще-то, похоже было на то, что качели вот-вот рухнут под его весом. На его коленях сидела Николь; граф осторожно раскачивал качели, отталкиваясь от земли мощными ногами. Николь вертелась и пищала, и беспрестанно повторяла те слова, которые она уже научилась произносить. Чаще всего звучало «мама». Джейн не смогла удержаться от улыбки. У нее стало невероятно тепло на душе. Хуже того, на ее глаза набежали слезы, мешая смотреть. Джейн была тронута, и ей вдруг стало стыдно из-за того, что она так долго не позволяла встретиться отцу и дочери. Теперь-то Джейн было ясно, что граф не намерен отбирать у нее малышку. Может быть, он просто потребует, чтобы ему было дозволено видеть девочку, когда он захочет? Должно быть, Джейн невольно выдала свое присутствие, потому что граф поднял голову и, увидев ее, тут же вскочил на ноги. Николь протестующе завизжала. Граф смущенно посмотрел Джейн в глаза. — Я решил погулять с ней немножко, — сказал он так, словно пытался оправдаться. — Ей нравятся качели. Джейн старательно скрыла улыбку. — Да, нравятся, — ровным тоном откликнулась она. Но, видит Бог, ее сердце при этом рвалось к Нику. Джейн вежливо спросила: — Может быть, войдешь и позавтракаешь с нами? Граф остолбенел. Но тут же глаза его вспыхнули серебряным огнем, и он шагнул вперед, крепко держа вертящуюся во все стороны Николь. В это утро граф был спокоен, и Джейн тоже. И она очень остро ощущала его присутствие. Его рост… она и забыла, какой он высокий. И какие у него широкие плечи. И какой он сильный, мощный… казалось, он заполнил собой крошечный дворик. Она и забыла, как он хорош собой. Забыла, что у него серебристые глаза, густые брови, высокие скулы, крепкий подбородок, прямой красивый нос. Он был великолепным мужчиной. И по-прежнему не обращал внимания на условности. Рубашка на графе была наполовину расстегнута. И Джейн видела его широкую грудь и черные волоски на ней. Но среди черных мелькали и седые. Бриджи графа были по колено испачканы… неужели он играл с Николь на газоне? И бриджи эти были облегающими, плотно облегающими, он всегда носил такие… они слишком подчеркивали кое-что. И Джейн, не успев и сама понять, что делает, уставилась на его пах… но тут же отвернулась, чтобы пропустить графа и Николь в дом. Щеки Джейн порозовели. И ей стало тепло… так тепло… и в теле возникла легкая ноющая боль. Джейн отчетливо припомнила вчерашний вечер. Его тело, прижимающееся к ней. Его силу, жар… возбуждение… Она по-прежнему желала его. Крепко сжав губы, Джейн вслед за графом вошла в веселую бело-голубую кухню. — Молли, граф позавтракает с нами. Она жестом пригласила Ника следовать за ней в столовую. Она старалась не встречаться с ним взглядом. Забрав у него Николь, она усадила девочку на детский стульчик. Николь радостно смеялась, хлопая по столику пухлыми ладошками. Она любила поесть. Джейн села на свое обычное место, во главе небольшого обеденного стола на восемь человек. Граф неловко устроился слева от нее, напротив дочки. Они с Джейн не обменялись ни словом. Джейн принялась кормить Николь, говоря ей всякие милые глупости, а граф, сложив руки на груди и откинувшись на спинку стула, бесстрастно наблюдал за обеими. Джейн поневоле думала о том, как они выглядят… словно семейная пара… Если бы только он захотел жениться на ней! И он поневоле думал о том же… Если бы она не сбежала, они бы давно поженились, и каждый день сидели бы вместе за столом. Молли подала им оладьи на пахте и сливки. Джейн не прикасалась еще к своей тарелке, кормя дочь. Граф покончил со своей порцией и продолжал наблюдать за ними. Наконец он сказал Джейн: — Ешь сама. Я ее покормлю. Джейн застыла, держа ложку с кусочком оладьи у рта девочки. Она боялась посмотреть на графа. — Все в порядке, я всегда завтракаю после нее. Граф встал, быстро обошел стол и втиснулся между ними, отобрав у Джейн ложку. И улыбнулся Николь: — Ты ведь проголодалась, малышка, да? Открой ротик, папа тебе что-то даст! От звука его голоса, от тепла его тела, от зрелища того, как он кормит их маленькую дочку, на Джейн вдруг нахлынуло такое желание, что она задохнулась. Николь засмеялась, и граф сунул ложку ей в ротик. Джейн уставилась в свою тарелку. Это было нестерпимо. Почему с ней он никогда не говорил таким нежным, теплым голосом. Джейн ковырялась в еде, не в силах проглотить ни куска. Граф продолжал забавлять Николь, и та вела себя на удивление хорошо и спокойно. Наконец граф положил ложку и посмотрел на Джейн: — После того как ты позавтракаешь, я хотел бы кое о чем поговорить с тобой. — Граф произнес это спокойным тоном, и нельзя было угадать, что предвещают его слова. — Я уже поела, — сказала Джейн вставая. — Молли! Пожалуйста, забери Николь. Граф направился в гостиную, и Джейн пошла за ним, стараясь не смотреть на его широкие плечи, на талию… и в особенности на узкие бедра. Граф закрыл дверь гостиной, едва Джейн переступила порог. И твердо посмотрел на девушку: — Мы должны пожениться, Джейн. Джейн не верила собственным ушам. — Что, никаких возражений? Отлично, значит, все идет лучше, чем я предполагал, — небрежно сказал граф, сверля ее взглядом. — Мы обвенчаемся на следующей неделе, и вы с Николь переедете в мой лондонский дом. Джейн наконец опомнилась. В первое мгновение ее охватил безумный восторг, но тут же его место заняла рассудочность. Джейн уже не была так наивна, как два года назад, и ничуть не сомневалась, что Ник решил жениться на ней только ради дочери. Но захочет ли она выходить замуж за человека, разбившего ей сердце? Который женится на ней лишь из чувства долга? Ответ был несомненно отрицательным. Но, если рассуждать спокойно, она должна в первую очередь заботиться об интересах Николь. Однако граф обеспечивал Джейн деньгами, даже не зная о существовании ребенка, и, безусловно, он не откажет ей в помощи теперь, узнав о Николь. Джейн вдруг рассердилась: — Нет! — Это не предложение, — насмешливым тоном пояснил граф. — Я просто сообщаю тебе, что будет. Джейн задохнулась от такой наглости. — Ты не можешь заставить меня выйти за тебя замуж! Я не хочу выходить за тебя… мне это не нужно! Я за тебя не выйду, и все на этом! — И Джейн повернулась, намереваясь уйти из гостиной. Он одной рукой схватил ее за плечо, а другой придерживал дверь, не позволяя Джейн открыть ее, вздумай та все же попытаться выскочить в коридор. Но Джейн не стала этого делать. — Пожалуйста, убери руку, — холодно произнесла она, хотя внутри у нее все задрожало. Он развернул ее, и Джейн опять задохнулась. — У тебя нет выбора. Лучше посмотри на все с другой стороны, ведь так будет гораздо лучше для Николь. — Лучше для Николь! И это значит, — что у меня нет выбора?! Я же говорю тебе, я не желаю с тобой венчаться! — Джейн уже кричала. — Похоже, ты забыла? — сказал граф мягко, так мягко и тихо, что Джейн насторожилась. А он улыбнулся. — Я ведь твой опекун, а ты еще несовершеннолетняя. Так что мы поженимся на следующей неделе. Наконец Джейн поняла, о чем он говорит. И в ужасе уставилась на него. Он собирался жениться на ней, нравится ей это или нет… а у нее и вправду не было выбора! Граф ушел. Джейн тяжело опустилась на бархатный диван, все еще не оправившись от потрясения. Она достаточно хорошо знала графа, чтобы понять: если в его власти жениться на ней, он это сделает, и неважно, чего это будет стоить. У нее просто не было возможности избежать брака. У Джейн разболелась голова. Она потерла виски, пытаясь обдумать ситуацию, разобраться в своих чувствах и решить, что же ей делать. Одно было предельно ясно. Этот ублюдок разбил ей сердце. А она не могла быть равнодушной к нему, не могла! Наоборот, ее физически чрезвычайно тянуло к этому человеку. К тому же ее то и дело охватывало сострадание к нему. И выходить за него замуж при таких обстоятельствах было просто невозможно! Уж конечно, он не упустит случая снова причинить ей боль. Джейн пыталась ненавидеть его. Но не могла: хотя, конечно, она злилась, чертовски злилась и была к тому же ужасно разочарована. Но во всей этой проклятой путанице была, конечно, и одна светлая сторона. У Николь будет отец, она не вырастет незаконнорожденной. Может быть, все это и к лучшему. Но как сложатся их отношения с Ником? И тут вдруг Джейн осознала, что повлечет за собой венчание — и ужаснулась. Она станет его законной женой. Будет заботиться о Чеде и Николь, о его доме, о нем самом. И… Джейн представила их вместе, в постели. Задрожав, она резко встала и пошла наверх, в свою спальню. Граф сказал, что приедет завтра повидать Николь. Но до завтра еще слишком долго. Джейн переоделась и поехала на Тависток-сквер. Она была так полна решимости, так погружена в собственные мысли, что даже не заметила улыбки Томаса, провожавшего ее в утреннюю гостиную, где она принялась ждать графа. Джейн нервно шагала по комнате. Ее щеки пылали, сердце колотилось, в ушах стучало. Она сжала кулаки так, что пальцам стало больно. Когда дверь гостиной открылась, Джейн резко обернулась. Граф улыбался. — Что, так хотелось увидеть меня, что не могла подождать до завтра? — Хотелось? Не слишком, — холодно ответила она. Подойдя к двери, она резко захлопнула ее за спиной графа. Граф с интересом посмотрел на нее. — Насколько я понимаю, мы поженимся, как бы я тому ни сопротивлялась, — сказала Джейн. — Верно? — Верно. — Он продолжал внимательно смотреть на нее. — Тогда мы должны обсудить условия брака. Граф поднял брови. — Во-первых, — заговорила Джейн, — я продолжаю работать. Ты не вмешиваешься в мою карьеру. Это понятно? — Да наплевать мне на твою карьеру, — беспечно произнес граф, но его взгляд был при этом тверже алмаза. — Мы будем жить в Лондоне, пока продолжается театральный сезон. Ну а остальное время будем проводить в Драгморе, и ты будешь делать все, что положено делать матери. Джейн стиснула зубы. — Ты обвиняешь меня в том, что я плохая мать? — Я просто напоминаю, что Николь должна быть для тебя на первом месте. — До сих пор я была неплохой матерью, несмотря на то, что много работаю! — Невозможно быть неплохой матерью, много работая. — И граф язвительно улыбнулся. Джейн поняла, что бьется головой о стену. И разозлилась. — Довольно об этом! Я играю в театре, а потом на два месяца еду в Драгмор. — На три. — Два! — Три. Не испытывай мою щедрость, Джейн. — Да ты просто ублюдок! — злобно прошипела она. Он безразлично пожал плечами: — Что дальше? — У нас будут раздельные спальни. Выражение лица Ника ничуть не изменилось. Граф был совершенно невозмутим. — Сейчас это модно. — Нет, ты не понял! Я не желаю видеть тебя в моей постели! Ты ко мне не прикоснешься! Он вытаращил глаза. Джейн улыбнулась, но ее улыбка отнюдь не была доброй. — Это ведь твоя идея, не моя. И раз уж мы женимся только ради Николь. Ты можешь развлекаться где угодно и с кем угодно, но меня не трогай! Граф развел руками. И тоже улыбнулся, криво и злобно: — Ты полагаешь, я горю вожделением к тебе? И хотя у тебя есть ребенок, Джейн, но тебе всего лишь девятнадцать, и для меня ты не больше чем школьница. Это задело Джейн. Она гордо вскинула голову: — И ты вообще не будешь вмешиваться в мою личную жизнь! Он сжал кулаки и шагнул вперед: — А в чем состоит твоя личная жизнь, Джейн? Точнее, в ком? В Линдлее? — Это не твое дело! — яростно выкрикнула она. Он оглядел ее с таким отвращением, что Джейн поняла — он люто ненавидит ее. А потом он многозначительно скривил губы: — Прелестно. Наслаждайся своими любовниками. Но я требую, чтобы ты вела себя осторожно. Я не хочу, чтобы о Николь говорили, что она — дочь шлюхи. — Ты беспокоишься о Николь? — усмехнулась Джейн, стараясь не показать, как задели ее его слова. — Или о себе? — Мне до тебя нет дела. — Он подошел к двери и остановился, — Есть еще предложения? Джейн почувствовала, как к глазам подбираются слезы, но, собрав всю свою волю, прогнала их. Она не должна плакать сейчас, у него на виду. — Нет. — Отлично. — И он, шагая широко и громко, вышел из гостиной и направился к входной двери, крича, чтобы ему немедленно подали карету. Джейн охватила дрожь. Она подошла к окну, посмотрела, как он садится в экипаж, и тут уже ничем не сдерживаемые слезы наполнили ее глаза. Ублюдок! Эгоистичный, грубый, совершенно бесчувственный ублюдок, он презирает ее! Но это лишь к лучшему. Если бы он ненавидел ее не так сильно, она бы, пожалуй, смягчилась и, может быть, снова полюбила бы его. Бог оградил ее от этого! Любить такого человека равносильно самоубийству. В его душе горит темный, мрачный огонь, и вряд ли ей удалось бы погасить это пламя. Джейн отвернулась от окна, собираясь с силами. Ничего, она живучая. Она пережила его отказ почти два года назад, она и теперь все переживет. Глава 33 Будет вполне естественно, думал Ник, если он сообщит своему лучшему другу о скорой женитьбе. Ник вошел в клуб на Сэйнт-Джеймс-стрит. Его не исключили из «Уайта» во время суда лишь благодаря твердой поддержке Линдлея и, как подозревал Ник, благодаря раздаваемым им щедрым взяткам. Комнаты клуба были отделаны темным деревом, на полу лежали темные ковры. Граф нашел Линдлея сидящим с двумя мужчинами, бароном и виконтом. Линдлей первым заметил графа. — Шелтон! Присоединяйся к нам! — Спасибо. — Граф рухнул в огромное кожаное кресло. В то же мгновение рядом возник официант в белой куртке, и Ник заказал свой обычный скотч. В душе графа скопились горечь и гнев, и он слишком хорошо осознавал это. Чувства кипели и бурлили, словно лава в вулкане. Разговор с Джейн, его будущей женой, еще не изгладился из его памяти. — Предлагаю тост, — сказал он, с улыбкой поднимая стакан. Трое мужчин последовали его примеру. — За прекрасную актрису, за лондонского Маленького Ангела — который скоро станет моей женой! За его словами последовало молчание. Барон с виконтом переглянулись. Ник рассмеялся, представляя, с какой скоростью распространится по Лондону эта новость. Властелин Тьмы (убивший свою жену) женится на Маленьком Ангеле — на актрисе! На незаконнорожденной внучке Вестона! А вскоре и существование Николь перестанет быть секретом. Да, скандал был неизбежен. Но графа это ничуть не заботило. Он не беспокоился о себе и, уж конечно, ничуть не беспокоился об этой сучке Джейн (Раздельные спальни, подумать только! Да он не прикоснулся бы к ней и десятифутовой удочкой!) Он тревожился только за Николь. Но к тому времени, когда она станет достаточно взрослой, чтобы что-то понять, все это уже будет забыто. Линдлей побледнел: — Это что, шутка? Граф осушил свой стакан и со стуком поставил его на стол. — А в чем дело, Джон? Ты на что-то рассчитывал? Линдлей вытаращил глаза. — Ну, старина, — сказал барон, пытаясь улыбнуться, — вот фокус так фокус! — Да уж, — сухо откликнулся Ник. Он выслушал их сдержанные поздравления; только Линдлей промолчал. Наконец барон с виконтом удалились — без сомнения для того, чтобы поскорее поделиться со знакомыми сногсшибательной новостью. Ник посмотрел на друга: — Ну что? Никакой радости, никаких пожеланий? — Это из-за Николь, — медленно проговорил Линдлей. — Верно? Ник удивленно глянул на него: — Какого черта… — Я недавно о ней узнал. Джейн взяла с меня обещание не говорить тебе. Мне очень жаль, Ник, но ей ничего не стоило обвести меня вокруг пальца, а уж если я дал слово — я вынужден был его держать. — Ах ты сукин сын… — запинаясь, пробормотал потрясенный граф. — И ты даже не собирался сказать мне, что у меня есть дочь? Ты, дерьмовый друг?! Линдлей потер ладонью лицо: — Я надеялся убедить Джейн сказать тебе все. Это облегчило боль в сердце графа, но горький осадок все же остался. — Ты не должен на ней жениться, — сказал Линдлей. — Тебе не следует заходить так далеко. Она… она хочет выйти за тебя? — В его тоне послышался страх. Графа охватила жгучая ревность, и он внезапно проникся острой неприязнью к своему другу. — Я женюсь на ней. Николь — моя дочь, и она вырастет в моем доме. Что касается Джейн — нет, она не хочет выходить за меня, так что можешь расслабиться. Ей даже мысль об этом противна. Линдлей и вправду расслабился, это было видно по его лицу. — Но если она этого не хочет… — Она моя подопечная. Я не дам ей возможности выбора. Линдлей ужаснулся: — Ты не можешь жениться на ней против ее воли! — Нет? — Ник рассмеялся. — Ну-ну, попробуй мне только помешать! — Он встал. — Скажи-ка мне, Линдлей… я что, женюсь на твоей любовнице? — И он скривил губы в пародии на улыбку. Линдлей во все глаза уставился на него, потом наконец покачал головой: — Нет. Нет. Граф внезапно отвернулся. Впервые в жизни он не верил Линдлею. Он сомневался в друге, он был уверен, что тот лжет. Ему хотелось кому-нибудь врезать как следует. Может быть, ей… Ведь она его не хотела. И пока он ждал свою карету у дверей клуба, эта мысль полностью завладела его сознанием. Она не хочет его. Как и Патриция. Джейн презирает его. Как и Патриция, она сбежала от него. Как и Патриция, она мучила его. А он во второй раз вступал в брак с ненавидящей его женщиной. Но на этот раз он не любил свою будущую жену. На этот раз он и сам ее презирал. Глава 34 После венчания, на котором присутствовали лишь Молли и Линдлей, Николь и Чед, да еще гувернантка Рэндал, они поехали в дом на Тависток-сквер. Все вещи Джейн и Николь были заранее уложены и этим утром перевезены в дом графа. Поскольку Джейн принадлежала к англиканской церкви, священник не стал затягивать церемонию. Но Джейн настолько устала и отупела за прошедшую неделю, что даже не обратила внимания на это. А теперь Джейн крепко держала Николь и стояла в холле верхнего этажа, в хозяйском крыле городского дома графа. Ее муж, ни разу не улыбнувшийся за этот день, но не проявивший и никаких признаков гнева, стоял рядом с ней, глубоко засунув руки в карманы. Джейн не обращала внимания на графа, хотя и чувствовала, что он смотрит на нее. Наконец она вошла в свою личную гостиную. Гостиная была обставлена с ошеломляющей роскошью; впрочем, ничего другого Джейн и не ожидала. В комнате было две двери, кроме той, через которую вошла Джейн. Опасения Джейн возросли. Она быстро прошла по толстому персидскому ковру к одной из дверей и распахнула ее. За ней оказалась спальня, в которой главное место занимала огромная кровать под дамастовым балдахином. Окинув спальню быстрым внимательным взглядом, Джейн вернулась в гостиную, где неподвижно, как статуя, стоял ее муж. Джейн снова не обратила на него внимания, хотя ее сердце безжалостно колотилось; она пошла к другой двери, и отрыв ее, обнаружила отделанную мрамором ванную комнату с проточной водой. А где же спальня графа? Значит, он помнит об их уговоре? — Ну, удовлетворена? — саркастически поинтересовался граф. Она посмотрела ему в глаза: — А где твои комнаты? Он насмешливо улыбнулся: — О, ты уже передумала, Джейн? Она надменно задрала нос: — Напротив! Я хочу быть уверенной, что дверь между нашими комнатами крепко заперта! Серые глаза графа вспыхнули. Не говоря ни слова, он повернулся и вышел, громко хлопнув дверью. Николь тут же заплакала. — Тише, тише! — сказала Джейн, гладя волосы девочки. — Все в порядке. На тебя он не сердится. — Она уже сожалела о собственной грубости… ей хотелось бы иметь железное сердце, чтобы выстоять перед собственными чувствами. В этот день Джейн обедала одна, ее муж куда-то ушел. А Джейн была слишком горда, чтобы спросить Томаса, куда отправился граф, и она сказала себе, что ее это ничуть не интересует. Она встретилась с ним лишь вечером, после того как приняла ванну, собираясь вскоре отправиться в театр. Но ей нужно было выпить стакан молока, и она, прямо в халате, отправилась за ним. Она всегда нервничала перед спектаклем, но никогда ее нервы не были так напряжены, как в этот вечер. Она твердила себе, что это все из-за прошедшей недели… из-за того, что в театр «Критерион» каждый вечер приходило все меньше и меньше зрителей. Но пьеса шла всего шесть недель, и это был очень плохой знак. Лишь раз за прошедшую неделю зрительный зал был полон, почти полон. Роберт уже говорил, что, похоже, пьеса отжила свое. Но Джейн еще не была готова к этому. Роль удавалась ей в последние дни как никогда. Хотя критики, казалось, не замечали этого — вообще-то, надо сказать, они едва упоминали о Джейн всю неделю, да если и говорили, то лишь затем, чтобы сравнить ее красоту с красотой матери. Хуже того, Джейн ведь не забывала о том соглашении, которое заключила с мужем: как только пьеса сойдет со сцены, она должна будет уехать в Драгмор на три месяца. А это ее пугало до полусмерти. Они встретились на лестнице; Джейн поднималась наверх со стаканом молока в руке, граф спускался вниз. Сначала они просто уставились друг на друга. Потом он кивнул. Она тоже кивнула. Они прошли мимо друг друга, всячески стараясь избежать соприкосновения, без единого слова. Граф был в элегантном вечернем костюме. При встрече обоих охватила неловкость, они почувствовали напряжение. Джейн совсем не ощущала себя женой, хозяйкой дома… но и любовницей она себя не могла считать. Скорее она была нежеланной гостьей. Но она пыталась угадать — куда он идет… а главное — с кем? В этот вечер она играла изумительно — увы, перед полупустым залом. После спектакля Роберт утешал ее в гримерной. — Джейн, ты чрезвычайно выросла как актриса! Я вижу, ты играешь все лучше и лучше! — Тогда почему в театре нет публики?! — Джейн сгорбилась, сидя перед туалетным столом с большим зеркалом. Ей не хотелось возвращаться в дом графа. Ей хотелось в свой маленький домик на Глосестер-стрит. — У каждой пьесы свой срок жизни, — ответил Гордон. — Не тревожься, как только этот спектакль сойдет со сцены, мы подыщем для тебя новую роль. Джейн лишь молча посмотрела на него. Она слишком устала, чтобы вдаваться в объяснения; Гордон ведь не знал, что ей предстоят трехмесячные «каникулы». В этот вечер Джейн подвезла Гордона до дома в карете графа Драгморского, с черно-золотыми гербами на дверцах. Прежде чем выйти, Гордон наклонился к актрисе. — Джейн, у тебя все в порядке? Она знала, о чем и о ком он спрашивает. И сумела улыбнуться в ответ. — Думаю, да. — Если тебе что-нибудь понадобится, — с пылом сказал Гордон, — не смущайся, говори сразу! Джейн благодарно взглянула на него. Ей повезло, у нее есть друг, на которого всегда можно положиться. — Спасибо. Она вернулась домой. Томас, одетый, как всегда, безупречно, несмотря на поздний час, встретил ее у дверей. Когда он подал легкий ужин, Джейн небрежным тоном поинтересовалась, спит ли граф. Выражение лица Томаса было непроницаемым. — Нет, миледи. Джейн, не отводя глаз от моркови на тарелке, аккуратно подцепила кусочек на вилку. — Так он в библиотеке? — Ну, вообще-то, ее совсем не интересовало, где он. — Граф еще не вернулся, — ответил Томас. Как ни устала Джейн, однако, навестив Николь, она решила немного почитать. Оставив дверь в коридор чуть приоткрытой, она устроилась на диване в своей гостиной и взяла книгу. Днем она выяснила, что комнаты графа расположены напротив ее собственных, через холл, так что она обязательно услышала бы его шаги — ведь ему поневоле придется пройти мимо ее комнат. Конечно, она вовсе не ждала его, ее ничуть не интересовало, когда именно он вернется. И тем не менее она вдруг обнаружила, что не читает, а прислушивается к ночной тишине. Однако она не могла различить ни шагов по лестнице, ни стука колес кареты под окнами. Охваченная раздражением, Джейн захлопнула книгу и посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке. Было два часа ночи. Когда же до нее, наконец, донесся стук колес, топот копыт и голоса под распахнутым окном, она, взяв часы, поднесла их поближе к глазам, чтобы в свете звезд разобрать, сколько сейчас времени. Часы показывали половину пятого утра. Джейн перевернулась на живот, чувствуя острую боль в душе и теле. Конечно, у него есть любовница, конечно, он был у нее. Но это не ее дело. Она ведь сама разрешила ему делать все, что вздумается. Но почему же, почему ей так больно? Джейн, несмотря на свою профессию, никогда не спала допоздна и обычно поднималась около восьми. Но в такой час она не ожидала увидеть графа, так как помнила, что в Драгморе он вставал с рассветом и почти сразу уезжал из дома. Правда, в Суссексе он не проводил ночи напролет с любовницами. В общем, Джейн спокойно отнеслась к тому, что, войдя в столовую, обнаружила за длинным золоченым столом графа, читающего лондонскую «Тайме». Сердце Джейн забилось немножко быстрее. Граф едва взглянул на нее. На столе Джейн увидела накрытый прибор для себя и еще чей-то, кто уже позавтракал. Джейн вдруг сообразила, что, наверное, здесь был Чед. Накануне Джейн видела мальчика лишь мельком и была поражена тем, как он изменился и вырос за прошедшее время. Ему уже исполнилось семь лет, и он был в восторге от встречи с Джейн и от того, что она выходит замуж за его отца. «Ну по крайней мере хоть один член семьи рад случившемуся», — мрачно подумала Джейн. Она села справа от графа. Граф промолчал, лишь зашелестел газетой. Но Джейн решила, что не обменяться приветствиями — это уж слишком для цивилизованных людей. «Доброе ут-ро», — выразительно произнесла она, не глядя на графа, и взяла серебряный кофейник, чтобы налить себе кофе. Граф хрюкнул. Джейн положила себе на тарелку круассан. Потом, принявшись намазывать его маслом, она дерзко поинтересовалась, по-прежнему не глядя на Ника: — Хорошо провел время прошлой ночью? — Очень. «Ублюдок», — думала она, яростно размазывая масло. А он отложил газету и внимательно посмотрел на нее: — А ты? — Просто замечательно, — равнодушным тоном произнесла она. — Можно? — Она показала на «Тайме». Граф лениво откинулся на спинку кресла, похожего на трон — с резным подголовником и на львиных лапах. Джейн взяла газету и стала просматривать театральное обозрение. Но прежде всего ей бросилась в глаза колонка светских новостей с кричащим заголовком: «ВЛАСТЕЛИН ТЬМЫ ОБВЕНЧАЛСЯ С ЛОНДОНСКИМ АНГЕЛОМ!» Джейн задохнулась, уставясь на огромные буквы. Граф улыбнулся: — В чем дело? Разве ты еще не привыкла к известности? Язвительность его тона больно задела Джейн. Аккуратно сложив газету, она положила ее туда, откуда взяла — на стол возле его правой руки. — На что именно ты намекаешь? — Разве я на что-то намекаю? — Думаю, да. — Так скажи, на что? Что ты думаешь? — Я думаю, сэр, что вы ужасный грубиян. Он расхохотался. Его зубы были такими белыми. — Ну, это мне уже говорили. — Он внезапно встал, — Приятного аппетита, Джейн! Глава 35 Джейн была крайне взволнована. Она волновалась весь вечер — с того момента, как выглянула в зрительный зал перед началом спектакля. Зал был набит битком. И Джейн, зная об этом, играла со всей страстью. А когда в последний раз упал занавес, Джейн вышла и раскланялась под бешеные аплодисменты. Но это были не те овации, что сопровождали выступления ее матери, когда публика вставала в едином порыве. Вообще, сегодняшним аплодисментам чего-то не хватало, Джейн уловила это сразу. В них слышалось что-то натянутое, вежливое. Джейн ощутила пропасть между собой и публикой, но не могла понять, в чем тут причина; она раскланивалась, сохраняя на лице улыбку. Если пришло так много зрителей, то почему аплодисменты звучат так вяло, бесстрастно? К ногам Джейн упали розы. Она машинально нагнулась и грациозно подняла их, тут же бросив одну в зал с воздушным поцелуем. Какой-то мужчина, стоявший в проходе между креслами, пылко закричал: «Ангел, Ангел!» Джейн повернулась, чтобы уйти; аплодисменты уже угасали. И тут до нее донесся резкий голос: — Это и есть Ангел Властелина Тьмы? Джейн на мгновение застыла в полуобороте к публике, но тут же направилась за кулисы. И там сразу остановилась, словно прилипнув к полу, и вслушивалась, как зрители кричат: «Ангел, Ангел…» — но ей слышалось и другое: «Тьма, Драгмор, Тьма…» О Боже… Она обхватила себя руками, внезапно ужасно испугавшись. — Джейн, ты была фантастична! — воскликнул подошедший Гордон. Душа Джейн впала в оцепенение, но ум продолжал работать. Какой-то зритель — или зрители — выкрикивали его имя, имя ее мужа. Было ли это на самом деле? Не могла ли она просто вообразить такое? Нет! Невозможно! Она была профессиональной актрисой и не могла так ошибиться. Репортеры ждали ее в коридоре перед гримерной. Сердце Джейн сжалось от предчувствия. Она знала их всех и через силу улыбнулась, все еще потрясенная, и в ее взгляде вспыхнула тревога. Она увидела на лицах репортеров жадный, нездоровый интерес… ну, по крайней мере, ей так показалось. — Джейн! — воскликнул мужчина из «Стар». — Вы сегодня были великолепны! Это замужество так на вас повлияло? Вперед протиснулась женщина. — Как вы с ним познакомились? Это была любовь с первого взгляда? Вы его не боитесь? — И она, сделав большие глаза, театрально повела плечами. Джейн отпрянула. Репортер «Стар» придвинулся ближе. — А почему вы поженились тайно? Когда он сделал вам предложение? Когда вы решили пожениться? Он и в самом деле убил свою жену? — Довольно! — закричала Джейн, внезапно побледнев и почувствовав себя больной. Укрывшись за спиной Гордона, она пробралась в свою гримерную. Но голос женщины-репортера догнал ее и там: — Он действительно убил свою жену? А вы не боитесь, что он и вас тоже убьет? Гордон резко захлопнул дверь перед ее носом. Джейн, похолодевшая и дрожащая, остановилась посреди комнаты. Она была смертельно бледна. — О Боже! — Забудь об этом! — решительно сказал Гордон. — Невелика беда, подумаешь — репортеры! Да, в конце концов, не каждый день известная актриса выходит замуж за знатного лорда! Джейн прижала ладонь к горлу. — Кровожадные варвары! — прошептала она. — А зрители… ты слышал? Они сегодня выкрикивали его прозвище! — Любопытство… — начал Гордон. — Любопытство! — истерически выкрикнула Джейн. — Так они сегодня пришли в театр из любопытства?! Я что, стала цирковым клоуном? — Глаза Джейн наполнились слезами. — Я так много работаю, я чертовски много работаю, я плачу за свой успех куда больше, чем он того стоит, а они являются лишь затем, чтобы посмотреть на новую жену Властелина Тьмы! Их не интересую я, Джейн Беркли! — Ты просто слишком устала, — сказал Гордон. — Ну успокойся же, Джейн! — Сборы в последние дни падали. Вчера мы поженились, сегодня газеты уже сообщили об этом, и с каким смаком! «Лондонский Ангел обвенчался с Властелином Тьмы»! — с горечью кричала Джейн. — И вечером они все решили полюбоваться на такое чудище, как я! Я сразу поняла, что дело неладно, как только услышала аплодисменты! Гордон обнял ее за плечи. — Ты устала, Джейн. Ну может быть, некоторые из них и в самом деле решили немножко поглазеть на тебя, но большинство пришло ради спектакля. — Гордон старался утешить Джейн, но она без труда уловила нотку сомнения в его голосе. Джейн ладошкой вытерла слезы и отодвинулась от Гордона. — Я его ненавижу! — прошептала она. — Он меня просто погубил! Гордон промолчал. Дрожащая, разгневанная и расстроенная, Джейн села к туалетному столу и принялась снимать грим. Она даже не посмотрела на шерри, предложенный ей Робертом. — Как мне все это пережить? — Все утихнет через несколько дней, — сказал Гордон. — Вот увидишь. Джейн уставилась в зеркало на свое бледное лицо. Да, похоже, в словах Гордона был смысл. И это пробуждало надежду. Джейн потерла виски. — Придешь домой, отдохнешь, — сказал Гордон, — и сразу почувствуешь себя лучше. Джейн рассмеялась. — Вот уж куда мне меньше всего хочется идти, так это домой! И кого мне меньше всего хочется видеть… — Она сжала кулаки. Она просто обезумела от огорчения, и, кроме того, все еще не пришла в себя от потрясения. — Тогда, может быть, где-нибудь поужинаем? — мягко предложил Гордон. Джейн не была голодна, но чувствовала себя слишком расстроенной, чтобы ехать домой и чтобы увидеться там с графом. И она с облегчением посмотрела на Гордона. — Спасибо, Роберт. Это прекрасная идея. Гордон повез ее в один из их любимых ресторанов на Хэй-маркет. В нем было сумеречно и уютно, а поскольку его владельцем и шеф-поваром был француз, пища там была прекрасной и ресторан этот был популярен среди театральных завсегдатаев и тех, кто любил погулять допоздна. Метрдотель, прекрасно знавший Джейн и Гордона, сразу повел их к столику в дальнем углу. Джейн привыкла к тому, что на нее везде и всегда обращают внимание, но не знала, из-за чего это: то ли из-за ее красоты (как ей постоянно твердили), то ли из-за того, что узнавали в ней актрису. Но здесь, в «Чезоз», где она ужинала по меньшей мере раз в неделю, после представлений, к ней давно привыкли. Но сегодня все было по-другому. Головы поворачивались ей вслед, жужжали шепчущие голоса. До Джейн доносилось его имя, черт бы его побрал, и она чувствовала, как ее щеки заливает румянец. Джейн высоко вскинула голову, не желая ни с кем встречаться взглядом. Взволнованный Гордон помог ей сесть за стол. — Извини… — виновато пробормотал он. Она смотрела только на Гордона, хотя сидела лицом к залу и могла видеть всех посетителей ресторана. — Ты же сам сказал, — с деланным безразличием пожала она плечами, — что все это скоро утихнет. — Ты привлекаешь всеобщее внимание, Джейн, — улыбнулся Гордон. — Как твоя мать. Этим вечером у Джейн не было ни малейшего желания выслушивать сравнения с матерью, даже от лучшего друга. Она отвернулась, небрежно скользнув взглядом по сторонам. И тут она увидела его — и застыла. Ничего худшего просто не могло произойти. Он сидел через несколько столиков от них, почти в центре зала. Ее муж. С Амелией. Ошеломленная, Джейн уставилась на них. Граф, в черном фраке, выглядел прекрасно; Амелия ошеломляла своей изумрудно-зеленой тафтой и бриллиантами. Они были изумительной парой. Джейн почувствовала, как болезненно сжалось ее сердце; и ей стало еще хуже, когда она увидела, что граф смотрит на нее. Джейн знала, что ее щеки загорелись, и, черт бы побрал этого Ника, ей отчаянно захотелось разреветься. — Поверить не могу! — воскликнул разъяренный Гордон. Джейн отвернулась, стараясь выглядеть спокойной, и положила ладонь на его руку. Но улыбка ее была жалкой. — Прошу, Роберт, не вмешивайся. Меня не интересует, с кем он встречается, лишь бы он держался подальше от меня. — Голос Джейн подозрительно задрожал. — Да он просто сукин сын! — взбешенный, прошептал Гордон. — Совершенно верно. — Джейн не могла посмотреть на графа, на них. Она знала, что ее лицо стало красным, как свекла, и теперь ей стало понятно, почему ее появление возбудило такой жадный интерес. И не могла понять, кого она ненавидит сильнее — графа или Амелию. — Уйдем отсюда, — предложил Гордон, отодвигая стул. Джейн остановила его. — Нет, останемся. — Она сумела улыбнуться. — Я, пожалуй, не откажусь от кусочка палтуса. — Она чуть наклонилась к Гордону, ее глаза вспыхнули. — Ему не выставить меня отсюда! Гордон подозвал метрдотеля и тут же скривился. — Они уходят, — сообщил он Джейн, упорно смотревшей в другую сторону. — Приготовься. Они пройдут мимо нас. Джейн ненавидела графа. И, несмотря на то, что ее сердце отчаянно колотилось, воля Джейн была непоколебима. Она небрежно и грациозно повернулась, окинула взглядом приближающуюся пару. Джейн была элегантна и равнодушна. Граф остановился рядом с ее столиком; Амелия маячила за его спиной. Лицо Ника было совершенно бесстрастным. — Привет, Джейн, — сказал он, пристально глядя на нее. И в его глазах светилась такая сила, что Джейн не смогла отвести взгляд. Он взял руку жены и неторопливо поцеловал ее, жадно прижавшись губами к нежной коже. — Как прошел спектакль? Так значит, он решил поиграть в вежливость, несмотря на то, что выставил ее дурой перед всеми! — Не делай вид, что тебя это интересует! — прошипела она, сверкая взглядом. Он не выпускал ее руку, и когда Джейн попыталась выдернуть пальцы, ей это не удалось. Она знала, что на них смотрит весь ресторан, и потому оставила попытку освободить руку. Граф наконец отпустил ее и напряженно подтолкнул Амелию вперед, кивнув Гордону. — Мы как раз собирались уходить, — сказал он с ледяным выражением лица. Амелия весело скалила зубы. — Привет, Джейн! Вот сюрприз так сюрприз! Надо же было тебе с твоим другом явиться именно сюда! Как тесен мир! Ник потребовал, чтобы мы ушли, но мы еще и не ужинали! Может быть, поужинаем все вместе? Джейн прекрасно знала, что ей не пережить ужина вместе с графом и его наглой шлюхой. На ее щеки снова набежал румянец. Но тут граф схватил Амелию за локоть и грубо потащил прочь, а она от ярости каркнула, как ворона. Граф все еще не отводил взгляда от Джейн., и огонь, горевший в его глазах, отчаянно смущал Джейн. — Всего доброго, — сказал граф. — Скоро увидимся, дома. — Вот как? — язвительно откликнулась Джейн. — Что-то я сомневаюсь. — И она фыркнула. Он бросил на нее еще один взгляд, а потом повернулся и ушел, волоча за собой ухмыляющуюся Амелию. — Ну, это уж слишком! — со слезами в голосе воскликнула Джейн. — Джейн, уйдем отсюда. Зачем заниматься самоистязанием? — Нет, — мрачно сказала Джейн. — Нет и нет. Если я и не желаю куда-нибудь идти сегодня вечером, так это домой! Глава 36 Ты что, не собираешься зайти? — сердито спросила Амелия. — Не сегодня, — спокойно ответил граф. Они стояли на ступенях перед входом в особняк Амелии. Карета графа ждала под газовым фонарем, у кованых ворот. — Ну милый, на самом деле! — надулась Амелия, обнимая его за шею и прижимаясь к нему всем своим пышным телом. — Не будь таким нехорошим! Он спокойно взял Амелию за руки и отодвинул от себя. — Доброй ночи, Амелия. Он хотел повернуться и уйти, но Амелия схватила его за руку. — Ты что, намерен хранить ей верность? — закричала она, побледнев от ярости. Ясно было, что она имеет в виду Джейн. Лицо графа на мгновение исказила жесткая гримаса, и он крепко ухватил Амелию за подбородок. — Моя жена тут ни при чем. — Вот как? Что-то я в этом сомневаюсь! Кажется мне, ты с ней чересчур нежен! Граф рассмеялся, сверкнув белыми зубами. — Не рассчитывай затащить меня в постель, Амелия! — Позволь мне затащить тебя туда, — хрипло прошептала она и, протянув руку, прижала ее к брюкам графа, к его вялому пенису, и принялась мягко поглаживать его. Граф нетерпеливо отбросил ее пальцы: — Ты хоть иногда думаешь о чем-нибудь, кроме секса? — Но ты и прошлой ночью не пришел! — Уверен, тот дюжий молодой конюх, на которого ты положила глаз, вполне тебя удовлетворил, Амелия! — насмешливо сказал граф. — О-о! — выдохнула она, потрясенная и напуганная огнем в его глазах. Он усмехнулся. — Не пытайся меня дурачить, дорогая, никогда не пытайся, — низким голосом, угрожающе произнес Ник. — Меня тебе не обмануть. — Он повернулся к ней спиной и зашагал к воротам. — Ублюдок! — прошипела она. — Да как ты смеешь обвинять меня в подобном! В ответ до нее донесся насмешливый, уверенный хохот. Граф сел в карету с гербом Драгмора и крикнул кучеру: — Домой, Эдди! Он даже не обернулся, чтобы взглянуть на разъяренную любовницу. Графа снова охватило тяжелое напряжение. Он сидел выпрямившись, глядя прямо перед собой, на противоположное сиденье, но видел он только Джейн. Бледную, потрясенную, страдающую. Невероятно прекрасную и хрупкую, как ангел, и такую же невинную. У него было такое ощущение, будто кто-то повернул воткнутый в него нож. Он не хотел причинять ей боль. Никогда. Но ведь она сама причиняла ему боль. Она лгала, обманывала его, скрывала от него дочь. Она бросила его после того, как он предложил ей выйти за него замуж, — после того, как он понял, что любит ее. Она никогда его не любила, теперь он это знал. С ее стороны это было всего лишь детское увлечение, и оно давно прошло. А он по-прежнему мучился от старой, старой боли. Да еще к ней прибавилась ревность. Она всего лишь кажется невинной, яростно твердил себе он. Ему не нравилась дружба Джейн с Гордоном. Гордон был не слишком стар, ему не было и пятидесяти, и он всегда выглядел аккуратным и элегантным; конечно, в свое время он мог вести себя по отношению к Джейн вполне по-отечески, но… Граф не верил в волшебные сказки. Джейн превратилась в восхитительную женщину, и любой мужчина, имеющий глаза, видел это, и ни один мужчина не смог бы устоять перед странным и загадочным сочетанием невинности и чувственности, присущих Джейн… включая и Гордона. А если он — один из ее любовников? И еще Линдлей… Лгал ли он? Не были ли они с Джейн слишком близки? Граф знал, что понапрасну терзает себя этими мыслями, но ничего не мог поделать. Когда он, узнав о существовании Николь, предложил Джейн немедленно пожениться, он и думать не думал, что она поставит такие условия. Наоборот, он представлял Джейн в своей постели, обнаженную и разгоряченную, извивающуюся под ним, пока он утоляет свою ненасытную страсть к ней. Он надеялся, что она подарит ему еще детей, прекрасных светловолосых, голубоглазых куколок. А вместо этого он проводит время со своей сексуально озабоченной любовницей, а Джейн — со своими приятелями. Граф грохнул кулаком по сиденью кареты. Его душа болела, сердце мучительно ныло. Черт бы ее побрал… он ненавидит ее! Ему хотелось вернуться к Амелии и трахнуть ее как следует. Доказать, что он — мужчина, доказать, что ему безразлична собственная жена. Но он знал, что не сделает этого, не может сделать, знал, что просто обманывает себя, твердя, что ничуть не желает Джейн. Ох, конечно же, он ее желал, да еще как! Но он ни за что не станет унижаться перед ней. Не станет умолять ее о милости. Никогда. Едва карета остановилась у дома на Тависток-сквер, как граф выскочил из нее одним прыжком. Томас уже стоял у двери. — Моя жена дома? — резко спросил граф. — Нет, сэр, — ответил Томас. Ник выругался и пошел к себе в кабинет. Было лишь половина второго. Она, конечно, еще в ресторане. Он может лечь спать, а может еще пойти погулять немного. Но он не сделал ни того, ни другого. Он швырнул фрак и галстук на диван, не обратив внимания на то, что они тут же соскользнули на пол, и расстегнул рубашку. И беспокойно зашагал по комнате, словно лев в клетке, который чует добычу, но не может вырваться на свободу из-за решеток. Он выпил полстаканчика виски, но больше ему не захотелось. Ночь была жаркой и влажной, и кожа Ника стала липкой, сырой. Он содрал с себя рубашку, рыча, как лев, напоровшийся на колючки, и, скомкав ее, бросил в сторону. А его плоть пульсировала, билась от гнева и ревности и от неудовлетворенного желания. Было половина четвертого, когда вернулась Джейн. Половина четвертого. До графа донеслись долгожданные звуки стука колес, топота копыт… залаяли собаки, и наконец послышался нежный голос Джейн, которая благодарила слугу, открывшего ей. Сжав кулаки, граф встал в дверях библиотеки; сзади на него падал свет, обрисовывая его силуэт. Джейн, завидя его, чуть не подпрыгнула. Он бесцеремонно уставился на нее. И сразу отметил, что прическа Джейн в полном порядке, ни один волосок не выбился из искусно уложенного шиньона. Джейн была бледна, глаза ее, огромные и яркие, смотрели достаточно спокойно, на губах не было следов поцелуев. Ее платье с низким декольте выглядело безупречно. Граф вдруг обнаружил, что его глаза сами собой остановились на ее груди, и он представил, как сжимает в ладонях эти роскошные грозди. Когда же он оторвался от волшебного видения, то увидел: на щеках Джейн вспыхнул румянец. — Какого черта, где тебя носило? — резко спросил он. Она изумленно уставилась на него; голубые глаза вспыхнули. — А это, милорд, не ваше дело! — язвительным тоном ответила она. — Ну нет, это мое дело! — с мягкой угрозой в голосе произнес он, шагая ей навстречу. Она отступила. — Ну, где ты была? — А ты где был? — Она царственно вздернула светлые брови. Он схватил ее прежде, чем она сумела увернуться, и стиснул ее тонкую талию, не позволяя вырваться. — Отвечай, Джейн! — зловеще прошипел он. — Ты прекрасно знаешь, что я ужинала с Робертом Гордоном! — Где? — прорычал он. — А уж это тебя не касается! — Она попыталась вырваться, но ей это не удалось. — Я твой муж, и меня касаются все твои дела, черт побери! — Мы заключили соглашение! — воскликнула она. — Разве ты забыл об этом? — Забыл?! — пробормотал он, прижимая ее к себе. Она задохнулась, коснувшись грудью его груди, ногами — его колен… — Да разве я могу об этом забыть? На несколько мгновений Джейн просто лишилась дара речи. Его лицо было так близко. Смуглое, угрожающее лицо… и светящиеся серебром гневные глаза, горячие, страстные… и такой чувственный рот, так близко от ее губ… Джейн даже чувствовала его дыхание, она ощущала тепло и влажность обнаженного торса Ника. Он желал ее, и она это знала. Он собирался поцеловать ее. Сердце Джейн готово было выпрыгнуть из груди. — Да этого мне не забыть никогда! Слова Ника обожгли Джейн. Она снова попыталась вырваться из его рук, и снова неудачно. — Это верно, ты отлично все помнишь! — закричала она. — Похоже, ты вовсю пользуешься нашим договором! — Джейн как наяву увидела перед собой довольную Амелию. — Пользуюсь, не сомневайся, — согласился граф. — Отпусти меня! — А он хорош? — спросил граф. — Он тебя удовлетворяет, Джейн? Неужели такой старик способен дать тебе наслаждение? Джейн задохнулась, уставясь на него. А он рывком прижал ее к себе, мертвой хваткой вцепившись в ее талию, притиснув ее грудь к своему обнаженному торсу, и грубо поцеловал ее. Джейн охватила паника. Он был так силен, так темен и гневен, что сопротивление просто не имело смысла. Но, пока мысли Джейн метались в страхе, ее тело не замедлило откликнуться… соски ее затвердели от желания, выдавая все, что происходило внутри. — Ты предпочитаешь целовать его, а не меня, твоего законного мужа? Джейн разъярилась. С нее было довольно. Да как вообще могло ему прийти в голову, что они с Робертом — любовники?! Но, подумав о том, как граф проводит время… с Амелией… она решила ничего не отрицать. — Отпусти меня! — сказала она с деланным спокойствием. — Что-то не хочется. И она продолжала стоять в его объятиях, и ее тело отзывалось на его прикосновение, и она уже теряла силы… — Похоже на то, — сладким голосом заговорила она, — что Амелия тебя не удовлетворила. Он замер. — Потому что иначе, — чуть громче продолжила Джейн, — у тебя не осталось бы сил на то, чтобы мучить меня! Или это просто в твоем стиле — прыгать из одной постели в другую? А может быть, это просто новая мода? Может быть, теперь модно являться на публике с любовницей на другой день после венчания? В это мгновение его объятия стали крепче, и Джейн увидела, как лицо Ника исказили гнев и боль. Она затихла, лишь ее сердце забилось еще сильнее. А он вдруг отпустил ее. Джейн отступила назад, тяжело дыша. Граф прислонился к стене, и его губы скривила насмешливая улыбка. — Можешь возвращаться к своему любовнику, Джейн, — устало сказал он. — Мне ты не нужна. Гнев Джейн мгновенно угас, словно огонь, на который хлынул поток воды. И пока ее пульс медленно приходил в норму, она не отводила взгляда от Ника. Всей душой она желала сказать ему правду; всей душой она стремилась к нему, ей хотелось погладить его, согнать боль с его лица, заставить забыть все жестокие слова. Но рассудок и гордость не позволили ей сделать первый шаг. На глазах Джейн вскипели слезы. Она отвернулась и вышла из библиотеки, чтобы скрыться в убежище своей спальни. Глава 37 Джейн, вконец измученная бессонной ночью, спустилась вниз. Она смогла ненадолго задремать лишь после рассвета и в результате поднялась слишком поздно — было уже половина десятого. Ну, по крайней мере, ей не придется столкнуться за завтраком с графом; к этому часу он наверняка уже ушел к себе в библиотеку, а то и вовсе уехал из дома. После тех грубых слов, что они вчера наговорили друг другу, Джейн не хотелось видеть его. Но, войдя в столовую, она резко остановилась у двери, потому что граф сидел во главе длинного позолоченного стола. Сердце Джейн упало. Он не взглянул на нее. Николь сидела рядом с ним, в своем детском стульчике, играя ложкой и круассаном. Граф, глядя в «Тайме», прихлебывал кофе; он явно тоже проспал. Неужели и он провел бессонную ночь? Джейн вдруг осознала, что сдерживает дыхание; и против собственной воли она вдруг вспомнила его крепкое тело, его горячие и сильные губы. Рассердившись на себя, Джейн решительно двинулась вперед, к Николь. Малышка радостно вскрикнула, увидев маму, и тем самым заставила графа обратить наконец внимание на появление жены. Николь взмахнула ложкой, стукнула ею по столу, а потом принялась ее грызть. — О нет, милая, — мягко сказал граф, отбирая у девочки ложку, несмотря на ее бурный протест. — Ложки не едят. Николь заплакала. Ник погладил ее по голове и сунул в пухлую ручку девочки круассан, но Николь оттолкнула его. Джейн наблюдала за ними, ожидая, призовут ли ее на помощь, но не чувствуя удовлетворения из-за того, что Ник не мог успокоить дочку, — наоборот, ее сердце болезненно сжалось при виде этой картины: отец и дочь… — Солнышко, круассан свеженький, его испекли утром, — продолжал уговаривать малышку Ник. Его голос звучал низко и мелодично, и Николь вдруг перестала визжать и уставилась на него, а он улыбнулся и сунул ей в рот маленький кусочек булки. — Не хочешь поделиться булочкой с папой? — спросил он. — Папа! — закричала Николь, размахивая пухлыми кулачками. Ник снова протянул ей круассан, и на этот раз девочка крепко вцепилась в него. — Мама! — тут же завопила она, победоносно тыча в Джейн булкой. Граф вернулся к газете, явно заинтересованный новостями. Джейн подошла к дочери, обняла и поцеловала ее. Потом она села справа от Николь, скользнув взглядом по погруженному в газету мужу. Он отвратительно разговаривал с ней вчера вечером… не говоря уже о том унижении, которое он заставил ее пережить, появившись на публике со своей шлюхой. А теперь он вдобавок ко всему не обращал на нее внимания. Что ж, Джейн решила тоже не замечать его. Отложив «Тайме», граф подозвал Томаса и распорядился подать карету, а потом вызвал Молли, официально ставшую няней Николь. — Одень Николь для прогулки в парке, — сказал он, поднимаясь из-за стола. Наконец он посмотрел на Джейн. И коротко кивнул. — Ты собираешься повезти Николь в парк? — с трудом проговорила Джейн, взволнованная его вниманием и его близостью. Встав, он навис над ней, как башня, и Джейн невольно остановила взгляд на его сильных ногах, туго обтянутых бриджами. — Похоже, ты что-то имеешь против? — Нет конечно, — погрустнев, сказала Джейн. Она представила, как они отправляются на прогулку все вместе, в открытой коляске — она, Николь, граф… Ей хотелось поехать с ними. Она ждала приглашения — но его не последовало. Граф просто еще раз кивнул ей и вышел. Джейн совсем лишилась аппетита, хотя он и так был невелик в этот день. Молли увела Николь, чтобы одеть ее потеплее, потому что утро было прохладным, и Джейн осталась одна в огромной столовой. Может быть, ей следовало самой попросить, чтобы граф взял ее на прогулку? Джейн вдруг показалось, что ничего не может быть лучше катания по парку… и они могли бы взять с собой и Чеда, пусть один раз пропустил бы утренние уроки. Сердце Джейн взволнованно билось, но у нее не хватило храбрости встать со стула и пойти следом за графом. Десять минут спустя она услышала, как отъезжает карета, и закусила губы, готовая совсем по-детски расплакаться. Да что с ней такое происходит? Да, как мужчина граф мог быть настоящим дерьмом, но как отец он был безупречен… впрочем, она давно это знала. Так почему же она так огорчилась сейчас из-за того, что он всего лишь повез их малышку погулять в парк? Почему ее это так тронуло? Наверное потому, что это не было обычным поступком — среди знати не принято было вести себя так неэлегантно, несветски. Выехать на прогулку с младенцем! Да, это ее тронуло. Но в то же время… она была его женой, матерью его ребенка, а он не пригласил ее с собой. И Джейн почувствовала себя очень виноватой из-за того, что так долго скрывала от Ника дочку. — Миледи, — послышался от двери голос Томаса, — к вам гость. Джейн удивленно обернулась. — Это граф Равесфорд, — с легким неодобрением в голосе пояснил Томас. — Но вы сказали ему, что лорд Шелтон только что уехал? — Да, миледи. Но он пришел к вам. Я проводил его в утреннюю гостиную. Джейн попросила Томаса подать чай и пирожные и поспешила в гостиную, удивленная и встревоженная, но в то же время обрадованная тем, что Линдлей зашел навестить ее. Она не видела его с того дня, как граф объявил об их женитьбе, и ничуть не сомневалась в том, что Ник потребовал от друга держаться подальше от его жены. Так что же сегодня привело к ней Линдлея? Линдлей стоял у окна гостиной, глядя на лужайки и клумбы. При звуке шагов Джейн он обернулся, глаза его радостно вспыхнули. Джейн обнаружила, что искренне рада видеть его, и весело улыбнулась. — Джон, как хорошо, что вы зашли! Он шагнул вперед и склонился над ее рукой, тепло и внимательно посмотрев на нее. — Вы и вправду рады? Как вы поживаете, Джейн? Джейн жестом пригласила его сесть. — Думаю, неплохо, — ответила она, избегая его взгляда. Линдлей коснулся пальцем ее подбородка, заставив повернуть голову. — У вас утомленный вид, вы как будто не спали, — мягко сказал он, не спеша убрать руку. Джейн вспыхнула. Ей очень хотелось пожаловаться Линдлею, но она ни за что не стала бы этого делать. Она не могла предать мужа, рассказав постороннему человеку о своих семейных проблемах, — как бы сильно ни нуждалась она в дружеской поддержке. — Просто мне снились кошмары. Вошел Томас, катя перед собой серебряный столик с закусками и напитками. Линдлей опустил руку, Джейн выпрямилась. Она порозовела, не зная, что подумает о ней Томас. — Принести еще что-нибудь, миледи? — спросил Томас, и его взгляд утратил обычное бесстрастное выражение. — Нет, пока ничего не нужно, — сказала Джейн, чувствуя себя виноватой. Но из-за чего? Она не сделала ничего плохого, она просто встретилась со старым другом. Впрочем, она прекрасно знала, в чем тут проблема: в том, что Линдлей по-прежнему испытывал к ней влечение. Все равно об этом узнают рано или поздно, думал граф. Так пусть это произойдет прямо сейчас. В парке им встретилось уже немало экипажей и всадников, и все они таращили глаза на экипаж графа Драгморского с его дерзкими черно-золотыми гербами. Ник сидел сбоку, а рядом с ним в детском креслице расположилась Николь. Напротив пристроилась Молли, не сводившая глаз с малышки. Николь трясла погремушку и заливалась счастливым смехом. Все встречные оборачивались, чтобы как следует рассмотреть удивительную картину. Граф ни на кого не обращал внимания, и когда ему надоело сидеть сбоку, он, не задумываясь, устроился поудобнее, усадив Николь к себе на колени. Николь, придя из-за этого в полный восторг, не замедлила сообщить всему миру о своей радости, завизжав во все горло. К их коляске осторожно подъехал ближе чей-то экипаж. Графа это не удивило; наоборот, он как раз и ожидал, что кто-то обязательно наберется храбрости, чтобы заговорить с ним. И вот рядом оказался кабриолет с гербом Хэддерли, и Ник увидел молодую графиню, недавно вышедшую замуж, а с ней какую-то из ее подруг и знакомого ему барона. — Доброе утро, милорд! — графиня одарила Ника сверкающей улыбкой и во все глаза уставилась на Николь. — Доброе утро, — спокойно ответил Шелтон, никак не реагируя на то, что вся троица слишком уже бесцеремонно таращилась на него и его дочь. — Чудесный день для прогулки, — бодро продолжила графиня. — Согласен. — Осмелюсь ли я спросить, что это за ребенок у вас на коленях? Граф, как будто не замечая сарказма в голосе леди, ответил благодушным тоном: — Это моя дочь Николь. — Дочь! — одновременно воскликнули обе дамы, задохнувшись от изумления. — Н-но… — взволнованно забормотала очаровательная графиня. — Я… я и понятия не имела, что у вас есть дочь, сэр! Графу очень хотелось сказать: «Я тоже понятия не имел», — но он благоразумно промолчал. Внезапно графиня что-то сообразила, и ее глаза стали похожи на блюдца. — И ее мать — ваша жена? — Это ведь вполне естественно, не так ли? — спокойно сказал Ник. Графиня была до глубины души потрясена новостью. — Всего доброго, — с вежливой улыбкой кивнул ей граф. И приказал кучеру ехать побыстрее. Любопытная компания осталась позади. Итак, дело было сделано. Существование Николь перестало быть тайной. Она его дочь, в один прекрасный день должна будет войти в общество. Граф радовался тому, что сейчас Николь слишком мала, чтобы понимать, какой скандал вызвало ее рождение. Ну а когда она вырастет, все уже давным-давно забудется. Граф поднял взгляд и увидел, что Молли смотрит на него весьма неодобрительно. Он чуть было не принялся объяснять горничной, зачем он так поступил, но вместо этого нахмурился, и Молли тут же смущенно покраснела и отвернулась. А граф распорядился везти его назад, на Тависток-сквер. Глава 38 Первым, что увидел граф, приблизившись к дому, был экипаж Равесфорда, стоявший на подъездной дороге; кучер и лакей Линдлея болтали в сторонке, ожидая хозяина. В душе графа все перевернулось. Он передал дочку Молли и, не ожидая, пока кучер откроет дверцу, выскочил из коляски и бегом направился в дом. Молли с девочкой поспешила наверх, а граф остановился в холле. До него донесся нежный смех Джейн. Счастливый смех. В его присутствии Джейн так не смеялась… Граф мрачно повернулся к Томасу. — Давно приехал Линдлей? — Сразу после того, как вы отправились на прогулку, милорд, — Томас даже чуть фыркнул от явного неодобрения происходящего. Ник почувствовал, как в нем закипает гнев. — Ты сказал ему, что меня нет, что я вернусь не раньше, чем через час? — Он хотел видеть миледи Джейн, милорд, — объяснил Томас. Гнев Ника усилился. И к нему добавились ревность и подозрения. Так, значит, Линдлей явился с визитом к Джейн? И надо же ему было приехать именно тогда, когда его не было дома! Он что, выжидал где-нибудь неподалеку? Граф постарался отогнать самые непристойные мысли, твердя себе, что впадает в излишнюю подозрительность. Но, черт бы их всех побрал, он не позволит своему лучшему другу наставлять ему рога прямо в его доме! Широко шагая, он направился в утреннюю гостиную. Они сидели на одном диване, правда примерно в футе друг от друга. Линдлей рассказывал что-то веселое, и Джейн улыбалась. Они выглядели такими близкими, устроились так уютно. При виде графа Линдлей умолк на полуслове, а улыбка Джейн внезапно растаяла. Да, похоже, они ему не слишком обрадовались. Граф натянуто улыбнулся: — Привет, Линдлей! Равесфорд встал: — Привет, Шелтон. — Но он не улыбнулся. — Вот сюрприз так сюрприз, — саркастическим тоном протянул граф, переводя взгляд с Линдлея на Джейн. Джейн в розовом домашнем платье выглядела на редкость привлекательно; ее светлые сияющие волосы падали на плечи, обрамляя прелестное лицо. Она чуть порозовела. Неужели от поцелуев Линдлея? — Выпьешь чаю? — вежливо спросила Джейн. — Боюсь, я вам помешал, — с горечью произнес граф, внимательно вглядываясь в Линдлея. — Ведь помешал, правда? Линдлей сунул руки в карманы. — Нет, Ник, ты ничему не помешал, — тихо ответил он. — Нет? Забавно, но мне так показалось. У вас был такой вид… — Его глаза вспыхнули серебряным огнем. — Не будь дураком, — воскликнула Джейн вставая. — Твой лучший друг пришел, чтобы засвидетельствовать свое почтение, а ты… Я твоя жена, тебя не было дома. В чем дело? Неужели мне следовало выставить его? — А ты бы это сделала, Джейн? — резко спросил граф. Линдлей чувствовал себя неловко. — Пожалуй, мне лучше уйти, — сказал он. Графу хотелось рявкнуть: «Прекрасная мысль!» — но он промолчал. Он лишь окинул Линдлея взглядом. — Что вдруг заспешил? Останься, пожалуйста. Похоже, моей жене нравится твое общество. — Он ухмыльнулся. — У меня еще назначено несколько встреч, — сказал Линдлей и склонился над рукой Джейн. К счастью для него, он не коснулся ее губами. Потом, неуверенно (виновато, как показалось Нику) кивнув, он вышел. Джейн сжала кулаки; на ее щеках запылал жаркий румянец. — Ты нестерпимо груб! — Груб? Я же пригласил его побыть здесь еще. — Ты его выгнал! — Я помешал твоим планам? — с угрозой в голосе поинтересовался Ник. — Планам? Я не понимаю, о чем ты говоришь! — Не понимаешь? А почему ты так разозлилась из-за его ухода? Или из-за моего возвращения? — Ты грубиян! Я злюсь потому, что ты безобразно обошелся со своим лучшим другом! Потому, что ты вел себя ужасно! — закричала Джейн. — Да какое тебе дело до моего поведения? — Ему хотелось услышать, что ее беспокоит его поведение просто потому, что он — ее муж… но ему пришлось разочароваться. — Какое дело? Да такое, что Линдлей — наш друг, и он гость в нашем доме! — А, так Линдлей и твой друг тоже, да, Джейн? Ах, как же я мог забыть! Он же увивался за тобой задолго до нашего венчания! Как я мог забыть? Он знал, где ты живешь, но мне не сказал об этом ни слова. Знал о Николь, но скрыл это от меня. Вы были очень близки, не так ли? И давно ли он твой друг? Джейн отпрянула, задохнувшись. — Ты отвратителен! Он стиснул кулаки, пытаясь совладать с собой; ему очень хотелось как следует встряхнуть Джейн. — Давно ли он стал твоим другом, Джейн? Джейн сжала губы, ее глаза пылали; вскинув голову, она уставилась на Ника. — Я не позволю, чтобы мне наставляли рога в моем собственном доме, — прошипел он сквозь стиснутые зубы, хватая Джейн за плечо. Она вывернулась, тяжело дыша. — Не прикасайся ко мне! — А ему можно к тебе прикасаться? Ему ты позволяешь! А что еще ему позволено?! Джейн размахнулась и закатила ему основательную пощечину. Ошеломленный граф, замер; Джейн тоже была испугана. И в гостиной воцарилось тяжелое молчание. Потом Джейн вдруг судорожно вздохнула, ее губы задрожали, и она отступила на шаг назад: — И-извини… Он злобно скривил губы. — Опоздала, — рыкнул он и схватил жену. Ее протестующий крик был заглушен его губами. Он стиснул Джейн в железных объятиях и впился в ее рот, с силой раздвинув ее губы, ворвавшись языком внутрь. Джейн даже пискнуть была не в силах. Сжав ладонью одну из ягодиц жены, он прижал Джейн к своему вздувшемуся паху. А потом ладонь Ника скользнула по ее спине, лаская, гладя… а его губы смягчились. И Джейн смягчилась. Он почувствовал, как она раскрывается ему навстречу, как ее язык осторожно касается его языка. Застонав, он стал целовать ее еще крепче, он готов был проглотить Джейн. А она страстно прижалась к нему. Ник совсем утратил способность связно мыслить. Не отрываясь от губ Джейн, он опустился на колени, увлекая жену за собой. Она не сопротивлялась. А когда он опрокинул ее на спину, ее ноги сами собой раскинулись, давая Нику возможность очутиться там, куда он стремился. Это было нестерпимым наслаждением. Ник готов был взорваться в любую секунду. — Джейн! — прошептал он, зарываясь лицом в ее волосы, прижимаясь к изгибу шеи… и, дрожа, потянулся к ее юбке. Он слышал ее тяжелое, неровное дыхание. Когда его рука коснулась ее обнаженного колена, Джейн задохнулась. Когда он положил ладонь на внутреннюю поверхность ее бедра, она застонала и выгнулась. Он дерзко прижал пальцы к ее горячей женской плоти и почувствовал, что она повлажнела. Повлажнела для него. От его ласк. — Джейн, Джейн… — услышал граф собственный прерывистый голос, и его рука скользнула под шелк белья, коснувшись пылающей кожи. Джейн закричала, цепляясь за него, сжимая его в объятиях, судорожно извиваясь… она сгорала от желания. Он не мог больше ждать. Он резким движением расстегнул бриджи и услышал: — Николас, Николас! Это было рыдание, это была мольба… Он отыскал ее губы и, выпустив на свободу свое естество, вонзился в жену. Он почувствовал горячую, обжигающую, нестерпимо сладкую тесноту… ему было так же тесно в Джейн, как в самый первый раз… и он знал, что погиб. — Нет! — закричал он, погружаясь в нее. — Нет, нет, я не хочу кончать, не сейчас… — И в то же мгновение он извергся в нее, и семя все выплескивалось и выплескивалось. И сквозь туман пылающего экстаза он слышал ее голос, выкрикивающий его имя, и ощущал, как она сжимает его в объятиях и как сжимается вокруг него — снова и снова. Глава 39 Джейн наконец опомнилась и поняла, что лежит на жестком полу. А на ней лежал теплый и тяжелый граф. Его лицо прижималось к шее Джейн, она чувствовала его влажное, горячее дыхание, чувствовала его губы, слышала тяжелое биение его сердца у своей груди. Граф крепко обнимал Джейн, и он все еще был внутри ее. О Боже!.. Джейн ощутила, как к ее глазам подбираются слезы, грозя вот-вот выплеснуться наружу. Ей неудержимо хотелось разрыдаться. Джейн боролась с собой, как никогда в жизни, — она не могла заплакать у него на виду. Не сейчас. Неожиданно граф перекатился в сторону, лег на спину и мгновенно затих. Джейн не понимала, почему ее сердце терзает такая боль. Если бы она не держала себя в руках, она давно бы уже истерически рыдала. Но почему? Просто потому, что она любила этого прекрасного и гневного человека? Потому, что он женился на ней ради их дочери, а не ради нее самой? Потому, что сейчас он овладел ей лишь из-за гнева, ревности и похоти? Джейн была смущена и расстроена, ее чувства спутались, и она никак не могла разобраться в них. Она чуть шевельнулась, желая вытереть слезы, пока граф не заметил их. Граф внезапно встал. Джейн услышала, как он пересек комнату и захлопнул дверь. А Джейн и не замечала до сих пор, что та раскрыта. Джейн отвернулась; по ее щекам медленно сползали слезы. Она чувствовала, что Ник смотрит на нее. — Боже… — испуганно прошептал он. — Джейн… я что, сделал тебе больно? Джейн боялась раскрыть рот; она лишь отрицательно покачала головой. И она боялась смотреть на него мокрыми глазами. — Прости, — хрипло пробормотал он. В его голосе прозвучала такая боль, что Джейн тут же приподнялась на локте и взглянула на Ника. Его лицо было напряженным и измученным. Он потирал грудь ладонью, словно у него болело сердце. — Прости, — повторил он, и Джейн поняла, что он казнит себя за случившееся. Она хотела возразить; ей невыносимо было видеть его таким. Он посмотрел на нее, и его глаза расширились. — Почему ты плачешь? Ч-черт! И тут же он отвернулся, и Джейн увидела, как ссутулились его плечи. — Я задал идиотский вопрос! — Он не хотел поворачиваться к ней лицом. — Прости. Это не повторится… я обещаю. — Ты не виноват, — сказала Джейн вставая. Она колебалась; ей хотелось утешить его. — Мы оба взрослые люди. Я ведь не пыталась остановить тебя. Он не шевельнулся. Джейн услышала, как он выругался под нос. Джейн смотрела на густые пряди волос, спадающие ему на шею. Она неуверенно подошла к графу и положила руку ему на плечо. Он вздрогнул как от удара. — Не трогай меня! Джейн отшатнулась. — Я обещаю тебе, — хрипло повторил граф поворачиваясь. Его глаза потемнели от боли, от глубокого внутреннего страдания. — Я пришлю к тебе Молли. И он ушел. Больше в тот день Джейн его не видела. Казалось, он ее избегает. А она, успокоившись после происшедшего, смогла наконец связно подумать обо всем. Без сомнения, граф первым нарушил их договоренность, хотя она и сама была отнюдь не сопротивляющейся стороной с того самого момента, как он поцеловал ее. И Джейн совсем не могла сердиться на Ника. Она могла лишь вспомнить тот восторг, который охватил ее от прикосновения его рук, и его отчаяние… ей было не до гнева. И еще Джейн очень тревожилась о Нике. Что за темные силы терзали его? Что за темный огонь горел в его мрачной душе? И почему, почему ей так страстно хотелось утешить его, заставить улыбаться, смеяться? Даже корда Джейн уже приехала в театр «Критерион» и стала готовиться к вечернему спектаклю, она не могла выбросить Ника из головы. Роберт сообщил ей, что зал снова полон. Это отвлекло Джейн. Она знала, что играет не слишком хорошо, и знала, что это из-за Ника. Как она ни старалась, она не могла полностью сосредоточиться на роли. В глубине ее памяти то и дело всплывали картины, которые она не могла прогнать. А потом, потом, после вежливых прохладных аплодисментов, на нее снова набросились репортеры. — Это ваш ребенок? Почему вы держали это в тайне? Он возил малышку в Регент-парк и признал, что это его дочь. Ваши комментарии? Правда ли, что вы были подопечной графа Драгморского летом семьдесят четвертого года? А не значит ли это, что вы и теперь его подопечная? Он злоупотребил своим положением? Это действительно его и ваш ребенок? Так в то лето вам было семнадцать? А почему он не женился на вас сразу? Джейн прорвалась в гримерную, и Гордон захлопнул за ней дверь. Джейн, ошеломленная и похолодевшая, не могла опомниться, не могла перевести дыхание. — Боже праведный! — воскликнул Гордон. — Боже! Ну и наглость! Джейн, ты в порядке? Она прижала руку к груди. Ее расширенные глаза смотрели прямо перед собой. Она не могла двинуться с места. Ее лицо залила смертельная бледность. — Боже, а что будет дальше? От бренди графу ничуть не стало легче. — Милый, да что с тобой сегодня? Он не слышал слов Амелии. Она раздраженно и разочарованно фыркнула. Они находились в ее гостиной; Амелия одевалась для выхода. Граф был в бриджах, ботинках и полурасстегнутой рубашке, помятой и выбившейся из-под ремня. Лицо графа было мрачным, но еще мрачнее были его глаза. Граф уже выпил полбутылки, но ничуть не опьянел. Напротив, он становился все трезвее и угрюмее. — Дерьмо, — яростно рыкнул он и швырнул бутылку на пол, на турецкий ковер. — Ник! — вскрикнула обозленная Амелия. И наклонилась, чтобы поднять бутылку. — Не трогай! — заорал он. Она выпрямилась и уперлась руками в пухлые бедра. — Ты сегодня ведешь себя как ублюдок! Мы идем на прием к Синклерам или нет? Он впервые за весь вечер посмотрел на нее. oн презирал Амелию, он всегда ее презирал. И все же он был здесь — потому что ему нужно было держаться подальше от своей жены. Любой ценой. — Ты — пойдешь, — процедил он сквозь зубы. — И какого черта я с тобой связалась! — взорвалась Амелия. Ник так стиснул подлокотник кресла, что дерево треснуло. Он сегодня в гневе и ярости овладел Джейн. Он изнасиловал ее. Как Чейвз. Он был таким же, как Чейвз. Сердце Ника болезненно колотилось. Но куда болезненнее были воспоминания о ее тонком, нежном лице, пылающем от его поцелуев, и о слезах, стекающих по ее щекам. Как он мог это сделать? Как?! И как теперь исправить случившееся? Он должен держаться подальше от нее. Может быть, ему даже следует уехать из Лондона, в Драгмор. Но неужели ему суждено вечно прятаться от своих жен? И от самого себя? — Джейн, прости меня! — простонал он — Я не хотел, не хотел причинять тебе боль! Уже близилась полночь. Граф слышал, как Амелия отдает перед уходом какие-то распоряжения горничной. Ему стало легче от того, что она уходила. Уже двенадцать; спектакль у Джейн только что закончился. Поедет ли она прямо домой? Или отправится куда-нибудь с Гордоном? А то и с Линдлеем? Сегодня граф не испытывал ревности, ему было лишь очень больно. К тому же все это было неважно. Поедет она домой или нет, ему не следует к ней приближаться. Граф встал с кресла и растянулся на диване; прижав ладонь ко лбу, он уставился в расписной потолок. Он мог думать только о Джейн, Джейн, Джейн… Джейн на сцене — динамичная, прекрасная, как ангел. Джейн, приехавшая в Драгмор, — застенчивая и трепещущая при их первой встрече. Джейн в его объятиях — горячая, страстная, выкрикивающая его имя. Он закрыл глаза. Он так устал. Он думал, что ему ни за что не заснуть. Но когда его глаза снова открылись, часы показывали почти четыре, а над ним склонилась Амелия, говорившая тем тоном, который был ему особенно противен. — Милый, ты утомился! Идем со мной, в постельку! — Она погладила его по волосам. Граф сел, внезапно полностью проснувшись и не обращая внимания на ласки Амелии. Потом он поднялся с дивана и огляделся в поисках своего смокинга. Отыскав его за креслом, граф оделся. — Ты уходишь? — Я слишком устал, — сказал он, направляясь к двери. Амелия помчалась следом за ним. — В таком случае я заведу другого любовника! Он чуть не улыбнулся, но Амелия не видела его лица. — У тебя и сейчас есть другие любовники, Амелия, — сказал он выходя. Так и не взглянув на женщину, он пошел к своему экипажу. Его мысли снова захватила Джейн, и граф испугался. Ему не нравилось, что ее образ преследует его, и он не верил себе, боясь, что не сумеет удержаться в стороне от жены. Однажды он уже заставил ее страдать, так неужели он сделает это снова? Простит ли она его, хоть когда-нибудь, за все, что случилось? И будет ли ему прок в ее прощении? Приехав домой, граф сразу пошел наверх и тут же почувствовал близость Джейн. Он остановился на площадке второго этажа. Она была совсем рядом, в своей спальне… ему стоило лишь пройти несколько шагов по коридору. Он точно знал, что сегодня Джейн не отправилась ужинать ни с кем из своих любовников. Он подошел к ее двери и немного постоял неподвижно, затем взялся за ручку и вошел. Бесшумно пройдя через гостиную, он очутился в спальне. В открытые окна лился лунный свет. Легкий ветерок шевелил занавески и кружевной полог над кроватью. В комнате Джейн пахло лилиями. Сама Джейн спала, лежа на боку и свернувшись клубочком, как ребенок. Граф, не в силах удержаться, подошел к кровати. Перед ним лежал спящий ангел — его ангел, его жена… Его жена, которую он заставлял страдать, которую он изнасиловал самым диким образом. Графа снова охватила боль, он задохнулся. И почувствовал, что его глаза обожгли слезы… и ему ужасно захотелось расплакаться как мальчишке. — Прости меня, Джейн, — прошептал он. Она не шевельнулась. Рука графа сама собой потянулась к ее волосам и коснулась густой пряди, потом зарылась в медовую массу. Джейн вздохнула. — Прости меня, — снова прошептал он, опускаясь на колени рядом с кроватью. Ее лицо было так близко… — Я виноват. Джейн, простишь ли ты меня когда-нибудь? Ответа не было. Но разве он его ждал? — Я люблю тебя, — услышал граф собственный голос, и ничуть не удивился… эти слова давно звучали в его душе. — Джейн, я люблю тебя, — повторил он. А потом встал и вышел из спальни. Глава 40 Джейн проснулась, чувствуя себя несчастной. Еще не было и восьми часов, но Джейн была не в состоянии оставаться в постели, хотя и заснула лишь после трех ночи. И его в тот час еще не было дома. Расстроенная и подавленная, Джейн оделась. Вчера днем граф занимался любовью с ней, а вечером отправился к одной из своих любовниц! Джейн представила его с Амелией — это казалось невыносимым. К тому же в ее душе остался гадкий осадок от того, что случилось после спектакля в «Критерионе». Джейн ожидала увидеть графа в столовой, за завтраком, и ее ожидания сбылись. Выглядел граф не слишком хорошо. Чед, уже расправившийся с едой, восторженно завопил, приветствуя Джейн. — С добрым утром, — сказала она мальчику, ероша его волосы и целуя его в щеку. Чед просиял. Джейн заметила, что граф исподтишка присматривается к ней. И испугалась, увидев темные круги под его глазами. Он казался таким же усталым, как и она, и сердце Джейн невольно смягчилось. Ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы вспомнить — он вернулся домой очень, очень поздно! Джейн обняла дочку и села за стол. — С добрым утром, — сказал граф. — С добрым утром, — вежливо ответила Джейн. Их взгляды на мгновение встретились, но тут же скользнули в стороны. Николь устроила мешанину из хлеба и клубничного варенья; ее руки были измазаны по локоть. Джейн занялась дочерью. Она чувствовала, что граф наблюдает за ними. Николь счастливо бормотала что-то, потом принялась колотить по своему столику. — Красный, красный! — кричала она. — Чего она хочет? — спросил Чед сморщившись. — Ты должна кушать, а не играть! — увещевала малышку Джейн, стряхивая последние крошки с платья Николь и намазывая для нее вареньем новый кусок булки. — Ну-ка! — Папа, можно мне выйти? — спросил Чед вставая. Граф мягко улыбнулся. — Да. Чед бросился было к двери, но граф вернул его. Чед весело обнял отца и опять направился к выходу. — Чед! А как насчет Джейн? Чед засмеялся, подбежал к Джейн, поцеловал ее и удрал. — Учись хорошенько! — крикнула ему вслед Джейн. Николь разинула рот и со смаком откусила кусок булки с вареньем. — У нее недурной аппетит, — заметил граф. Джейн быстро глянула на него и тут же отвела глаза. — Как и у ее отца. За этим последовало молчание. Джейн вдруг покраснела, подумав, что у отца девочки не только на еду аппетит хорош. Но и на женщин тоже. Граф вертел в руках «Таймс», то и дело поглядывая на Джейн. А она старательно наполнила свою тарелку, хотя ей совсем не хотелось есть. Краем глаза она следила за его крупными, сильными руками, отчетливо вспоминая их прикосновение. Она пыталась думать об изменах графа, но ей никак не удавалось рассердиться на Ника. — Можно? — спросила она, показывая на газету. — Разумеется, — ответил граф, протягивая ей «Таймс». И тут же принялся наливать себе новую чашку кофе; потом, спохватившись, наполнил чашку Джейн. — Извини. — Его щеки чуть заметно порозовели. — Все в порядке, — застенчиво откликнулась она, тронутая его заботой. Их взгляды снова встретились, и они долго молча смотрели друг на друга. Граф отвел глаза первым. Джейн понемножку отщипывала кусочек за кусочком от гренка, запивая его кофе и перелистывала «Тайме». Она так остро ощущала присутствие мужа, что новости не занимали ее внимания. Но вдруг ей на глаза попался крупный наглый заголовок, и Джейн задохнулась. «ПАДШИЙ АНГЕЛ!» Статья сопровождалась двумя иллюстрациями, изображавшими Джейн и графа. Джейн просмотрела страницу и убедилась, что репортер вызнал все подробности их с Ником знакомства и подал их в самом грязном виде. В статье говорилось, что Джейн была подопечной графа, что она — мать его годовалой незаконнорожденной дочери, что они недавно поженились, что он продолжает встречаться со своими любовницами, а менеджер Джейн является ее «близким другом». — Что такое? — резко спросил граф. — Посмотри! — воскликнула бледная, потрясенная Джейн. — Ты только посмотри на это! Граф взял протянутую ему газету и стал читать. И тут же помрачнел. — Вчера вечером они накинулись на меня с отвратительными вопросами насчет тебя, меня и Николь, они пытались расспрашивать о прошлом! — яростно заговорила Джейн. — И то же самое было накануне! Пьеса уже потеряла популярность, но в последние дни зал был полон! Но все они пришли не ради спектакля! Они явились поглазеть на Падшего Ангела! Я больше не актриса — я чудище из паноптикума! — Мне очень жаль, — хрипло произнес граф. — Видит Бог, мне очень жаль! Она повернулась к нему, не в силах скрыть гнев и разочарование. — Как ты мог! — закричала она вставая. — Как ты мог вчера повезти Николь в парк?! Как ты мог это сделать?! — Джейн, она моя дочь! — Ты мог хотя бы предупредить меня! Мы бы придумали что-нибудь! Ты что, сделал это нарочно? — Николь — моя дочь. И какого черта таить ее от всего мира? Если я хочу гулять с ней, я буду это делать! — Мне не пережить этот скандал! Моя карьера! Я погибла! Граф тоже встал: — Ну и что ты предлагаешь? Прятаться? Как ты пряталась от меня? — Да! — закричала Джейн, окончательно утратив способность рассуждать здраво. — Да! Если тебе наплевать на то, что ты унижаешь меня. — Тут она на мгновение вспомнила об Амелии. — Если тебе наплевать на меня, так, по крайней мере, пожалей собственную дочь! — Именно о Николь я и думаю! — заорал в ответ граф. — И черт меня побери, если я не добьюсь для нее приличного места в свете! Именно это меня и беспокоит, можешь поверить! — Да, конечно, — с горечью сказала Джейн. — Ты можешь думать только о Николь… но не обо мне. — Николь моя дочь. И я имею право представить ее всем. — И при этом погубить меня! Но ведь это тебя ничуть не беспокоит, верно? И никогда не беспокоило! Граф замер. — Все это утихнет. Им это надоест. — Утихнет. — мрачно повторила она. — Тебе легко говорить. Не твоя карьера погублена! Он вздрогнул. — Джейн, думай, прежде чем говорить. Джейн опомнилась. Ведь графу гораздо больше досталось от репортеров, чем ей, гораздо больше. В конце концов, он был ее опекуном. И его могут обвинить, и не шутя обвинить, в совращении подопечной, невинной беззащитной девицы. — Мне не следовало жениться на тебе. Черт побери, я сделал это из эгоизма, я хотел заполучить Николь, я просто не в состоянии был думать! Джейн его слова причинили жестокую боль. Он ведь признался, что ему нужна была только дочь. Но Джейн видела и то, что граф отчаянно винит себя во всем… и внезапно она пожалела о сказанном, о брошенных ему обвинениях, несмотря на то, что сама она была ему не нужна без дочери. Джейн подумала о том, каково жилось графу в последние шесть лет — в обстановке постоянного скандала, окружающего его имя… в душевной темноте и одиночестве. Она поспешно подошла к нему. — Это я эгоистка. Прости меня. Я с этим справлюсь. Ты прав. Все утихнет. Он обернулся и насмешливо посмотрел на нее: — Что такое? Ты подобрела? Она внимательно посмотрела на него. Ей хотелось дотронуться до мужа, обнять его. А в его глазах вспыхнул гнев. — Не смей меня жалеть! — Я и не жалею. Но было уже поздно. Он в ярости выбежал из столовой, и грохот захлопнувшейся двери прокатился по всему дому, как раскат грома. Глава 41 Граф собирался уходить. Оглядев себя в зеркале, он поправил черный галстук и белоснежную рубашку под жилетом из серебряной парчи. Потом надел фрак. Прошло два дня с тех пор, как разразился скандал, и три дня после того, как он занимался любовью со своей женой. Они оба намеренно избегали друг друга — и виделись лишь случайно, в коридорах, холодно кивая при встрече. После их ссоры Джейн не спускалась к завтраку. Ему бы следовало радоваться этому, но он не мог. Он злился, он даже был подавлен. У графа были свои источники информации, и потому он знал, что театр «Критерион» был набит битком каждый вечер со дня его женитьбы на Джейн. Джейн была права, когда говорила, что все эти люди приходят просто посмотреть на нее — на Падшего Ангела, полюбоваться на жену Властелина Тьмы, мать прижитой от него девочки. Знал он и о том, что в адрес Джейн постоянно раздаются неприятные выкрики из зала — в основном после того, как опускается занавес, но как-то раз такое случилось и во время представления. Репортеры все так же гонялись за ней, раз уж им не добраться было до самого графа. Граф хотел помочь ей, но не представлял, как это сделать. Он с отвращением уставился на свое отражение. Стоило Джейн выйти за него, как он увлек ее за собой прямиком в ад. Она стала его женой — и все его несчастья тут же свалились на нее. Если бы он мог предвидеть такое, он ни за что не женился бы на ней, даже ради Николь, потому что ему невыносимо было видеть ее страдания и то, как стойко она их переносит. Он-то плевать хотел на скандалы и остракизм, но Джейн была слишком хрупкой, несмотря на всю ее храбрость. И она была такой доброй и хорошей. Она не заслужила такой судьбы. Сильнее всего графа мучила мысль, что Джейн страдает из-за него. Он тяжело вздохнул и вышел из комнаты. Когда он проходил по коридору, его шаги невольно замедлились при звуках смеха Чеда. Смех звучал в гостиной Джейн. Потом граф услышал и ее голос, но не мог разобрать слов. Граф остановился у слегка приоткрытой двери. «Но что же нам делать?» — воскликнула Гретель. Она боялась злой колдуньи… «Не тревожься! — ответил Ганс. — У меня есть отличная идея. Мы возьмем камушки, Гретель, и будем бросать их по одному, так что потом мы легко найдем обратную дорогу!..» Джейн с воодушевлением читала сказку. — А он умный! — взволнованно воскликнул Чед. — Я бы тоже так сделал! — Правда? — с любовью в голосе произнесла Джейн. Граф тяжело сглотнул. Джейн читала его сыну волшебную сказку… и он не смог отойти от двери. Наоборот, он сделал шаг вперед и заглянул в комнату. Джейн продолжала читать. Она сидела на диване, обтянутом муаровым шелком, поджав под себя ноги. Николь притулилась сбоку под ее рукой и с довольным видом сосала собственный палец. Чед сидел на полу перед Джейн, прислонившись к дивану и восторженно таращась. Чистокровный щенок-лабрадор, подаренный Чеду на последний день рождения, прыгал вокруг них. Граф затаил дыхание. Он слушал нежный, мягкий голос Джейн, он не мог оторвать от нее глаз. Она распустила волосы, и они падали на ее плечи в восхитительном беспорядке. Николь решила, что одна из прядей вполне подходит для того, чтобы ее пососать, но Джейн не заметила этого, а может быть, просто не обратила внимания. Она была так прекрасна… и она была такой хорошей матерью. Граф на мгновение прикрыл глаза. Он ведь собирался пойти в гости с Амелией. Снова посмотрев на Джейн, Ник почувствовал, что в горле у него застрял тяжелый ком, который никак не удавалось сглотнуть. Графу не хотелось никуда уходить. Ему хотелось войти в гостиную Джейн, сесть рядом с женой на диван и слушать, как она читает сказку их детям. Ему так сильно захотелось этого, захотелось до боли. Но он боялся. Ничто на свете не заставило бы его войти туда. И при этом он никак не мог заставить себя отойти от этой двери. А потом Джейн подняла голову, потому что Чед завизжал из-за какого-то эпизода сказки, и увидела графа. Ее глаза раскрылись широко-широко. Граф словно прирос к полу. — Папа! — завопил Чед вскакивая. Он бросился к графу и обхватил его за ноги. — Пойдем к нам, послушай про ведьму! Граф посмотрел на Джейн; его сердце билось так сильно, что в ушах у него гремело. Джейн не шевельнулась; она была похожа на маленькую испуганную птичку. И она не пригласила его войти. Графа охватило острое разочарование. Взяв себя в руки, он погладил сына по голове. — Мне очень жаль, сынок, но у меня назначена встреча. Чед на мгновение надулся, но потом вернулся на место и сел у ног Джейн. Джейн опустила глаза в книгу, и ее лицо загорелось легким румянцем. — Желаю хорошо провести вечер, — напряженным голосом сказала она. — Спасибо, — также неестественно произнес он. — И вам тоже. Ноги графа словно одеревенели, но он сумел все же повернуться и отойти от гостиной. И, спускаясь по лестнице, он продолжал прислушиваться к звукам голоса Джейн. Джейн никак не могла выбросить из головы мысли о графе. Хотел ли он присоединиться к ним? Следовало ли ей пригласить его? Джейн чувствовала себя виноватой, ей казалось, что она поступила грубо… хотя граф и сказал Чеду, что у него назначена встреча. Ха! Встреча! С этой чертовой шлюхой Амелией, можно не сомневаться! Джейн было больно. Ее ранили даже мысли об Амелии, но она не могла перестать думать об этом, как не могла перестать дышать. Джейн и вообразить не могла, что ее замужество окажется таким мучительным. Она устала, она была просто истерзана напряжением последних дней — ее отношения с графом (хотя они почти и не виделись), скандал, который по-прежнему будоражил весь Лондон… Театральный зал снова был полон, хотя уже и не набит битком, но зато крикуны из зрителей вели себя гораздо активнее, и весь последний акт из зала доносились до ушей актрисы самые разнообразные эпитеты. Джейн не обращала на них внимания, но то, что ее называли Падшим Ангелом, было ей совсем не безразлично. Джейн тяжело опустилась на диван в своей гримерной в «Критерионе». — Я знаю, как вас развеселить! — сказал вошедший Линдлей. Джейн почувствовала, как к ее глазам внезапно подступили слезы. Это были слезы отчаянной жалости к себе, и вызвал их не кто иной, как Линдлей. — Ну, что это еще такое! — воскликнул он, садясь рядом с Джейн и беря ее за руки. — Джейн, да вы никак плачете? Джейн шмыгнула носом и постаралась справиться со слабостью; но ей так хотелось рассказать Линдлею о своих трудностях. — Нет, нет, все в порядке. Просто я устала. Он осторожно коснулся ее виска, отводя прядь волос. — Этот чертов скандал, да? Джейн мрачно кивнула. — Это пройдет. — Все так говорят. Он внимательно смотрел на нее, и Джейн знала, о чем он хочет спросить — о ее жизни с графом, об их отношениях. Но Линдлей был джентльменом, и, не выпуская ее рук из своих, он чуть отодвинулся. — Давайте поедем повеселиться. — Не могу, — тут же ответила Джейн. — Я слишком утомлена. — О, но это не какой-нибудь прием! Тут есть одно местечко, где собираются художники и богема, и студенты, и там всегда полно вина, вкусной еды, там весело, там музыка! Доверьтесь мне! — добавил он, искренне глядя на нее теплыми карими глазами. Джейн улыбнулась: — Откуда вам знать художников и богему, Джон? Он усмехнулся: — Не скажу! Джейн подумала о возвращении домой — в то время как граф где-то развлекается с Амелией… и вдруг ей очень захотелось увидеть веселые лица и развлечься самой, почувствовать себя живой. — Хорошо! Подождите, пока я сниму грим и переоденусь. Кабачок, в который Линдлей пригласил Джейн, располагался в подвале старого здания на Стрэнд-стрит, неподалеку от Темзы. Это было что-то вроде авангардистского кафе в парижском стиле. Еще когда Линдлей и Джейн спускались по шатким деревянным ступеням, они уже слышали отчаянный шум. Линдлей крепко держал Джейн под руку, потому что она чувствовала себя не слишком уверенно в своих красных туфельках на очень высоких каблуках. Но вот они вошли через стеклянную дверь внутрь. Кафе, битком набитое и основательно прокуренное, было освещено не слишком ярко. В зале стояло множество маленьких столиков, и все они были заняты. В проходах между ними тоже толпились люди. Джейн обнаружила, что здесь много людей из общества, одетых в элегантные костюмы и явно пришедших сюда из театров, оперы или с частных приемов; но было здесь и немало студентов в небрежных твидовых пиджаках. Джейн увидела даже нескольких женщин в брюках, с сигаретами в зубах. Возле рояля стояла ошеломительная африканка; она пела, а усатый аккомпаниатор яростно колотил по клавишам. Рядом с роялем танцевали несколько пар явно богемного вида; кое-где между столиками тоже виднелись танцующие. Уныние Джейн мгновенно рассеялось. Она посмотрела на ухмыляющегося Линдлея и засмеялась. — Давайте танцевать! — воскликнула она. Линдлей был восхищен. Он тут же обнял Джейн и закружил ее по проходу между столами. Это не было вальсом, это было что-то ритмичное и оригинальное, представлявшее собой сплошную импровизацию. За столиками стали аплодировать. Еще несколько пар вскочили и присоединились к ним. Песня закончилась, и африканка запела другую, на этот раз грустную, меланхоличную, медленную. Линдлей не колебался ни секунды; он тут же крепче прижал к себе Джейн. Она сразу насторожилась. — Джон, что вы делаете? — Вы же сказали, что хотите танцевать, — грубовато откликнулся он. Линдлей был так близко, что Джейн ощущала каждый дюйм его тела. Но она была совсем не уверена, что ей это нравится. Она подумала о графе, и ее охватило чувство вины. Но она была так одинока, так нуждалась в чьей-то поддержке. И в таком вот интимном танце было что-то восхитительное, хотя и нескромное. Джейн постаралась расслабиться. — Вы чертовски прекрасны, — прошептал Линдлей, и его дыхание обожгло щеку Джейн. Джейн не знала, что на это ответить, а потому промолчала. Песня закончилась, и Линдлей отодвинулся от Джейн. Она чувствовала себя и смущенной и взволнованной. — Найдется тут место, чтобы сесть? — неуверенно спросила она. — Попробуем найти, — сказал он, взяв ее за руку. Линдлей попытался провести Джейн в глубину зала, но узкий проход загородила какая-то пара. Мужчина был огромен; и, хотя в тусклом свете мерцающих свечей и в плывущих клубах табачного дыма его трудно было разглядеть, он сразу показался знакомым. Он напряженно шагнул им навстречу. Это был граф Драгморский. Джейн не могла поверить собственным глазам. А он уставился на нее яростным взглядом, но тут же отвернулся к Линдлею. Линдлей первым нарушил тяжелое молчание: — Привет, Шелтон, Амелия! И лишь теперь Джейн заметила рыжую красотку. Как всегда, Амелия выглядела роскошной и прекрасной… и она ухмылялась. — Привет, Джон! — промурлыкала она. Граф снова посмотрел на Джейн. Джейн ответила ему открытым взглядом, но в ее душе вспыхнуло опасение. Она знала, что граф пришел в ярость, увидев ее с Линдлеем, несмотря на то, что и сам был не один. «Да, прелестная ситуация», — подумала Джейн, внезапно почувствовав себя слабой и несчастной. Но инстинкт заставил ее броситься вперед, чтобы предотвратить зреющий взрыв. — Привет, Николас, — тихо сказала она. Он отпрянул при звуке собственного имени, словно его ударили. — Добрый вечер, Амелия. Граф обжег ее взглядом. — Надеюсь, тебе тут весело, Джейн? — язвительно поинтересовался он. Она грустно посмотрела на него огромными глазами. — Нет. У меня тут голова разболелась. Амелия захохотала и прилипла к графу, прижавшись к нему всем телом. — Может быть, вам лучше отправиться домой, в постельку, — фальшивым тоном протянула она, явно намекая на то, что рядом с Джейн должен быть Линдлей. — Вы совершенно правы, — спокойно ответила Джейн и повернулась к Линдлею. — Вы не проводите меня? Мне что-то не по себе от этого шума и дыма. — Разумеется, — мгновенно откликнулся Линдлей. И посмотрел на графа; — Конечно, если Ник не захочет сделать это сам. Джейн внезапно похолодела, ее сердце подпрыгнуло от глупой надежды. Но граф скривился, обнажив белые сверкающие зубы. — Она приехала с тобой, пусть с тобой и уезжает. У меня другие планы. Джейн прикрыла глаза. Его грубые слова задели ее. Ах, если бы она могла его возненавидеть. Она взяла Линдлея под руку, и они направились к выходу, с трудом пробираясь сквозь толпу. И, конечно, она не видела, как граф смотрел им вслед. — Да пусть их идут! — надула губы Амелия. — Заткнись! — рявкнул он, не отводя глаз от удаляющейся пары. Он сделал шаг вперед, как будто его толкала неведомая сила, потом злобно выругался и запустил пальцы в волосы. Он смотрел на свою жену, пока она не исчезла за дверью. И в его душе завывали ехидные демоны. Глава 42 Всю дорогу до дома на Тависток-сквер Джейн не произнесла ни слова, и Линдлей после нескольких неудачных попыток завязать беседу оставил ее в покое. Когда они приехали, он помог Джейн выйти из кареты и проводил до входа в дом. Томас открыл им дверь. Линдлей остановился в холле; ему явно не хотелось уходить. — Не позволяйте ему огорчать вас, Джейн. Вы заслуживаете только счастья, — сказал он тихим, низким голосом. Томас отошел в сторону, убирая бархатную пелерину Джейн. Джейн с трудом пожала плечами. — Я прекрасно себя чувствую, правда. — Как насчет глоточка бренди? — спросил Линдлей. — Еще совсем не поздно. — Джон… — Бога ради, Джейн, друг я вам или нет? Вы знаете, что можете мне доверять! А он сейчас с Амелией. Джейн печально кивнула и попросила Томаса принести им немного паштета и холодного цыпленка. Томас чуть слышно хрюкнул, уходя с видом явного неудовольствия. Линдлей следом за Джейн прошел в гостиную. — А раньше я ему нравился, — сухо заметил он. — Ну, по крайней мере, хоть он предан графу, — сказала Джейн. — Вы о нем беспокоитесь, верно? — удивленно произнес Линдлей. — И это после всего, что он с вами сделал? Джейн, порозовев, села на край огромного дивана. — Он мой муж. И потому я тоже предана ему. — К черту вашу преданность! — воскликнул Линдлей, садясь рядом с ней. Джейн хотела было отодвинуться, но не смогла, потому что и так сидела уже на самом краю. Линдлей схватил ее за руку. — Он не достоин вас! — страстно заговорил Линдлей. — Прошу вас, замолчите! — Я думал, что знаю Ника. Но я его не знаю! — яростно заявил Линдлей. — Появляться на людях с этой толстой шлюхой, едва обвенчавшись с вами! Джейн опустила глаза. Это была больная, очень больная тема, и слова Линдлея задели ее, к глазам подступили давно копившиеся слезы. — О Джейн, простите меня! — Схватив руки Джейн, он прижал их к своей груди. — Я совсем не хотел вас расстраивать! — Все в порядке, — мягко ответила она, не поднимая глаз. — Мы с ним… заключили соглашение. — Что еще за соглашение? Она посмотрела на него. — Я позволила ему иметь любовниц, — не слишком уверенным тоном пояснила Джейн и глубоко вздохнула. — Не тревожьтесь обо мне, Джон. Он осторожно погладил ее по щеке. — Не тревожиться о вас? — Он грустно засмеялся. — Джейн, милая, я вас люблю, и оттого, что знаю, как вы несчастны, просто схожу с ума! Джейн похолодела от изумления. — Это правда, правда, — тихо сказал Линдлей, одну за другой целуя руки Джейн. — Я люблю вас. Вы заслуживаете гораздо больше того, что имеете. Вы достойны любви и поклонения, а не грубости. Боже… — Он снова поцеловал ее руку и прижался к ней щекой. И посмотрел на Джейн. — Я хочу вас, Джейн… я страстно желаю вас. Она попыталась выдернуть руку, и Линдлей, почувствовав ее волнение, отпустил ее пальцы. Джейн тут же вскочила и отошла в сторону. — Я уже говорила вам — я не могу стать вашей любовницей. — Но почему? У него есть Амелия. И многие другие. Почему нет? Я могу сделать вас счастливой. — Линдлей тоже встал. — По крайней мере, я буду стараться изо всех сил. Позвольте мне попробовать! Дайте мне шанс! Джейн покачала головой, чувствуя себя онемевшей, оцепеневшей. — Разве вы не понимаете? — Она помолчала. — Мне очень жаль, Джон, но я вас не люблю. Линдлей долго смотрел на нее. — Да, я понимаю, — сказал он наконец. — Но я думаю, вы со временем меня полюбите, если сами себе позволите это. — Я замужем. — Ч-черт! — Линдлей прошелся по гостиной. — Но вы же и его не любите, Джейн! Джейн закусила губы, глядя на него огромными глазами. — Боже… вы… вы любите его! Она склонила голову, охваченная невыразимой печалью. — Мне очень жаль, Джон. Прошу вас, останемся друзьями! — Лучше мне уйти, — хрипло проговорил Линдлей, и в его голосе послышалась глубокая боль. Джейн стиснула зубы, чтобы не заплакать. Линдлей не смотрел на нее. Ей было так его жаль. Ну почему жизнь так сложна? Она посмотрела ему вслед. Появился Томас со столиком на колесах, накрытым на двоих, и выкатил его на середину гостиной. — Я поужинаю одна, Томас, — сказала ему Джейн. Она налила себе белого вина и понемножку пила его, пока Томас снимал крышки с блюд. Потом он вышел. Джейн ни чуточки не была голодна — просто чудовищно устала и измучилась душой. Джонатан Линдлей влюблен в нее, и она причинила ему боль. Граф сейчас с Амелией. Скандал в Лондоне. А она сидит здесь, такая одинокая, совсем одна. Ей вдруг захотелось, чтобы Линдлей был здесь. Но случилось так, что Джейн не осталась совсем одна. — Что, нет аппетита? Джейн задохнулась, обнаружив, что ее муж стоит в дверях и насмешливо смотрит на нее. — Я… я не слышала, как ты вошел. В его улыбке не было и следа теплоты. — Это кровь краснокожих, — сказал он, входя в гостиную. Сняв галстук, граф швырнул его на кресло. — Что? Он снова саркастически усмехнулся. — Может быть, в один прекрасный день я расскажу тебе некую историю. — Он швырнул смокинг на другое кресло; тот скользнул на пол. — Правдивую историю, — сказал он, подходя ближе к Джейн. Джейн не шевелилась, осторожно наблюдая за ним. Она просто не могла отвести от него глаз. В нем чувствовалась некая угроза, с трудом сдерживаемая сила. Он напомнил ей пантеру, подкрадывающуюся к жертве. Он подкрадывался к ней, Джейн. И тут же на нее нахлынули обжигающие воспоминания об их слиянии на полу. Граф остановился возле накрытого столика, разглядывая его. — Ужинаешь одна? А почему? Тут накрыто на двоих. Джейн посмотрела на него. Ее глаза блестели. — Только не утверждай, — он грубо расхохотался, — что ты ждала меня! — А почему бы тебе и не поужинать со мной? — с трудом проговорила Джейн. Ее сердце отчаянно колотилось. Она чувствовала, как кровь кипит в каждой клеточке ее тела. Она вдруг ощутила собственное тело, как никогда прежде… ощутила желание, от которого потяжелели ее груди и бедра… ощутила себя пылающей, живой, жаждущей. — Как это любезно с твоей стороны, милая женушка, — сказал граф, резко придвигая стул и садясь. — Ну, жаль, что так вышло, только я уже поужинал. Позволь предложить тебе что-нибудь? — Спасибо, — беспомощно пробормотала она. Он положил ей на тарелку кусок цыпленка, салат и морковь. Потом наполнил свою тарелку. Джейн следила за его сильными смуглыми руками, за движениями его длинных красивых пальцев. Потом посмотрела на его склоненное лицо — на сильный подбородок, высокие скулы, орлиный нос, чувственный изгиб губ. Граф взглянул на нее, сверкнув зубами: — Не обращай на меня внимания. Джейн ковырялась в тарелке. А граф набросился на еду. Джейн просто не могла есть. И, даже не глядя на мужа, видела, как тот яростно опустошает свою тарелку, с той же бешеной энергией, которую она ощущала в его теле. Наконец он отодвинул тарелку и поднял бокал с вином. — За тебя, супруга! Джейн не шевельнулась. Граф осушил бокал. А поставив его на стол, сверкающим взглядом уставился на грудь Джейн. У Джейн перехватило дыхание. Она вовсе не пыталась обманывать себя, она знала, чего ей хочется сейчас — ощутить его прикосновение. Она хотела его. Вопреки всей боли и унижениям, вопреки Амелии… сейчас, прямо сейчас она желала, чтобы он стиснул ее в железных объятиях и любил, любил ее. Их взгляды встретились. Джейн чуть заметно наклонилась вперед. Ей хотелось, чтобы он откликнулся на ее призыв. Но он вдруг вскочил и с яростным проклятием вышел из гостиной. От разочарования Джейн задрожала. Она долго еще сидела в гостиной, не в силах шевельнуться, пытаясь ни о чем не думать. Он не желал ее, наверное потому, что только что переспал с Амелией. От этого было очень больно. Наконец Джейн медленно поднялась, прихватив с собой бокал с вином. Она подошла к открытому французскому окну и невидящим взглядом уставилась в ночь, на луну и звезды. А потом пошла наверх. У своей двери она помедлила. Она знала, что Ник рядом, через коридор. Ее тело запылало при этой мысли. Она ведь может зайти к нему, чтобы просто пожелать спокойной ночи. Она не должна этого делать, напомнила себе Джейн, и она этого не сделает. Но… она только заглянет к нему. Она не постучала. Она просто рывком распахнула дверь в его спальню. Он стоял посередине комнаты, без рубашки, в расстегнутых брюках, с нераскуренной сигарой в руке. Взгляд Ника метнулся к Джейн. Его бронзовая кожа была гладкой и блестящей, она туго обтягивала мощные мышцы. Он был великолепным, безупречным самцом. Джейн пожирала его глазами. — Что тебе нужно? — хрипло спросил он, делая шаг ей навстречу и тут же останавливаясь. Джейн попыталась дышать ровно, однако ей это не удалось. — Я… я просто хотела… пожелать тебе спокойной ночи. Джейн тяжело сглотнула, прижав ладонь к животу; ее грудь нервно вздымалась. — Ч-черт! — прорычал он. — Ч-черт! Что, Линдлей тебя не удовлетворил? Его слова с трудом проникли в ее сознание, и она тут же забыла о них. Она знала одно: если он сейчас не прикоснется к ней, она умрет. А если он к ней прикоснется… — Нет? — ревел граф, стиснув кулаки и делая еще шаг вперед. Его тело содрогалось. Его кожа блестела в свете лампы. — Нет… — прошептала Джейн. Ее взгляд опустился с его лица к плоскому животу Ника, а потом — к расстегнутым брюкам. Его мужское естество выпирало под тонким бельем. — Линдлей просто мой друг… Ник неотрывно смотрел на нее, тяжело дыша. Она посмотрела ему в глаза. — Джейн, — хрипло проговорил он, — ты сама пришла. Если ты не уйдешь сию секунду… Джейн не отвела глаз. И не тронулась с места. Видно было, что Ник отчаянно борется с собой. — Николас… — мягко прошептала Джейн и дерзко шагнула к нему, чтобы коснуться его живота. На мгновение он задохнулся, и они оба уставились на ее маленькую белую руку, лежащую на его темной коже. А потом он, застонав, накрыл ее пальцы ладонью и, схватив ее руку, положил ее на свой исстрадавшийся пенис. И тут же он схватил Джейн в объятия, бешено целуя ее, и понес к кровати. А Джейн гладила его, наслаждаясь ощущением тепла. Он бросил ее на постель, упал на нее и впился в губы жены голодным ртом. Джейн просунула руку под его трусы и сжала напряженный член. Он был огромным и твердым и слегка задвигался в ее ладони. Ник задыхался, стараясь крепче прижаться к ее пальцам. — Джейн! — выкрикнул он, заглядывая ей в глаза. — Да, — простонала она, — прошу тебя… Он мгновенно поднял ее юбку, одним движением разорвав тонкое французское кружево белья. А Джейн, ощутив на коже его горячке сильные пальцы, всхлипнула. И сама указала ему путь… И он вошел в нее. Они одновременно вскрикнули, они одновременно напряглись, достигли пика страсти. Он яростно погружался в нее, она выгибалась ему навстречу, ухватившись руками за изголовье кровати и содрогаясь от остроты ощущений… и через мгновение оба закричали, и граф, обессиленный, упал на жену. Джейн не шевельнулась, когда граф передвинул свое тяжелое тело и лег рядом с ней на спину. Его рука по-прежнему касалась ее. Джейн прислушивалась к дыханию Ника; оно понемногу становилось ровное, как и ее собственное. Но едва немного утих огонь страсти, как на Джейн вновь нахлынули чувства, с которыми она не в силах была справиться. Ей хотелось зарыдать. И теперь Джейн с безнадежной ясностью понимала: это оттого, что она любит графа. Она полюбила его два года назад, со всей наивностью и пылом школьницы. Но теперь ее любовь стала сильнее и глубже. Джейн осознала, что без Ника ее жизнь была пустой и незавершенной. Да, она по-прежнему испытывала к графу сильное физическое влечение, с которого началось ее чувство, но теперь в ее душе было и что-то другое, куда более серьезное. Она нуждалась в его силе, в его защите, несмотря на то, что давно стала взрослой и независимой женщиной. И она была уверена, что могла бы избавить Ника от демонов, терзающих его душу, могла бы внести свет и радость в его жизнь. Ох, как ей хотелось сделать это! Ей хотелось касаться его, обнимать его. Ей хотелось сделать что-нибудь для него. Она чувствовала потребность сказать ему что-то важное, необходимое им обоим. Джейн была совершенно уверена, что они не могут больше спать в разных спальнях и что граф должен бросить своих любовниц… она должна мягко, но твердо направить его на путь истинный. И заставить любить ее. Хоть немножко. «Какая же я дура», — подумала Джейн. Она ведь знала, каков характер графа. Знала, что он вряд ли полюбит какую-нибудь женщину, и в особенности — ее. Но, может быть, когда-то, в один прекрасный день, он начнет все же заботиться о ней — как друг, защитник, муж. Джейн повернулась на бок и прижалась к Нику, уткнувшись лицом в его плечо, коснувшись грудью его руки. Он мгновенно напрягся. Джейн тоже была напряжена. Но она не отодвинулась. Ее полураскрытые губы поцеловали его влажную кожу. И тут же она почувствовала, как он расслабился, а потом вдруг рванулся к ней и заключил в объятия. Он стал целовать ее. Сначала медленно и немножко лениво, но очень скоро его кровь вновь закипела. И рука Ника скользнула по спине Джейн, лаская ее все более требовательно. Джейн прижималась к нему, отвечая на ласку. Наконец он приподнялся над ней и посмотрел ей прямо в лицо. Она уверенно встретила его взгляд. Ей хотелось улыбнуться, но она не смогла. Потом он заговорил, низко и хрипло. — Ты так прекрасна… И тогда улыбка появилась сама собой. — Ты тоже… Он усмехнулся: — Не уверен, что это комплимент. — Но это так. Его глаза потемнели. В их глубине засветилось искреннее отчаяние, причины которого Джейн никак не могла понять, но она видела его, чувствовала. Ник жадно целовал ее — лицо, шею, грудь… Казалось, он никак не мог насытиться поцелуями, а может быть, боялся, что это мгновение — всего лишь мгновение, и больше оно не повторится. Джейн уловила его страх, его желание. И в ней вспыхнула ответная страсть. А потом, когда они лежали, обняв друг друга, сердце Джейн наполнилось радостью и в то же время готово было разорваться от печали. Джейн любила этого человека, и боль любви казалась просто невыносимой. Но она должна была вынести все, и знала, что вынесет. Сейчас он уйдет, в отчаянии подумала Джейн, когда он перевернулся на бок. Но он снова прижался к ней, и обнял, и поцеловал в плечо. А потом Джейн обнаружила, что граф заснул. По ее щекам потекли слезы. Она, не смущаясь, придвинулась к нему ближе, коснувшись его всем телом, и всмотрелась в его лицо. Резкие черты смягчились во сне. Сердце Джейн глухо стукнуло. Она молилась о том, чтобы он не проснулся сейчас, чтобы он провел с ней всю ночь, ведь это целая вечность… Да, Джейн исполнилась решимости. С этого дня и навсегда они должны стать мужем и женой в полном смысле этих слов. Когда Джейн проснулась и увидела яркие солнечные лучи, бьющие в окно, постель рядом с ней была пуста. Джейн, улыбаясь, зарылась лицом в его подушку. Она почти не спала в эту ночь, она не могла спать рядом с ним. Ближе к утру он проснулся и вышел в туалет. Но Джейн подумала, что он покинет ее и останется в кабинете. Она притворилась спящей, едва справившись с охватившим ее разочарованием. Но он вскоре вернулся, лег рядом с ней и обнял ее. Поцеловал в шею, погладил по спине, сжал ее ягодицы… и вскоре они уже снова занялись любовью. Джейн засмеялась, потягиваясь, как кошка. Граф был изумительным мужчиной. Он был хорош собой, энергичен, умен… и она без памяти любила его. Будут ли они вместе и следующей ночью? Если он уйдет к Амелии, она этого не переживет. Ей хотелось любыми средствами удержать его, но пока что было рано требовать многого. Пожалуй, не следует сразу приглашать его поужинать с ней после спектакля. Ей следует просто сразу из театра вернуться домой… и она будет надеяться, что он окажется здесь, ожидая ее. Когда Джейн спустилась вниз, Томас доложил ей, что граф уехал на деловую встречу, и Джейн почувствовала себя разочарованной. Ей казалось, что в ней что-то угасло, и она оживет лишь тогда, когда вновь увидит его. Она сказала себе, что незачем быть такой простодушной дурой. Но так трудно было справиться с сердцем… впрочем, при воспоминании о прошедшей ночи Джейн показалось, что у нее выросли крылья и она готова взлететь. Да она и вправду весь день словно парила в облаках, и ее мысли были полны Ником. . После того как дети поужинали, Джейн взяла книгу, чтобы почитать им; это уже вошло в обычай. Джейн выбрала следующую волшебную сказку и уже начала чтение, как вдруг почувствовала присутствие графа и подняла голову. Впрочем, она ведь не случайно оставила дверь распахнутой настежь. Граф, в бриджах и твидовой куртке, стоял у входа, держа в руке галстук. Он смотрел на Джейн упорно, не мигая, настойчиво. — Папа! — закричал Чед, бросаясь к отцу и обнимая его. — Папа! — заверещала Николь, подражая брату. И замахала лентой, зажатой в пухлом кулачке. Граф, глядя только на Джейн, погладил сына по голове. Наконец он перевел взгляд. — Привет, сынок. — Хочешь послушать сказку? — горячо спросил Чед. Держа руку на волосах сына, граф посмотрел на Джейн, и на этот раз в его глазах был вопрос. Джейн, сидевшая на диване с поджатыми ногами, обняла Николь и улыбнулась. — Пожалуйста, побудь с нами. Граф шагнул вперед. Сняв куртку, он бросил ее на кресло, откуда она, само собой, тут же свалилась на пол. Чед радостно прыгал вокруг отца, потом наконец вернулся на свое место, у ног Джейн. Граф опустился на диван совсем рядом с подогнутыми коленями жены. Они посмотрели друг на друга. Сердце Джейн, подскочив, забилось где-то у самого горла. Ей хотелось коснуться мужа, наклониться и поцеловать его в щеку… но она не осмелилась. — Привет, солнышко, — ласково сказал граф счастливой Николь. Он посадил ее к себе на колени, и малышка радостно завизжала. — Она любит своего папу, — заметила Джейн, с трудом справляясь с сердцебиением. Граф был так огромен, что диван сразу показался маленьким и тесным для двоих. Его бедро коснулось колена Джейн. Граф улыбнулся такой редкой для него искренней, доброй улыбкой. На его щеках появились ямочки. — Да, любит, — сказал он, и его серебристые глаза снова остановились на Джейн. Джейн знала, что он думает о прошедшей ночи… как и она. — Джейн, — дернул ее за юбку Чед, — давай читать, ты что, забыла про сказку? Джейн, усмехнувшись, взъерошила его волосы и раскрыла книгу. И стала читать. Глава 44 Джейн протянула Томасу свой плащ. И негромко спросила: — Граф дома? Томас чуть заметно улыбнулся: — Он в библиотеке, миледи. Сердце Джейн радостно запело. Пытаясь никак внешне не проявить своего удовольствия, она поправила уложенные в узел волосы, разгладила шелковый лиф платья. На ней был изумрудно-зеленый туалет, который, как прекрасно знала Джейн, особенно хорошо подчеркивал ее цвет лица и фигуру; она поспешила в кабинет графа. Граф сидел на диване с газетой в руках; рядом на столике стоял графин с виски, лежала в пепельнице дымящаяся сигара. Джейн пришла в окончательный восторг, увидя, что граф одет в брюки и кашемировую домашнюю куртку — а ведь ни один джентльмен не наденет такую куртку, если собирается выйти из дома. Ник поднял голову, и в его серебристых глазах вспыхнуло пламя. — Добрый вечер, — сказала Джейн, внезапно занервничав. — Добрый вечер, — ответил он. — Голос его звучал вежливо, но глаза горели. Он пожирал Джейн взглядом, он рассматривал ее с головы до ног и, наконец, уставился на грудь, дерзко выглядывающую из глубокого декольте. И отложил газету. — Как прошел спектакль? — Замечательно, — сказала она. — Ты никуда не собираешься? Он чуть заметно улыбнулся. — Сегодняшние приглашения показались мне слишком неинтересными. — Его взгляд стал еще острее. Джейн с трудом удалось скрыть восторг. — Можно мне… — она смущенно показала на столик. — О, конечно. — Граф мгновенно вскочил. — Шерри? — Это было бы замечательно, — сказала Джейн, направляясь к дивану. Граф поспешил налить для нее бокал. Джейн грациозно села, выбрав место в середине дивана, но и не на самом краю. Граф вернулся, протянул ей бокал и сел — почти в середине дивана, почти коснувшись ее юбки. — Попросить Томаса подать нам ужин? — А ты еще не ужинал? — Джейн была удивлена и осмелилась предположить, что граф ждал ее. Щеки Ника чуть порозовели. — Я зачитался, — неубедительно объяснил он. — Просто забыл о еде. — Я просто умираю от голода, — соврала Джейн. У нее не было ни малейшего аппетита, но она не сомневалась, что в компании графа ей захочется есть. Граф встал и позвонил, а когда появился Томас, распорядился подать ужин в кабинет. Томас удалился, даже не пытаясь скрыть свою радость. Джейн понемножку прихлебывала шер-ри, глядя в пол и чувствуя напряжение во всем теле. Граф пил виски. Похоже, оба они не могли найти подходящую тему для разговора. — А ты… — начала было Джейн. — А было… — одновременно произнес граф. Они оба улыбнулись, и каждый ждал, что скажет другой. — Ну?.. — сказал граф. — Твое деловое свидание прошло успешно? — спросила Джейн. — Да. Я вложил деньги в Вест-Индскую компанию. — О! А чем они торгуют? — Специями, шелком, коврами, всякой экзотикой, — объяснил граф. И снова повисло молчание, не менее неловкое. Граф осторожно нарушил его. — Как прошел спектакль? Джейн вздохнула. — Зал уже не был полон. Едва на две трети. — Она поставила бокал. — Новизна исчезла, и, боюсь, пьеса скоро сойдет со сцены. — Мне очень жаль, — сказал он. Джейн передернула плечами: — Таков театральный бизнес. Каждый спектакль живет определенное время — мы говорим, «стоит на ногах». Полагаю, мы тогда поедем в Драгмор? — Да, я на это рассчитывал. Если только у тебя нет каких-то причин остаться в Лондоне. Джейн представила себе жизнь в Драгморе — вдали от света, вдали от чудовищных сплетен, вдали от Амелии и ей подобных… и ей вдруг страстно захотелось поскорее уехать. Они будут жить там своей семьей — она, граф и дети. Она готова была отправиться в Драгмор прямо завтра. — Нет, у меня нет таких причин, — сказала она, намеренно скрывая радость. — Я ведь обещала тебе, к тому же в Драгморе так хорошо. И это полезно для детей. — Да, — согласился граф. — Я тоже так думаю. Они осторожно посмотрели друг на друга. Потом их взгляды стали смелее. И от горячего блеска глаз Ника у Джейн перехватило дыхание, сердце сжалось в груди. Он мягко сказал: — В этом платье ты выглядишь потрясающе. Джейн хотела поблагодарить его, но в это мгновение появился Томас, кативший перед собой столик с ужином. Серебряные блюда под крышками сверкали, искрился хрусталь. Граф подвел Джейн к столу и придвинул для нее стул. Улыбнувшись ее удивлению, он, усадив жену, сел сам. И жестом показал Томасу, что тот может разливать вино и наполнять тарелки. А сам неотрывно смотрел на Джейн. Джейн была прекрасна, и в этот вечер сильнее чем когда-либо в ней ощущались и невинность, и чувственность, и это странное сочетание притягивало и завораживало. Графу совсем не хотелось ужинать. Ему хотелось лишь одного: смотреть на Джейн, слушать ее голос, быть с ней рядом. Ее образ преследовал его весь день. И он ежеминутно вспоминал об их страстной ночи. Граф и не думал о том, чтобы куда-нибудь отправиться этим вечером. Это было невозможно, потому что и его мысли, и всю его душу заполнила Джейн. Он надеялся, что из «Критериона» она приедет прямо домой и с трудом сумел скрыть радостное возбуждение, когда так оно и случилось. Может быть, она, как и он сам, хотела побыть вдвоем? А вдруг она позовет сегодня его к себе в спальню? Он страстно желал ее, даже сейчас, сидя за столом, и лежавшая на его коленях салфетка не могла прикрыть его возбуждения. Граф рад был бы умереть тысячу раз за то, чтобы еще раз очутиться в ее объятиях. Весь день его терзала мысль о том, что Джейн может вдруг вспомнить об их «соглашении». Насчет отдельных спален. И настолько боялся услышать ее ответ, что и не пытался спрашивать. Граф знал, что это эгоистично с его стороны, но ему очень хотелось, чтобы пьеса, в которой играла Джейн, сошла со сцены, и поскорее. Ему хотелось забрать свою семью — своих детей и жену — и отправиться в мирное уединение Драгмора, чтобы наслаждаться там жизнью с ними, с ней. Мысль о сельской жизни волновала Ника. Но все же он пытался отогнать ее, потому что хотел, чтобы Джейн была счастлива, а ее счастьем была сцена. Граф попытался проглотить хоть кусок. Ему это удалось лишь с большим трудом, и он заметил, что аппетит Джейн тоже не слишком хорош. Граф старался не думать о том, что может произойти после ужина. Но в его голове сами собой рождались разные картины… … Они поднимаются наверх, останавливаются у двери ее спальни, она желает ему спокойной ночи — и уходит, оставив его в коридоре… … Она останавливается у двери, краснеет, не в силах поднять на него взгляд, и ее голос, низкий и робкий, звучит почти неслышно, когда она спрашивает, не хочет ли он войти… … Или, еще лучше, она смотрит на него прямо, дерзко и призывно, предлагая вновь разделить с ней то чувственное наслаждение, которое они уже познали, и им не нужно слов. И он входит в спальню следом за ней, принимая ее молчаливое приглашение, и яростно впивается в нее… Граф неловко передвинулся на стуле, чувствуя явное неудобство. Им не следовало слишком быстро заканчивать ужин. Граф просто боялся его окончания, боялся самого себя, боялся возможного отказа. Джейн вздохнула и аккуратно положила вилку и нож рядом в знак того, что она покончила с едой. Граф тут же оттолкнул свою тарелку и позвал Томаса. Пока дворецкий убирал ненужные приборы, граф смотрел на склоненную голову Джейн, на ее маленькие руки, спокойно лежащие на белой льняной скатерти. Джейн носила только одно кольцо — перстень с рубином, доставшийся ей от матери; на ее руках не было браслетов. Граф тут же решил, что купит ей разные драгоценности. Джейн подняла голову; ее взгляд был неуверенным, но она посмотрела прямо на графа и чуть улыбнулась. Графу захотелось схватить ее и стиснуть в объятиях. — Кофе, миледи? Не хотите ли отведать свежего пирожного с малиной? — спросил Томас. — Нет, спасибо, — ответила Джейн. — Я ничего больше не хочу. — И она снова посмотрела на графа. У него екнуло сердце… он весь сжался. И жестом отпустил Томаса. — На сегодня все, спасибо, — онемевшими губами выговорил он. А потом встал, подошел к Джейн и отодвинул ее стул, когда она поднималась. Его руки коснулись ее плеч. И от этого прикосновения по спине графа пробежала дрожь. — Спасибо, — с робкой улыбкой сказала Джейн. — Хочешь еще немножко вина? Она закусила губу, глядя на него огромными голубыми глазами. — Нет, я… спасибо, я… пожалуй, я пойду наверх. Он долго молча смотрел на нее, потом кивнул. Она пошла вперед, а он — следом. Казалось, прошла целая вечность, пока они поднялись на второй этаж. Сердце графа колотилось глухо и болезненно. Пригласит ли она его? Пригласит ли? Этот вопрос, бесконечно повторяясь, мучил графа, терзал его, полностью заняв его ум. У двери в спальню Джейн остановилась, не поворачиваясь к графу. Он стоял позади ожидая. Наконец она полуобернулась и посмотрела на него так странно, так неуверенно. Это не было приглашением. Но это не было и отказом. И долгое-долгое мгновение они смотрели друг на друга. А потом граф услышал собственный охрипший голос: — Ты не хочешь, чтобы я вошел? Следующие секунды он выдержал с трудом. — Хочу, — шепнула она, наконец, заливаясь краской. Граф почувствовал, как на него нахлынула безумная радость. Его глаза засверкали, он улыбнулся. И Джейн улыбнулась. Граф протянул руку и распахнул дверь, и они вошли в спальню рука об руку. Глава 45 Едва начав просыпаться, Ник протянул руку к Джейн. Но его рука нащупала лишь теплую простыню в том месте, где должна была быть его жена, и задержалась там, пока Ник окончательно сбрасывал сон. И с ясностью в его сознании вспыхнули воспоминания о прошедшей ночи и о том, как пару часов назад он, проснувшись, разбудил Джейн поцелуями, и они снова занялись любовью. В первый раз это было яростно, в последний — нежно и неторопливо. Ник с удивлением обнаружил, что совсем не пресыщен, что снова желает Джейн. Он открыл глаза и посмотрел на шелковый, персикового цвета полог над кроватью, прислушиваясь и ожидая ее возвращения. По его лицу расплылась довольная улыбка, смягчившая резкие черты лица. Он никогда не думал, что может чувствовать себя так прекрасно, быть таким спокойным и расслабленным, таким довольным. «Поскорее возвращайся, Джейн. Я хочу тебя, дорогая…» Он закрыл глаза. Наберется ли он храбрости, чтобы сказать Джейн, как много она для него значит? Что без нее у него впереди — лишь мрак и отчаяние? Что она — и солнечный свет, и радость его жизни? Что он любит ее? Он был трусом. Он боялся ее из-за того, что его чувства к ней были необъятны… И тут он услышал отчетливые звуки рвоты. Граф мгновенно вскочил с кровати; звук в туалетной комнате повторился. Мрачный и решительный, он бросился туда и обнаружил Джейн стоящей на коленях и склонившейся над раковиной. Лицо ее было бледным до зелени. — В чем дело? — воскликнул он, охваченный паникой. Он опустился рядом с ней, обнял ее, и она устало прислонилась к мужу. — Джейн, ты больна! — Ну, я думаю, это пройдет, — пробормотала она, уткнувшись ему в грудь. Он погладил ее по волосам и вдруг застыл, осознав смысл этого утреннего нездоровья. Утренняя тошнота… Он отодвинулся от Джейн и внимательно посмотрел на нее, внезапно насторожившись; он чувствовал себя ужасно, его охватила ярость. Разве утренняя тошнота появляется у женщин не через месяц или около того после зачатия? Ведь не через пару же дней. А Джейн вдруг снова склонилась над раковиной, и ее вырвало еще раз. Граф изучающе разглядывал ее, и когда Джейн стало лучше, помог ей подняться на ноги. И продолжал наблюдать за ней, пока она умывалась, полоскала рот и мыла руки. И, как ни странно, в это мгновение тело Джейн ничуть не возбуждало его, хотя и было обнаженным, нежным и гибким, с такими соблазнительными формами. Джейн повернулась к нему со смущенной улыбкой и тут же встревоженно спросила: — Николас, что случилось? Он горько улыбнулся, с трудом раздвинув губы: — Наверное, тебе лучше знать. — Но в чем дело? — недоуменно сказала она, и в ее голосе прозвучало искреннее беспокойство. Она коснулась его руки, но он отдернул пальцы. — Ник! — воскликнула она. — Ты беременна, — ровным тоном произнес он, глядя на нее холодно и бесчувственно. — И это определенно не мой ребенок. Джейн уставилась на него. — Чей он?! — Бог мой… — прошептала Джейн, касаясь груди Ника, и на ее лице медленно расплылась улыбка. Но он продолжал хмуриться. — Так кто же отец, Джейн? — Я не беременна, — сказала она. — Это просто невозможно… ну, разве что это твое дитя. — А мне кажется, что ты беременна, но от меня ли? Утренняя тошнота не может появиться так быстро! — Да ты просто балбес! — воскликнула Джейн. — Говорю же тебе, это невозможно, вряд ли это беременность! Ну а если и так, то причиной можешь быть только ты, Ник. Да нет, это просто грипп, я уверена. Сердце Ника сжалось. Он схватил Джейн за плечи. — Да что ты говоришь! Она погладила его по щеке: — У меня не было никого, кроме тебя. — Я не понимаю. — У меня никогда не было другого мужчины, Николас, вообще никогда. Он ошеломлено таращился на нее, нервно сглатывая. А она ослепительно улыбнулась, снова касаясь его щеки. — Если я и беременна, милый, то причиной последние несколько дней… или тот день, в библиотеке. Это же так просто! — Боже… — простонал Ник. — Джейн, это правда? — Он внезапно охрип и едва мог шевелить языком. — Да. У нее не было никого, кроме него. Она никогда не отдавалась никому другому. Она была предана ему. Ник внезапно обнял Джейн и прижал к себе, чуть покачиваясь, и по его лицу потекли горячие слезы. «Я люблю тебя, — думал он, видит Бог, я люблю тебя!» Но он не произнес ни слова. А потом он в очередной раз подумал о том, любит ли она его. Эта мысль заставила его сердце забиться сильно и болезненно. Но она должна любить его! Иначе, почему бы она хранила ему верность все эти годы? Боже, она должна! И он вдруг почувствовал, как старое проклятье свалилось с него, что он благословен любовью. Ник зарылся лицом в волосы Джейн, обнимая ее. — Николас, — прошептала она, гладя его по спине. — Что с тобой? Он не ответил. Он лишь крепче сжал ее в объятиях. Два дня спустя, вечером, граф отправился в гримерную жены. Он снова просидел в полупустом зале, не в силах отвести глаз от сцены, от Джейн. Она завораживала его своей игрой, и он знал, что навсегда к ней привязан. Когда Ник входил, из гримерной вышел темноволосый человек в очках. Это был менеджер «Критериона», и он коротко кивнул графу. Рядом с Джейн сидел Гордон, серьезный и мрачный, но граф смотрел только на жену. Она устроилась на диване, бледная и напряженная, а вокруг лежали десятки белых роз; розы заполнили всю гримерную. Это были его белые розы, и граф улыбнулся. — Я вас оставлю, — сказал Гордон. — Доброй ночи, Джейн, Шелтон. — Николас! — горестно воскликнула Джейн, как только за Гордоном закрылась дверь. В одно мгновение он очутился рядом с ней, схватил ее руки и осыпал их поцелуями. — Милая, что случилось? — Ты не должен присылать мне столько цветов, — просто сказала она. — Пьеса снимается? Она кивнула, глядя на него огромными светящимися глазами. Он обнял ее, и она уютно устроилась в его объятиях, закрыв глаза. — Будут и другие пьесы, Джейн. А ты была прекрасна. Это я могу засвидетельствовать. Она вздохнула. — Думаю, ты не слишком объективен. — Она улыбнулась, но тут же снова посерьезнела. — Но это всегда так печально — когда спектакль отживает свое. Как будто кто-то умирает. Он гладил ее по волосам, касался пальцем виска. Он хотел только одного: забрать ее и детей и уехать в Драгмор. Но теперь он передумал. — Мы останемся в Лондоне, — сказал он. — Не поедем в Драгмор. — Что?! Он нежно улыбнулся: — Я ведь понимаю, как много значит для тебя сцена. Найдется другая пьеса. Все будет в порядке. Забудь о том глупом соглашении, которое мы заключили. Ты прекрасная мать и изумительная актриса, и ты уже доказала, что можешь совмещать эти занятия. Глаза Джейн наполнились слезами. Она прижалась к мужу и расплакалась. — Джейн… — Ник растерялся. Что он сделал не так? Он просто хотел, чтобы она была счастлива. — Милая, если я что-то не то сказал… Она затрясла головой, шмыгая покрасневшим носом. — Ты просто ангел, Николас, — мягко сказала она. — Ты великолепен. И твое предложение чудесно. Он попытался скрыть удовольствие от ее комплимента, но ему это не удалось. — Ну… — Он пожал плечами, но улыбался при этом от уха до уха. — Но я сама хочу поехать в Драгмор, — заявила Джейн, гладя его по щеке. — Я хочу побыть наедине с тобой и детьми. Ты ничего не имеешь против? — Против? — Он чуть не заорал от восторга. Потом расхохотался, прижимая к себе жену. — Джейн, — низким голосом произнес он, — меня ни разу в жизни не называли ангелом! Глава 46 Джейн стояла перед туалетным столом в своей спальне, и по ее лицу бродила мечтательная улыбка, пока Молли застегивала пуговки на спине ее платья. Она ужасно, греховно заспалась сегодня. Но ведь она заснула лишь перед самым рассветом. Улыбка Джейн стала шире. Она вспомнила прошедшую ночь. Граф пригласил ее на ужин в один из лучших ресторанов Лондона. Потом они поехали танцевать, потом гуляли вдоль Темзы, рука об руку, а потом… Джейн на мгновение прикрыла глаза. Одна лишь мысль об их ночи заставила все ее тело сжаться от желания. — Ну, все в порядке, мэм, — сообщила Молли. — Вы так чудесно сегодня выглядите! Лучше чем всегда, если мне можно так сказать. Джейн, улыбаясь, оглядела себя в зеркало. Ее глаза были невероятно яркими, они дерзко сверкали глубокой голубизной; щеки горели естественным румянцем, и, конечно, она и вправду сегодня выглядела как никогда. — Можно, Молли, — мягко сказала она, и ее душа пела. Она потянулась к заколке для волос, унизанной жемчугом, но замерла, увидя на подзеркальнике маленькую коробку, перевязанную лентой, с засунутой под бант визитной карточкой. Молли тоже увидела ее. — Еще одна! — взвизгнула она. Джейн попыталась нахмуриться, но безуспешно. Она взяла карточку с золотым обрезом. На ней, как и на предыдущих, было написано коротко: «Моей жене, Джейн, от Николаса». Джейн покачала головой. В футляре лежало бриллиантовое колье, стоившее, пожалуй, несколько тысяч фунтов. Молли задохнулась. За прошедшую после их примирения неделю граф подарил Джейн чудесный сапфировый гарнитур, невообразимой красоты браслет с рубинами и изумрудами, изысканную нитку жемчуга. А о белых розах уж и говорить не стоило. И теперь еще этот достойный королевы дар. Он явно сошел с ума, этот граф! — Должно быть, он вас очень любит, — с трудом выговорила полная обожания Молли. — А вы его не примерите? Джейн заставлять было не нужно. С помощью Молли она надела колье. Оно состояло из трех ниток бриллиантов, с крупным камнем-каплей в центре. И оно было безумно дорогим. Ну как ей носить такое? — А где граф? — Он еще в столовой. — Молли усмехнулась. — Он тоже проспал. Джейн смущенно порозовела. И поспешила вниз. Сердце ее трепетало, и она даже не пыталась совладать с ним. Как всегда, при виде графа у нее перехватило дыхание. Его темноволосая голова была склонена, он что-то читал. Он был невероятно хорош собой, с бронзовой кожей и черными локонами… а когда он увидел Джейн, его глаза вспыхнули серебром. При виде колье он улыбнулся. — С добрым утром, — сказал он интимным, чувственным тоном, заставив Джейн снова вспомнить моменты пылкой страсти, завладевшей ими ночью. — Николас… — Она попыталась говорить строго. Он уже встал и подошел к ней, обнял за плечи, поцеловал. Джейн, конечно, тут же потеряла голову и ответила со всем пылом… и ему пришлось самому отодвинуться от нее. — Может быть, нам лучше подняться наверх? — поддразнил он жену. Если бы он сказал это всерьез, ему не пришлось бы долго уговаривать Джейн. — Николас, ты не должен больше ничего мне дарить! — Тебе это не понравилось? — тут же огорчился он. — Это восхитительно! — воскликнула Джейн. — Но это же безумие! Да мне и не нужно столько драгоценностей, ну и, кроме того, ты можешь просто разориться! Граф расхохотался, откинув голову. — Позволь мне самому заботиться о наших финансовых делах, Джейн! Драгмор приносит неплохой доход, можешь быть уверена! — Нет, пожалуйста, — сказала она, садясь. — Не нужно больше подарков. — Ну, пообещать не могу, — сказал он, хитро улыбаясь, и Джейн поняла, что не сумела его убедить. И подумала, что Молли, наверное, права. Он любит ее. Когда граф наливал Джейн кофе и добавлял сливки, она увидела, что перед ним на столе лежит письмо. — От кого это, Николас? И увидела, что вся беззаботность графа мгновенно растаяла. Он очень серьезно ответил: — Это от моих родителей. Из Техаса. Джейн почувствовала какую-то непонятную тревогу в его голосе. — Замечательно! Хорошие новости? Он чуть заметно улыбнулся: — Похоже, мой плутоватый братец наконец-то попался в ловушку — его поймала суфражистка, не кто-нибудь! Он собирается жениться. Джейн очень мало знала о младшем брате Ника, Рете. Ник говорил лишь, что Рет обаятелен, хорош собой, преуспевает в делах и постоянно меняет подруг. Но, похоже, теперь его вольные деньки кончились. — Должно быть, это романтическая история, — с легкой задумчивостью заметила Джейн. — Он не похож на тех, кто с легкостью влюбится в девицу, носящую брюки! Улыбка Ника была весьма сухой. — Да, это не в его духе, верно. — И тут же нахмурился. — Вот паршивец! Влюбился — и ничего мне не написал! — Ты его очень любишь, — мягко сказала Джейн. Граф покраснел до самых бровей. — Он мой брат, — грубовато бросил он. — А твоя сестра? Она в Сан-Франциско? — Ну, она замужем, и счастлива, у нее двое детей, и недавно они переехали в новый дом. — Ник улыбнулся. — Наверное, и теперь тоскует по диким денечкам. — Диким? Ник явно смягчился. — Она была настоящим сорванцом, Джейн, и ужасно упрямой. Я до сих пор понять не могу, как это она умудрилась стать настоящей леди. — Тебе их не хватает. Граф отвел взгляд. — Давай съездим к ним. Граф молча посмотрел на нее, и Джейн заметила что-то темное и тревожное в глубине его глаз; хуже того, она ощутила тревогу. — Разве Чеду не следовало бы познакомиться с тетей и дядей, с кузенами, с бабушкой и дедушкой? Граф, уставясь в стол, вертел в руках нож. — Да. Джейн умолкла. Что было не так? Она не хотела быть настойчивой, не сейчас, когда их отношения были еще слишком хрупкими, но она чувствовала страдания Ника, отчаяние — что-то такое, темное и тяжелое, что требовало помощи. Граф наконец тяжело вздохнул. — Я уже думал о том, чтобы свозить Чеда в Техас. Это ведь его наследство, такое же, как Драгмор. — Полные боли глаза Ника посмотрели на Джейн. — Я ведь там родился и вырос. Джейн промолчала. — Это было так давно, — пробормотал граф, и Джейн поняла, что он говорит о своей последней встрече с родителями. — Твои родители здоровы? — Да. — Он с трудом улыбнулся. — Они хотят, чтобы я приехал домой. Они уже несколько лет просят меня, чтобы я отправился к ним на запад. — Похоже, они очень по тебе скучают, — сказала Джейн. — А ты хочешь поехать? Он колебался, переводя взгляд со стола на окно. — Да… Нет… Джейн накрыла его руку ладонью. — Когда бы ты ни решил ехать, я буду готова. Он посмотрел ей в глаза, не скрывая благодарности. — Спасибо, Джейн. Глава 47 В этот же день, поздно вечером, граф остановился на пороге спальни жены. Джейн читала, сидя в постели; в рубашке из тонких французских кружев, с распущенными волосами она являла собой потрясающее зрелище. Она оставила гореть лишь одну лампу, так что спальня была едва освещена. Джейн была воплощением Красоты, и Ник любил ее… Ощутив его присутствие, она подняла голову и улыбнулась, откладывая в сторону роман. Но он не улыбнулся в ответ. Просто не смог. И не смог шагнуть вперед. Он смотрел на нее. И внутри у него все было натянуто до предела. — Николас? — в голосе Джейн прозвучало легкое беспокойство. — Что случилось? Ему следует быть готовым. Ему следует понимать, что она может отвергнуть его так же, как отвергла Патриция. Но он все-таки надеялся, что она не возненавидит его, когда узнает, что он на четверть индеец. Ему никогда не забыть ужас и истерику Патриции. А он тогда любил Патрицию… хотя то чувство и сравнивать нечего с тем, что он испытывал к Джейн. И если Джейн откажется от него (а какая-то часть души графа твердила, что скорее всего так оно и будет), он просто не будет знать, что ему делать, как жить. Ему нечем было защититься от презрения и насмешки, которых он ожидал и боялся. А в том, что они последуют, как только она узнает правду, он был уверен. Но все равно он не мог уйти, не испытав Джейн. Ему необходимо было знать. — Николас! — Джейн напряженно выпрямилась и побледнела. — Что-то случилось! Ты меня пугаешь! Он наконец медленно вошел в спальню, двигаясь как сомнамбула, и остановился в ногах кровати. Он смотрел на Джейн. Отвергнет ли она его? — В чем дело? — умоляюще воскликнула Джейн. — Я хочу кое-что тебе сказать, — ровным тоном, не выдающим никаких чувств, произнес он. — Что? — Мой отец был полукровкой, — сказал он и замолчал, ожидая ее реакции. Джейн непонимающе моргнула. — Извини? — Мой отец, — повторил он, повышая голос, — Дерек Брэгг. Он полукровка, наполовину индеец, наполовину белый. Глаза Джейн расширились. — Так что я, — хрипло продолжил граф, — на четверть краснокожий. Ты поняла? Она смотрела на него во все глаза. Он ждал, не осмеливаясь дышать, и ему становилось все хуже; он предвидел взрыв презрения, отвращения, ненависти. Неожиданно Джейн улыбнулась, но тут же постаралась скрыть улыбку. — О, извини, я подумала кое о чем забавном… но, похоже, сейчас не время веселиться. Николас, иди ко мне. — Что ты подумала? — напряженно спросил он, не обращая внимания на ее призыв. Да, теперь она может и посмеяться над ним. На это он почему-то не рассчитывал. Губы Джейн изогнулись: — Я подумала, что именно поэтому у тебя такая темная кожа! Он заморгал: — Не понял? Джейн, вскочив с постели, подошла к нему и, сунув руки в расстегнутый ворот его рубашки, погладила бронзовую кожу. — Ты поэтому такой темный. — Она посмотрела ему в глаза и соблазнительно усмехнулась. — Мне определенно нравятся смуглые мужчины. Сердце графа вдруг яростно заколотилось. — У тебя это не вызывает отвращения? — Нет конечно, — мягко сказала она, гладя его по щеке. — С какой стати? Он почти не мог поверить этому, он был просто ошеломлен. А она с улыбкой погладила его плечи, руки, обхватила его бедра, сжала ягодицы. — Мне определенно нравятся смуглые мужчины! Он зарычал и подхватил ее на руки. — Лучше бы тебе нравился только один смуглый мужчина, — завопил он и набросился на нее с яростными поцелуями, словно желая съесть ее. А она крепко обнимала его в ответ. Он отнес ее на кровать, уложил и мгновенно очутился на ней. Он дрожал от страсти — и от облегчения. Джейн с трудом оторвалась от его жадных губ и погладила мужа по плечу. — Николас, все хорошо, — прошептала она. — Все в порядке. Он вжал ее в постель, зарываясь лицом в ее шею, в волосы, и застонал, низко и протяжно, освобождаясь от тяжкой душевной муки. Она гладила его по волосам, по спине, а он содрогался с головы до ног, лежа на ней, все его мышцы сводило судорогой. Наконец он поднял голову. — Позволь мне любить тебя, Джейн… — умоляюще прошептал он. В ответ она обхватила ладонями его лицо и осыпала страстными поцелуями… и ощутила губами слезы. Граф лежал на спине, глядя на полог над головой. Джейн лежала рядом, на боку, прижавшись к нему. Они говорили о том, чтобы в начале следующей недели уехать в Драгмор. — Джейн, — спросил граф, поворачивая голову, — ты уверена, что не хочешь еще остаться в Лондоне и поработать? Она поцеловала его в плечо. — Ты милый… Нет, я твердо решила уехать в Драгмор. — Она усмехнулась. — А ты ведь знаешь, какая я упрямая. Он улыбнулся, влюбленно глядя на нее. — Ты, в самом деле, упрямая? — С самого детства! — заявила она. — Если уж я решила что-то сделать, то я это сделаю. — Например, решила напугать деревенского хулигана и напугала? Как там его звали? — Тимоти Смит, — сказала Джейн. — Ну, он этого заслужил! Только это ерунда! Знаешь, я однажды выиграла сто фунтов в мужском клубе, в «Будли»! — Что?! Джейн расхохоталась. — Это был спор… ну что я не смогу пройти в «Будли». Мне было четырнадцать, и это случилось как раз перед тем, как я оставила труппу и переехала жить к Матильде и Фреду. Несколько молодых актеров поспорили со мной; они были уверены, что выиграют пари. Но выиграла, само собой, я! — И она презрительно сморщила нос. — Ну нет, не верю! — Но я это сделала! Я переоделась мальчишкой, немножко подгримировалась и отправилась туда с двумя лордами, имевшими репутацию любителей юношей. Они решили, что им ночью предстоит отличное развлечение, и были просто в восторге. Им и в голову не приходило, что я девушка. И никто и не подумал остановить меня, когда я подошла к игорным столам — наверное, там решили, что забавно понаблюдать за молодым дураком, ищущим удачи. Граф зарычал: — А потом? Как ты избавилась от этих развратных покровителей? — Сбежала! — просто ответила Джейн. Они замолчали. Джейн придвинулась ближе к мужу и стала ласкать плоский, твердый, как железо, живот графа. Он снова уставился на полог кровати. — Я хочу рассказать тебе одну историю, — произнес он наконец очень тихо. Джейн посмотрела на него, но глаза графа были закрыты. — Жила однажды молодая женщина, недавно вышедшая замуж и недавно овдовевшая. Она была ошеломляюще прекрасна, но очень хрупка… она была даже изящнее, чем ты. Воспитывалась она в монастырской школе во Франции… — Он замолчал. Джейн с удивлением смотрела на него, пытаясь угадать, что это за история и зачем граф решил рассказать ее. А он все не открывал глаз. — Она жила в Техасе, на самой границе. Когда она добиралась туда из Франции — пешком вдоль Миссисипи, она случайно встретила одного человека, команчеро, наполовину индейца. Он был поражен ее красотой и захотел заполучить ее. И он, вообще-то, сумел ее похитить перед ее первым замужеством, но техасские рейнджеры спасли ее вовремя, он не успел причинить ей вреда. — Граф снова замолчал. Джейн тревожно пошевелилась. Она хотела спросить, знал ли граф эту женщину… впрочем, она и так была в этом уверена и побоялась перебивать мужа. Он говорил таким ровным, странным тоном и старался не проявлять никаких чувств, — и это пугало Джейн. — Ее первый муж умер — погиб в обычной на границе стычке. На границе тогда была жестокая, суровая жизнь. Она снова вышла замуж — за рейнджера, спасшего ее. Это случилось очень быстро, и в этом не было ничего необычного, потому что в той глуши женщина просто не могла выжить одна. И вот однажды, когда ее муж был на дежурстве в полку, на их дом напал команчеро со своими людьми и увез ее. Джейн, не удержавшись, воскликнула: — Боже! И что случилось? — Он изнасиловал ее, — невыразительно ответил граф. — Но… но он ее не убил? — Нет. К счастью, неделей позже рейнджеры отыскали его лагерь, уничтожили всю банду и освободили женщину. А ее муж сам убил команчеро Чейвза. Джейн содрогнулась. — Какая ужасная история… Николас? Он открыл глаза и снова уставился на полог. — А девять месяцев спустя она родила ребенка. Но это не был ребенок рейнджера. Это был сын команчеро. Джейн прижалась к нему, почувствовав, что он нуждается в ласке, и погладила по груди. — А потом? Он передернул плечами: — Это все. Обычная приграничная история. Джейн задумалась. Зачем он рассказал ей об этом ужасе? — А что стало с ребенком? Граф заколебался ненадолго. — Я не знаю. Джейн ткнулась носом в его плечо. — Зачем ты рассказал мне об этом? Он повернулся к ней, но она ничего не смогла прочесть в его потемневших глазах. — Я вырос на границе, а там жестокость — обычная вещь, без нее там просто не выжить. Но я родом именно оттуда. Джейн взволнованно посмотрела на него. — Там и сейчас так же? — Нет. Теперь там куда спокойнее, ничего подобного уже нет. — Ты знаешь ту женщину? Он окинул взглядом лицо жены. И после долгого молчания ответил: — Да. — Бедняжка, бедняжка… — искренне тронутая, сказала Джейн. — А это… это не разрушило ее брак? С рейнджером? Граф покачал головой: — Нет. Он любил ее, он и сейчас ее любит больше жизни. И она любит его. На глазах Джейн выступили слезы. — Как это романтично! Любовь победила все! — Почему ты плачешь? Джейн встряхнула головой: — Это очень страшная история, но она и прекрасна тоже… ведь трагедия не помешала этим людям любить друг друга! Граф промолчал и лишь внимательно посмотрел на жену. Потом подался вперед и вытер ее слезы крупными крепкими пальцами. Джейн с удивлением заметила, что глаза Ника подозрительно блестят. — Ник… — Тише, тише… — прошептал он, нежно касаясь губами ее губ… и они снова слились в страстном объятии. Глава 48 В Лондон явилось лето во всем своем великолепии. Был прекрасный день; в ветвях вязов распевали малиновки, безоблачное небо сияло голубизной, и было настолько тепло, что можно было отправиться на прогулку в самой легкой одежде, без курток и шалей. Экипаж графа Драгморского, с черно-золотыми гербами, катил по Гайд-парку, влекомый четверкой великолепных гнедых. Граф и Джейн сидели бок о бок, касаясь друг друга плечами и коленями. Ни-коль, на удивление тихая, сидела на коленях у матери, а Чед расположился напротив, с любопытством разглядывая все, мимо чего они проезжали, и болтая всякую ерунду. — Просто замечательно, что ты предложил нам эту прогулку, — сказала Джейн, задерживая взгляд на красивом лице мужа. Она не сомневалась, что ее любовь к нему без труда увидит любой и каждый. — Ну, гувернантка Рэндал была не особенно этим довольна, — заметил граф. Он ведь отменил утренние уроки Чеда. — Да ну ее к черту! — сказала Джейн с чопорным выражением на лице. Граф расхохотался и, схватив руку жены, сжал ее. — Тише! Не при детях! Джейн сделала глупо-серьезное лицо, и граф снова расхохотался. Он не выпускал ее руку, и Джейн устроилась поудобнее, прислонившись к нему. Оба они не обращали ни малейшего внимания на всадников и пассажиров колясок и кабриолетов, таращащих на них глаза и сплетничающих вовсю. — Папа, — взволнованно воскликнул Чед, — а нельзя ли нам покататься на лодке? Они как раз подъезжали к озеру, и их взору открылись гребные лодки, качающиеся на воде; леди в кружевах, под зонтиками, заливались веселым смехом, мужчины энергично работали веслами. — Почему бы и нет? — ответил граф. И повернулся к Джейн: — Если мама захочет. Джейн посмотрела ему в глаза. Его слова взволновали ее, и она невольно наклонилась и нежно поцеловала мужа в губы. — Конечно, я с удовольствием! Граф смущенно порозовел; он не мог скрыть радости. — Джейн, — сказал он несколькими мгновениями позже, когда их коляска остановилась перед деревянным зеленым домиком у причала, — ты помнишь ту историю, что я рассказал тебе ночью? Джейн удивленно посмотрела на него: — Разумеется, помню! Тут их прервал Чед, спросивший, можно ли ему посмотреть на лодки поближе. Граф кивнул, и мальчик выскочил из коляски. Граф и Джейн не спешили спускаться на землю. Он смотрел на жену. — Та женщина, Джейн, — сказал он, — моя мать. Джейн задохнулась. — А я — тот мальчик. Джейн смотрела на него, и ее мысли бешено метались; она непроизвольно сжала руку мужа. — Ох, Николас, какой тяжелый крест пришлось вам нести! Его глаза изумленно расширились. — Милый, — воскликнула Джейн, — неужели ты все эти годы терзал себя из-за того, за что не можешь отвечать? — И она осторожно погладила его по щеке. — Тебя это не пугает? — хрипло спросил он. — Мне страшно из-за того, что это причиняет боль тебе, — воскликнула Джейн. — Зачем они рассказали тебе об этом кошмаре! — И ее охватил гнев, когда она поняла, как все перепуталось в его душе, и в чем была причина темной, обжигающей муки, которую она так часто замечала. — Они мне не говорили, — тихо пояснил Ник. — Я узнал об этом сам, как раз перед тем, как ушел на войну. Они и не догадываются, что мне известна правда. Мой отец… — Граф заколебался. — Я имею в виду Дерека… он не знает. Но ведь он мне не отец, мой отец — команчеро Чейвз… Джейн вцепилась в его руку. Боль в голосе Ника была острой и очевидной. — Милый, я уверена, он любит тебя как сына. Да ты и есть его сын! Он вырастил тебя, он всю жизнь заботился о тебе! — Он замечательный человек, — сказал граф. Интуиция помогла Джейн понять, какими должны быть ее слова. — Он и есть твой настоящий отец, Николас, — произнесла она упрямо. — Ты стал мужчиной благодаря ему. Ты должен повидаться с ним! — воскликнула она пылко. — Это ужасно, он ведь наверняка чувствует, что с тобой что-то неладно! Ты должен ему все сказать! — Джейн, — неуверенно спросил граф, — а тебе не кажется, что я похож на него? Джейн прекрасно поняла, что «он» — это команчеро… — Ты добрый и хороший… и никогда больше не говори ничего подобного! — Я почти изнасиловал тебя, — низким голосом произнес граф. — А ведь тебе было всего семнадцать, ты была почти школьницей, но я желал тебя! Я ни о чем больше не мог думать. Это разврат. Она закрыла его рот ладошкой. — Мы оба желали друг друга. Ничего тут нет порочного, Николас, это просто судьба. Наша судьба. Он порывисто обнял ее. — Боже, — воскликнул он, глядя ей в глаза, — да чем я заслужил такое счастье?! — Нет, Николас, — сказала Джейн, гладя его по волосам. — Это я должна спросить: заслужила ли я счастье быть с тобой? Они смотрели друг на друга. Глаза графа блестели… но и глаза Джейн — тоже. Наконец граф глубоко вздохнул. — Ладно, — сказал он, откашлявшись. — Пойдем? Лакей ожидал их, стоя на приличном расстоянии. Граф жестом подозвал его и помог Джейн выйти из коляски. Тут же на них налетел Чед, и граф ласково взъерошил волосы сына. — Идем, сынок, поможешь выбрать лодку. — Правда? — завопил обрадованный Чед. Он бегом помчался к причалу, а граф пошел за ним. На мгновение он приостановился и оглянулся: — Подожди нас здесь, Джейн. Слова были совершенно невинными, но о взгляде графа сказать этого было нельзя. В них светилось нечто особенное. — Мы вернемся через несколько минут. Джейн кивнула. И пока граф занимался выбором лодки, она обдумывала то, что узнала, прекрасно понимая важность этой новости. И в ней возникла твердая решимость навсегда избавить графа от чувства вины, рожденного тем, что он — сын команчеро. Она поможет ему понять и поверить, что он — замечательный человек… тем более что это было чистой правдой. И, что было не менее важно, Джейн решила любыми средствами заставить встретиться отца и сына. Джейн была счастлива. Это было начало новой жизни, и день вокруг сиял радостью, предвещая им счастье. Они забудут мрачное прошлое. Они будут жить настоящим, наслаждаясь любовью, страстью, и их будущее будет безоблачным. День на озере пролетел как один миг; они смеялись и радовались. А когда коляска с гербами Драгмора повезла их домой, Джейн обнаружила, что ей хочется задремать, как уже сделал Чед, прислонившись к отцовскому плечу. Она уткнулась носом в другое плечо графа, ее веки отяжелели. Ладонь графа погладила ее руку, и Джейн заснула. — Мы дома, дорогая, — послышался у ее уха голос графа. — Чед, сынок, проснись! Сонная компания выбралась из коляски. Николь зевала и вертелась на руках у Джейн, Чед держался за руку графа. Томас и Молли встретили их у двери. Молли тут же бросилась вперед, чтобы забрать Николь. Дворецкий был бледен как привидение. — Томас, что случилось? — резко спросил граф. Джейн тут же полностью и окончательно проснулась. Томас был разъярен, что случалось с ним крайне редко; он вытаращил глаза, и они сверкали на фоне побелевших щек. — Милорд, — воскликнул он, — это ваша жена! — Моя жена? — недоуменно переспросил граф, взглянув на Джейн. Джейн, внезапно почувствовав опасность, прижалась к нему. — Не леди Джейн, — выдохнул Томас. — Та, другая! Глаза графа внезапно широко раскрылись, но тут же прищурились. — Ты, похоже, свихнулся, Томас! — угрожающе произнес он. — Там леди Патриция! — закричал Томас. — Она здесь! — Что?! — Она в гостиной, живая… нисколько не мертвая! И в это мгновение позади Томаса в холле появилась ослепительная блондинка. С величественным презрением она окинула взглядом всех их — Чеда, Джейн, Николь и Молли, графа. — Привет, милорд! — холодно сказала она. — Бог мой… — пробормотал ошеломленный Ник. Джейн уставилась на прекрасную женщину — его жену. И тут же земля покачнулась у нее под ногами, и ее поглотила спасительная тьма. Глава 49 Подхватывая Джейн на руки и внося ее в дом, граф бросил на Патрицию взгляд, полный недоверия и ненависти. — Томас! — крикнул он. — Принеси чаю и виски, холодный компресс и нюхательную соль! Он быстро зашагал в кабинет. И уложил Джейн на диван так бережно, словно она была сделана из тончайшего китайского фарфора. Потом осторожно отвел с ее лба волосы. — Джейн, — тихо и нежно окликнул он. — Джейн, очнись! Потом, хотя Джейн еще не издала ни звука, он почувствовал, что она понемногу приходит в себя, и, успокоенный, повернулся к своей первой жене, остановившейся в дверях и смотревшей на него. — Ах как трогательно! — язвительно бросила она. — Сука! — прошипел он и снова отвернулся к Джейн. — Папа! — воскликнул бледный Чед, вбегая в библиотеку. Следом за ним спешила гувернантка Рэндал. — Папа, что случилось с Джейн? Она умерла? Чед был готов разрыдаться, хотя и весьма мужественно сдерживал слезы. — У нее просто небольшой обморок, — объяснил граф. — Чед, будь мужчиной, иди наверх с мисс Рэндал. Джейн скоро очнется, и ты увидишь, что с ней все в порядке. Ты и так сегодня пропустил уроки. С явной неохотой Чед позволил Рэндал взять его за руку. Он вышел из библиотеки, то и дело оглядываясь на Джейн. Джейн тихо застонала. Граф коснулся ее лица, утешая. — Очнись, милая, — прошептал он. — Джейн, очнись! Пришел Томас и принес влажную салфетку и виски. — Чай будет готов через минуту, — сказал он, подавая Нику графин. Он самым величественным образом не замечал Патрицию. Наконец ресницы Джейн затрепетали; она открыла глаза. Граф помог ей сесть. — Ты была слишком потрясена, — мрачно сказал он. — Как и все мы. Ну-ка выпей вот это! — И он поднес к ее губам стакан. Джейн сделала глоток, закашлялась и, повернувшись, увидела Патрицию. И замерла. Граф яростно обернулся. — Ты можешь подождать моих распоряжений в гостиной, — процедил он сквозь стиснутые зубы. Глаза Патриции сверкнули, но она все же была явно напугана и потому, пренебрежительно пожав плечами, удалилась. — О Боже! — воскликнула Джейн, падая на диван и закрывая лицо руками. — Мы все устроим, Джейн, — пообещал граф, но в его голосе звучало отчаяние. Джейн снова села. — Я хочу подняться в свою комнату, — с трудом проговорила она. Она была ужасающе бледна, когда подняла на графа полные боли голубые глаза — Как она могла оказаться живой? Как? — воскликнула Джейн. — И почему вернулась именно теперь? — Я не знаю, — мертвым голосом ответил граф. — Я не знаю… Граф, войдя в гостиную, закрыл за собой дверь и прислонился к ней. В его глазах светилась ненависть. Патриция Вестон, сидевшая, словно королева, точно в центре дивана, выглядела ослепительно прекрасной; она была одета в золотистый шелк и парчу и уверенно посмотрела прямо в глаза графу. Уголки ее губ тронула улыбка. — В это невозможно поверить, — сказал граф. — Наверное, ты очень весело жила последние шесть лет, да, Патриция? Она презрительно скривилась: — Ну, скорее, это ты весело проводил время. Граф сжал кулаки: — Какого черта ты вернулась? И где, будь ты проклята, ты была все это время?! — Ну, я в основном жила в Америке, — сказала она так, словно объясняла, куда уезжала на воскресенье. — А вернулась я просто затем, чтобы получить то, что мне принадлежит. — И взгляд ее зеленых глаз стал жестким. — Вот как? Ты имеешь в виду Кларендон? — Граф засмеялся. — Но Кларендон принадлежит Чеду. А я женат. — В самом деле? Ты имеешь в виду эту маленькую штучку? Но твоя жена — я, а она всего лишь любовница. То есть по закону, само собой. — Ты чертова сука! Ты рассчитываешь занять место в моем доме в качестве супруги? Ну-ну, подумай еще раз! — Мы вполне можем найти удовлетворительное для нас обоих решение, Ник. — Патриция разгладила юбку. — Конечно, я буду жить где-то в другом месте. И нам совсем незачем встречаться. Ты должен всего лишь обеспечивать мне приличное существование и вернуть мне мою собственность. — Я с удовольствием выплачу тебе те десять тысяч фунтов, которые стоит твое поместье, — прошипел граф. — Мне они не нужны. — Но тут он осознал всю чудовищность ситуации. — Боже! — воскликнул он, поняв, что перед Богом и людьми его жена — Патриция, а не Джейн. — Да не беспокойся ты, тебе незачем ее бросать! Меня это даже устраивает! Но, конечно, вы не должны жить вместе, — добавила Патриция. — Это было бы уж слишком нескромно. Граф взвился. Ему хотелось придушить Патрицию. — Похоже, я должен сделать то, за что меня терзали и в чем обвиняли последние годы, — прорычал он. — Похоже, мне следует и в самом деле тебя убить! Патриция побледнела. — И не вздумай, — предостерегающе сказал граф, делая шаг вперед, — не вздумай ставить мне ультиматумы! — И-извини… — пробормотала она, со страхом глядя на него. — Ты хоть знаешь, что меня привлекли к суду по обвинению в твоем убийстве?! — Граф дрожал от бешенства. Он увидел, как в глазах Патриции снова вспыхнул страх. — Ты пряталась, делая вид, что умерла — а меня чуть не засадили в тюрьму! — Я не знала… Ник был уверен, что она лжет, он видел это по ее лицу. — Ты невероятно эгоистичная и самоуверенная сука! Могу я предположить, что ты провела эти годы с Болтэмом? Он ведь уехал в Америку сразу после судебного расследования, не так ли? — Ответ был написан в глазах Патриции. — Ты и слезинки не пролила по сыну, наверняка! — прорычал граф. — Чед — твой сын, — сказала она, пожимая плечами и вскидывая голову. Ее губы скривились от отвращения. — Полностью твой! Граф мысленно сравнил Патрицию с Джейн — прекрасной, добросердечной Джейн — и просто поверить не мог тому, что когда-то любил эту женщину. — Кто погиб в огне? — резко спросил он. — Моя горничная, ирландская девчонка. — Патриция небрежно махнула рукой. — Эта дурочка споткнулась второпях, упала и ударилась головой. Мне просто пришлось оставить ее там! — Это ты подожгла дом, Патриция? — Нет. Но граф знал, что и это — ложь. Патриция возмущенно воскликнула: — Ты не можешь ничего доказать! — Ты пошла на все это, чтобы сбежать от меня? И ты не чувствуешь ни капли вины за смерть бедной девочки? — Я тебя ненавижу! — неожиданно прошипела Патриция. — Я всегда тебя ненавидела, с первой нашей встречи! Я просто вынуждена была сделать это! И я бы снова это сделала! Графу внезапно пришла в голову некая идея. — Кто тебя видел? Кроме слуг? Кто знает, что ты жива? — Никто из знакомых, — ответила Патриция. — Ну кроме Болтэма, конечно. — Я дам тебе денег больше, чем ты сможешь истратить, — злобно сказал граф. — Но я хочу, чтобы ты уехала из Англии и никогда больше не возвращалась. Понятно? Патриция язвительно улыбнулась. — Чтобы ты смог жить со своей новой женушкой, как будто я и вправду умерла? Забудь об этом! Я устала от Америки. И Болтэм мне надоел. К тому же у него теперь нет ни гроша. Я хочу вернуться в общество. И никуда не поеду. Мне надоело быть безымянной знатной англичанкой! — Ты просто сука! — в бессильной злобе прорычал граф. Все было кончено. Все было кончено еще до того, как по-настоящему началось. И жизнь кончилась. Их совместная жизнь. Его жена, его первая любовь, вернулась, чтобы заявить о своих правах и занять место рядом с ним. А, иначе зачем бы ей являться? Джейн обняла подушку и зарыдала. Как жестоко обошлась с ней судьба, заставив встретить Николаса, а потом разведя их в разные стороны! Как, как ей теперь жить? И они даже не женаты по-настоящему. Его жена — Патриция, а она, Джейн, просто любовница перед Богом и законом. Джейн зарыдала еще громче. А если он до сих пор любит Патрицию? Что тогда? — Джейн, — послышался голос графа, вошедшего к ней без стука. — Нет! — с трудом выговорила она, крепче вцепляясь в подушку. Она лежала на кровати, сжавшись в тугой комок. — Не сейчас! — Но нам нужно поговорить, — возразил граф. — Уходи! Иди к ней! Иди к своей настоящей жене! — истерически закричала Джейн. Он сел рядом с ней и обнял. Джейн принялась отбиваться. — Я не хочу ее видеть, — грустно сказал граф. — Джейн, мы должны взять себя в руки. Нам просто необходимо поговорить. Джейн все не отпускала подушку. Глаза у нее покраснели, в висках стучало, все вокруг казалось нереальным. И ей было очень страшно. — Я не хочу говорить! Не сейчас! Любит ли он еще ее? Почему он так спокоен? — Джейн, не надрывай себе душу. Все будет в порядке, — поклялся он. — Вот увидишь. Мы все уладим. Но такое было невозможно, и Джейн прекрасно это знала. Нечего тут было улаживать. Патриция была его женой, а Джейн — нет. Патриция вернулась потому, что она — его жена. Разве не так? — Чего она хочет? — услышала Джейн собственный голос, показавшийся ей совершенно незнакомым и донесшийся как бы издали. И, хотя она знала, какой услышит ответ, она молилась о том, чтобы услышать что-нибудь другое. Граф долго молчал, и Джейн увидела, как в его глазах промелькнуло нечто вроде отчаяния. Но тут же в его взгляде не осталось ничего, кроме железной решимости, и Джейн поняла, что все было лишь игрой ее воображения. — Прошу тебя, Джейн, — сказал он, — не терзай себя. Доверься мне. Ты же знаешь, я всегда буду заботиться о тебе и о Николь. Всегда! Мы найдем решение. Я обещаю. Джейн чуть не рассмеялась. Ей бы следовало понять это, почувствовать в то самое мгновение, когда она увидела Патрицию. Решение тут могло быть только одно. Ясно же, что Патриция воскресла лишь затем, чтобы вернуться к старой роли — жены Ника. А в таком случае для Джейн остается только одна роль — любовницы. Николас «будет заботиться» о ней. Но Джейн знала: не в ее силах уступить Николаса другой женщине, а уж в особенности — его первой любви. Она не станет, она просто не может стать его любовницей после того, как была женой. Джейн стиснула кулаки. И все это именно теперь, когда он начал понемножку любить ее! — Не плачь, — измученным голосом сказал граф. — Она, в любом случае, уедет в Кларендон. Она и сама не захочет остаться здесь. Джейн подняла голову. — Люби меня, Николас, — отчаянно прошептала она. — Люби меня, сейчас. — Джейн… Она вскинула руки и запустила их в его волосы, и заставила его наклониться, и поцеловала его со всей страстью и любовью, что кипели в ее душе. Он не сопротивлялся… а через секунду уже откликнулся, ее жажда передалась ему. Джейн упала на спину, увлекая его за собой, разрывая на нем рубашку… пуговицы градом посыпались на пол. Он яростно целовал ее, придавливая ее грудь. Это было в последний раз, Джейн знала. — Иди ко мне, — стонала она, впиваясь в его губы. — Иди ко мне, скорее. — Джейн… Она расстегнула его брюки, выпуская на свободу мужское естество. Граф задохнулся, когда она укусила его в шею, впилась ногтями в его спину. — Николас! — с рыданием в голосе вскрикнула она. Он мгновенно поднял ее юбки и ворвался в заветную глубину. Они соединились в отчаянии, они цеплялись друг за друга, их горячие слезы смешались. А потом… потом Джейн уже не могла плакать, потому что душа ее опустела. Граф обнимал ее, гладя по лицу, по волосам. — Мы все устроим, — снова сказал он. Джейн попыталась улыбнуться, но безуспешно. Глава 50 Граф вызвал своего адвоката. И теперь, несчастный и напряженный, стоял посреди кабинета, не в силах успокоиться. Он то и дело принимался шагать взад и вперед. Черт бы побрал эту женщину! Граф невольно постоянно ловил себя на желании, чтобы Патриция и в самом деле умерла. Одна лишь мысль о ней приводила его в ярость! До него донесся из холла голос Джейн, просившей Томаса распорядиться насчет кареты. В одно мгновение граф очутился у двери — и застыл на месте. Джейн медленно подняла на него взгляд. А он смотрел во все глаза, но не на нее, а на сундуки и чемоданы, стоявшие в холле, и кровь отливала от его лица… от всей его души. — Я не могу оставаться здесь, Николас, — спокойно сказала Джейн. Он бешено сверкнул глазами: — Ты меня бросаешь? — Мне лучше вернуться на Глосестер-стрит, — сказала она, и ее губы задрожали. — Ты не можешь уехать! — Я не могу остаться! — воскликнула она. Джейн была еще бледнее, чем граф. — Я ведь больше не жена тебе, Николас, неужели ты забыл? Сердце графа пронзила нестерпимая боль. — Джейн, я же говорил тебе, все устроится! — О да! — с горечью откликнулась она. — Решение очевидно. И оно единственное. — Глаза Джейн наполнились слезами. — Но, как ни посмотри, твоя жена вернулась, и я не могу оставаться в твоем доме. — Не уезжай, — хрипло попросил граф. — Подумай, Ник! Подумай о детях! Мы не можем ввергнуть их в новый скандал, видит Бог! — Джейн закусила губы, и слезы потоком хлынули по ее щекам. Если бы дело касалось только графа, он бы наплевал на все скандалы в мире. Но ему приходилось теперь думать о Джейн и детях, защищать их. Да, если бы Джейн осталась в его доме, после возвращения Патриции, это было бы воспринято светом как крайнее неприличие и аморальность. Но от этих рассуждений графу не становилось легче, боль его не ослабевала. — Я… я, пожалуй, пойду, — сказала Джейн после долгого тяжелого молчания. Граф не ответил. Он смотрел, как она уходит, не зная, как ему вытерпеть, перенести все это. Но потом он попытался утешить себя тем, что она ведь будет совсем недалеко, на Глосестер-стрит, так она сказала, и это действительно единственное в этот момент решение. Но где же этот чертов адвокат?! Ник вышел из дома следом за Джейн. Она уже садилась в карету, в которую забралась Молли с Николь на руках. Граф бросился к Джейн, схватил ее, развернул и впился в ее губы обжигающим, безумным поцелуем. Джейн не ответила, она была слишком потрясена, и ее душа оцепенела. — Я приеду к вам утром, — пообещал граф. На ее глазах снова заблестели слезы. — Прощай, Николас. — До завтра, Джейн, — твердо сказал он, а потом долго стоял у двери, провожая взглядом карету, которая катила по подъездному пути, к кованым воротам, на Тависток-сквер… Адвокат графа, Генри Фелдинг, был высоким, худощавым, немножко нервным человеком. Но как юрист он был великолепен. Он явился четвертью часа позже. — Где вас носило? — зарычал на него Ник. — Прошу прощения, милорд, но в это время слишком сильное движение на улицах. Как поживает ваша супруга? — вежливо поинтересовался Фелдинг. — Моя жена, черт бы побрал ее грязную душу, воскресла! Фелдинг был явно ошарашен. — Моя первая жена! — скрипнув зубами, пояснил Ник. — Патриция Вестон Шелтон! Она жива, она в Лондоне! Фелдинг сел на ближайший стул. — Ох черт!.. — пробормотал он. — Да уж, без черта тут не обошлось! — Граф схватил стул, тоже уселся и тут же наклонился вперед и уставился на адвоката. — Неужели по закону я и теперь на ней женат? Она пропала шесть лет назад, ее признали мертвой, и вам это хорошо известно. Фелдинг достал носовой платок и вытер вспотевшее лицо. — Да, конечно, я помню эту шумную историю. Ох… да, она и теперь ваша жена — и по закону, и в глазах церкви. Ник яростно выругался. Фелдинг покраснел. — А кем в таком случае мне приходится Джейн? — Боюсь, у Джейн в таком случае нет официального положения, да. — Я хочу развестись. — О, аннулировать брак будет совсем нетрудно, — просветлел Филдинг. — Поскольку леди Патриция жива, церковь с готовностью расторгнет ваш брак с Джейн. — Да нет же! Я хочу развестись с этой дерьмовой сукой, с Патрицией! Немедленно начинайте подготовку к процессу! Фелдинг разинул рот. Развод, конечно, не был исключительным событием, в особенности в высших кругах общества, но все же это был крайний выход, и он грозил немалым скандалом. — Вы уверены? — На все сто процентов. Сколько времени это займет? — Обычно такой процесс занимает около года. — Ч-черт! — Но… — Фелдинг обрадованно улыбнулся. — В данном случае мы имеем особые обстоятельства. Ваша жена бросила вас, признана погибшей, вы снова женились… ну, с учетом всех сторон дела… думаю, можно будет это немного ускорить. — О Боже! — закричал граф. — Боже! — Я сейчас же начну подготовку материалов, — сказал Фелдинг, доставая блокнот и карандаш и что-то записывая. Граф направился к своему письменному столу и вернулся с двумя конвертами в руках. — Это вам… аванс за хорошую работу, — сказал он. Фелдинг смутился. — Благодарю вас, милорд, но в этом нет необходимости… — А это — на тот случай, если вам придется платить кому-нибудь за помощь. Я хочу, чтобы все было сделано как можно быстрее, — сказал граф, всовывая в руку адвоката второй конверт. В каждом из конвертов лежало по тысяче фунтов. — О, это, безусловно, облегчит мою задачу! — сказал Генри Фелдинг. Едва пробило одиннадцать, как экипаж графа Драгморского, с черно-золотыми гербами на дверцах, остановился перед домом в Кларендоне. Поместье Кларендон располагалось в Кенте, в пяти часах езды от Лондона. Оно раскинулось на двенадцати тысячах акров, большую часть которых давным-давно, из-за плохого управления, пришлось отдать в аренду. Сам особняк, в стиле Тюдор, был выстроен в царствование Генриха VII, а впоследствии, в царствование королевы Елизаветы, к нему были сделаны пристройки; но потом постепенно добавлялись все новые и новые строения — ив результате возникло огромное бестолковое сооружение, довольно уродливое. Нику никогда не нравилось это место. Ник твердо решил сообщить Патриции о предстоящем разводе. И чтобы сделать это, он весь вечер провел в пути. Граф решительно спрыгнул на землю; навстречу ему выбежали бледные, перепуганные слуги, без сомнения так же потрясенные появлением Патриции, как и сам граф. Граф знал, что она приехала сюда не более шести часов назад. — Миледи спит, — доложил Нику дворецкий, имени которого граф никогда не мог запомнить; в голосе слуги звучало явное пренебрежение. Граф высокомерно остановился в обширном холле; его губы скривила жестокая усмешка. — Так разбудите, ее. Я буду ее ждать в библиотеке через пятнадцать минут. Если она не явится, я поднимусь наверх и сам приведу ее. Даже если придется вытащить ее из постели. Дворецкий шарахнулся прочь. Граф быстро прошагал через холл и принялся открывать одну дверь за другой в поисках библиотеки. Он обнаружил большой танцевальный зал, музыкальную комнату, маленькую гостиную, большую гостиную. Наконец он отыскал нужное ему помещение и сразу направился к буфету и налил себе французского «бордо». Вино оказалось весьма неплохим. Патриция появилась не через пятнадцать, а через двадцать минут, и сна у нее не было ни в одном глазу. — Что все это значит? — надменно поинтересовалась она, явно чувствуя себя уверенно в доме своих предков. Он оглядел ее бархатный халат. — У меня есть новости, которые необходимо обсудить. — Именно сейчас? Посреди ночи? — Именно сейчас, посреди ночи. Я развожусь с тобой. Патриция. Она побледнела. — И я честно предупреждаю тебя об этом. Но должен заметить, что честности с моей стороны ты ничем не заслужила. Но я и не позволю тебе всю жизнь мешать мне и связывать меня. Ты получишь поместье и обеспечение, но Кларендон принадлежит Чеду. Впрочем, я могу позволить тебе пожить здесь какое-то время. — Ах ты, жалкий ублюдок! — прошипела Патриция. — Я не желаю разводиться! Это скандал! Мне его не пережить! — Патриция, ты, похоже, не в состоянии разумно рассуждать, — сказал граф. — Ты уже вызвала скандал, воскреснув из мертвых. — Но у меня есть прекрасное объяснение! Я с трудом спаслась из огня и от страха потеряла память! — бешено закричала Патриция. — Я стану любимицей света, вот увидишь! — Вообще-то, мне твое согласие не нужно, — сообщил ей граф. — Ты ничего не сможешь сделать после того, как бросила меня и ребенка. — Но я ничего не помню! — сказала она, уже взяв себя в руки, и по ее лицу скользнула ледяная усмешка. Он с улыбкой посмотрел на нее: — Ты хочешь сразиться со мной? И полагаешь, что можешь победить? Она лишь самоуверенно взглянула ему в глаза. Его улыбка стала шире; сверкнули белые, ровные зубы. — Патриция, если я не получу развода, я превращу твою жизнь в ад! Она уставилась на него сверкающими глазами; ее ноздри расширились, щеки порозовели. — Ты когда-то отвергла меня… из-за моей индейской крови. — Он снова сверкнул зубами и шагнул к Патриции. — Но ведь в моих венах по-прежнему течет все та же кровь. Мои предки любили снимать скальпы с бледнолицых вроде тебя, Патриция. А потом вешали эти скальпы, страшные и окровавленные, себе на пояс. Патриция побелела. — Осмелюсь предположить, — продолжал граф, — что и мой отец снял скальп-другой… тебе это понятно, Патриция? — Ты лжешь, — потрясено прошептала она. В ответ он зарычал. — Тебе бы лучше молиться о том, чтобы я поскорее получил развод, Патриция. Потому что если его не будет, между нами не останется никаких соглашений, никаких раздельных спален и прочего. Я стану твоим мужем в полном смысле этого слова и буду обладать тобой, когда мне вздумается, и наплевать мне будет на твои чувства! А если ты начнешь сопротивляться, я тебя буду брать силой. И все то время, пока мы будем женаты, твоя жизнь будет настоящим адом! На глазах Патриции выступили слезы. — Ублюдок! — Это точно, — согласился он. — Ну и получай свой развод, получай! — закричала она. — Я всем расскажу свою историю, и мне все будут сочувствовать, и я найду себе нового мужа! И не какого-нибудь индейца-полукровку! — Я и не сомневаюсь, что ты встанешь на все четыре лапы, как кошка, — беспечно бросил граф и тут же раскланялся. — Я буду сообщать тебе о ходе процесса. Граф подъехал к дому на Глосестер-стрит, когда рассвет лишь начинался и небо еще было розовато-лиловым. Он на секунду остановился перед воротами. Утро было туманным, и клубы густого тумана окутывали все вокруг. Дом казался неживым, пустынным, слишком тихим. Но, конечно, ему это лишь показалось, ведь там, в доме, были Джейн и его дочь, и они мирно спали. Граф зашагал вперед, стремясь поскорее сообщить Джейн хорошие новости и упросить потерпеть, продержаться совсем немного, пока минует этот тяжкий период. Очень скоро он разведется, и они с Джейн поженятся заново. Сердце Ника затрепетало при этой мысли. Но чем ближе он подходил к дому, тем все более мрачнел. Что-то показалось ему не так, в душу закралось странное подозрение. В доме было чертовски тихо! И все ярко-желтые ставни были плотно закрыты. Это поразило его сильнее всего. Он напрягся, стараясь услышать хоть какой-нибудь звук, может быть голосок Николь, всегда просыпавшейся чуть свет. Но он ничего не услышал, совсем ничего, даже птицы не чирикали возле дома. Граф, конечно, понимал, что еще слишком рано и даже молочники еще не появлялись на улицах. Он позвонил у двери, нетерпеливо переступая с ноги на ногу. Уж Молли-то наверняка встала, она должна готовить завтрак для своей хозяйки. Ответа не последовало, и граф позвонил еще раз, потом еще и еще… Он попытался заглянуть в одно не закрытое ставнями окно, но занавески внутри были плотно задернуты. Граф вдруг испугался. Он, что есть силы, ударил кулаком в дверь и закричал: — Молли! Открывай! Это я, граф Драгморский! Но внутри по-прежнему было тихо, словно дом опустел. Но это невозможно, подумал граф, поспешно направляясь к черному ходу. Маленький дворик, в котором он качал Николь на розовых качелях, зарос травой. Граф подергал дверь кухни, но она оказалась запертой. Однако окна кухни не были занавешены, и граф заглянул внутрь. Там было аккуратно прибрано и все выглядело холодным… словно никто давным-давно уже не заходил туда. Графу стало нехорошо. Их не было в доме. Граф внезапно понял это. Граф яростно огляделся по сторонам и решительно схватил валявшийся неподалеку камень. Он мгновенно разбил стекло задней двери и, небрежно отшвырнув ногой посыпавшиеся осколки, просунул руку внутрь и отпер замок. Дверь распахнулась. Граф ворвался в пустую безупречно прибранную кухню, оттуда стремительно прошел в столовую с покрытым пылью столом и, перескакивая через две ступеньки, помчался наверх. Он рывком открыл дверь спальни Джейн и позвал жену. Но спальня была пуста, кровать застлана. Не веря собственным глазам. Ник бросился к гардеробной… но она тоже была абсолютно пуста. Джейн здесь не было. Она сюда не приезжала, она не входила в этот дом. Это открытие настолько ошеломило графа, что он, как во сне, подошел к окну и, отодвинув занавеску, тупо уставился в туман. Где она? Куда она уехала? И почему, великий Боже? И вдруг граф завыл, глядя в туман, завыл, как волк. Она бросила его. Она снова бросила его. — Джейн! — закричал он, зажмурив глаза. — Джейн, Джейн, ты не можешь меня оставить! Ты не можешь снова оставить меня! Но ответа не было. Дом хранил тишину, дом молчал… — Но почему?! — выкрикнул граф, стиснув кулаки. — Почему?! Частъ третья ВОЗВРАЩЕНИЕ В РАЙ Глава 51 Нью-Йорк, 1876 год Нью-Йорк осень пришла рано. Джейн торопливо шла по Пятой авеню, и ее щеки покалывало легким морозцем. Старые дубы, растущие по периметру парка, начали желтеть, их листья сверкали на солнце яркими красками. Белки, уже собравшие на зиму изрядные запасы, суетились в ветвях. На ярко-голубом небе не было ни облачка, и солнце проливало на землю по-осеннему теплые лучи. В воздухе чувствовалось приближение снегопадов. Но Джейн спешила, не обращая ни на что внимания. Она чувствовала себя плохо как никогда. «Боже, — в тысячный раз мысленно восклицала она, — как мне справиться со всем этим?!» Ей было совсем не легко покинуть Англию, покинуть Ника. Но у нее не оставалось выбора. Жить в Лондоне в качестве его любовницы — а это и было очевидным выходом, — для нее означало медленную смерть. Джейн, любя графа всей душой, бесконечно, просто не могла делить его с другой женщиной… к тому же той самой, которую он когда-то любил, давно, до Джейн. Кроме того, побывав уже его женой, Джейн не представляла, как могла бы стать его любовницей. Вообще-то, она не собиралась уезжать из Лондона так внезапно и уж совсем не собиралась ехать в Америку. Она вместе с Молли и Николь приехала в дом на Глосестер-стрит, потрясенная и оцепеневшая, не будучи в состоянии даже плакать. Дом был пуст и заброшен, в нем не было ни тепла, ни уюта. Джейн остановилась посреди гостиной, между свернутыми коврами и укрытой чехлами мебелью, огляделась по сторонам — все было прибранным и голым, и ни одной из милых ее сердцу мелочей здесь не осталось… и она поняла, что не сможет жить в этом доме. Если она здесь поселится, то не сумеет устоять перед Николасом. И если он примется умолять ее стать его любовницей, она ему не откажет. И Джейн решила уехать в Париж. Но ей нужны были деньги. Она послала тревожную записку Линдлею, и он тут же явился. И именно Линдлей убедил ее отправиться не во Францию, а в Нью-Йорк, вместе с ним, потому что он как раз собирался в деловую поездку в Америку. Он собирался отбыть в течение десяти ближайших дней. Джейн заявила, что поедет с ним, если они отправятся прямо сегодня, в крайнем случае завтра, на первом же корабле. И Джейн поняла, что Линдлей по-прежнему любит ее, потому что он обрадовался возможности немедленно увезти ее от Николаса как можно дальше. Джейн устроилась в Регент-отеле, на Шестой авеню. На нее не произвели ни малейшего впечатления ни мраморные колонны, ни расписанные фресками потолки, ни роскошные хрустальные люстры, ни пышные персидские ковры. Она давно привыкла к роскоши. И сейчас, когда она торопливо поднималась к своему номеру, соединенному с номером Линдлея, она думала совсем о другом. Должна ли она сообщить Нику? Должна ли она сказать Линдлею? Как ей сейчас не хватало Николаса! Сердце Джейн болело, каждый новый день начинался с нового приступа боли, все прошедшие месяцы. И теперь Джейн уже поняла, что ей никогда не разлюбить Николаса. Джейн вошла в свой номер и бросила на стол пакеты. Она ходила по магазинам. Как только она села на диван, чтобы немного отдохнуть, как полированная дверь красного дерева, соединяющая ее номер с номером Линдлея, открылась и вошел Джонатан. — Джейн! Я уже начал беспокоиться! Вы должны были вернуться несколько часов назад! Она едва глянула на него. — Я гуляла в парке. — Гуляли по парку? — скептическим тоном переспросил Линдлей. — Что случилось! Вы ужасно выглядите. Джейн внезапно решилась сказать ему все и тут же выпалила: — Я беременна! Он отшатнулся, потрясенный. Джейн почувствовала, как на ее глазах вскипают слезы. — Черт, черт, черт! — в отчаянии выругалась она, но тут же спохватилась и раскаялась: — О нет, нет, я хочу его ребенка, конечно же, хочу! — Просто поверить не могу! — выдохнул Линдлей. — Он должен об этом узнать, — сказала Джейн, и ей стало не по себе при воспоминании о том, как она скрывала от графа Николь. — Я должна сказать ему. Я напишу письмо. — Нет! Он же сразу приедет за вами! Джейн печально посмотрела на него. — Я ведь не собираюсь писать ему прямо сегодня, Джон. Я напишу через несколько месяцев, когда он уже перестанет желать меня… тогда он и узнает обо всем. Линдлей открыл рот — и снова закрыл его. Потом коснулся плеча Джейн, погладил. И наконец сказал: — Что я могу сделать для вас? — Ничего, — грустно улыбнулась она. — Может быть, не пойдем сегодня в гости? Джейн посмотрела на него, и в ее сердце шевельнулась тревога. Они были приглашены на ужин к Рету Брэггу. Рет — брат Николаса. Конечно, он был давно знаком с Линдлеем, они не раз встречались во время приездов Рета в Лондон, к брату. Линдлей с Ретом случайно встретились в мужском клубе в Нью-Йорке, и Рет пригласил Линдлея поужинать с ним и его молодой женой, Грэйс. Джейн не хотелось туда идти. Разумеется, Рет не знал, что она была любовницей его брата, что она — мать ребенка Николаса. Но все же Джейн хотелось бы держаться подальше от Рета; в этом знакомстве она ощущала какую-то угрозу, пусть даже оно останется поверхностным… Но Линдлей уговорил ее принять приглашение. «Почему бы и не провести один-единственный вечер с приятными людьми, — сказал он, — вы ведь совсем не имеете развлечений…» — и Джейн уступила. К несчастью — или к счастью, — они с Грэйс мгновенно подружились. И теперь, когда прошло уже две недели, Грэйс знала о Джейн все, что только можно было знать, а Джейн знала все о Грэйс. Грэйс знала даже, что Джейн оставила в Лондоне большую любовь… ей лишь неизвестно было, что любовь эта — брат ее мужа. Джейн вообще старалась не упоминать о том, что знает Николаса, умалчивая об этом периоде своей жизни. Джейн знала, что и Рет, и Грэйс считают их с Линдлеем любовниками и что им обоим это чрезвычайно нравится. Джейн внезапно поняла, что ей хочется увидеть Грэйс. Она хотела довериться подруге — во всем. Конечно, ей не следовало этого делать, она не должна. Но, по крайней мере, можно поговорить о ее положении, поплакаться на теплом плече подруги. — Нет, я хочу пойти, я хочу повидаться с Грэйс. Но Линдлей не слышал ее слов. Он пристально смотрел на нее. — Джейн, — сказал он, — а ведь это выход. Джейн удивленно моргнула. — Выходите за меня замуж! — Я не могу! — Очень даже можете! Шелтон женат на Патриции. Поймите это, Джейн, поймите! Черт побери, я просто видеть не могу, как вы страдаете! Его жена — Патриция! Вы беременны, вы одиноки. Мы с вами старые друзья. Более того, я люблю вас, я буду страшно счастлив заботиться о вас, стать отцом вашего ребенка! Неужели вам хочется, чтобы малыш считался незаконнорожденным? Джейн вздрогнула. — Я не знаю, Джон… мне надо подумать. — Подумайте. — Он склонился к ней, коснулся ее щеки. — Я всегда рядом. Я всегда готов вам помочь. Думаю, я уже доказал это, и не раз. Вы знаете, что можете на меня положиться, можете мне довериться. Он встал и ушел в свои комнаты. Джейн смотрела ему вслед. Потом, закусив дрожащую нижнюю губу, упала на диван и прижалась щекой к подушке. Должна ли она выйти замуж за Линдлея? О Боже! Что еще уготовила ей Судьба? — Николас… — прошептала Джейн. — Что же мне делать? Глава 52 — Милый, — сказала Грэйс Брэгг, одаряя мужа полунасмешливой, полусоблазнительной улыбкой. — Почему бы тебе не увести Джона в свою берлогу? Вы вполне можете заняться чем-нибудь таким, чем развлекаются мужчины в своих цитаделях, куда запрещен вход представительницам прекрасного пола. Курить, пьянствовать, говорить об умных — ведь обязательно умных, не так ли? — вещах. Высокая, роскошная рыжеволосая женщина чуть наклонилась к мужу; ее прекрасное лицо светилось улыбкой. Рет все еще сидел, лениво раскинувшись, за обеденным столом; Джейн и Линдлей тоже явно никуда не спешили. Рет, крупный мускулистый мужчина, невероятно интересный, удивленно посмотрел на жену; его голубые глаза заметно расширились, на лице отразилось недоумение. Грэйс чмокнула его в щеку. — Милый, вы даже можете перекинуться в картишки! Рет внезапно протянул длинную сильную руку и, обхватив жену за талию, притянул ее к себе. — Похоже, моя супруга пытается избавиться от меня? — спросил он низким голосом, и в его глазах вспыхнули веселые искры. Он приблизил губы к уху Грэйс. — Неужели моя невероятно свободомыслящая жена поощряет старомодные, шовинистические взгляды мужчин? Грэйс соизволила смущенно порозоветь. Во время их стремительного романа она раз-другой (или гораздо больше) обвиняла Рета в мужской надменности и самонадеянности и прочих грехах мещанина. И теперь она улыбнулась сладко и язвительно. — Милый, дареному коню в зубы не смотрят! — Неужели это та самая неукротимая, бесчинствующая суфражистка, на которой я женился? — подразнил ее Рет. — Или это совсем другая женщина, просто похожая на нее? Неужели в мою постель пробралась незнакомка? Грэйс весело шлепнула его и, вывернувшись из его объятий, подмигнула Джейн, задумчиво наблюдавшей за их любовной перепалкой. Они так были привязаны друг к другу, так уважали друг друга. И при том Грэйс оставалась верна своим убеждениям; эта очаровательная женщина была хорошо образованна и умна. А Рет, похоже, представлял собой идеального мужа. К тому же он был не только хорош собой, весел и обаятелен, он еще и преуспевал в делах и несомненно боготворил жену. — Ладно, я понял твой намек, — провозгласил Рет вставая. И тоже подмигнул. Широкая улыбка, расплывшаяся на его лице, заставила сердце Джейн подпрыгнуть; братья были так похожи друг на друга… то есть у них были похожие улыбки, от которых образовывались ямочки на щеках. На этом сходство заканчивалось. Рет был светловолосым, голубоглазым человеком, всегда веселым, улыбчивым, любящим мир, себя самого и свою семью. В душе Джейн снова вспыхнула боль. Ну почему один брат так беспечен и добродушен, а другой — так мрачен и живет с мукой в сердце? Впрочем, рядом с ней Николас начал понемногу меняться, он стал улыбаться, смеяться, шутить. Боже, как ей не хватает его! — Пойдем, Линдлей, займемся чем-нибудь старомодным, но приятным для мужчин, — сказал Рет. — Звучит привлекательно, — усмехнулся Линдлей, чуть пожимая плечо Джейн и выходя из-за стола. Рет, с беззаботным и самоуверенным видом, основательно хлопнул Грэйс по заду, проходя мимо нее, заставив жену задохнуться, подпрыгнуть и яростно покраснеть от его беспечного жеста. Но тут же Грэйс озорно скосила глаза на Джейн и расхохоталась. — Нет, он просто невозможен, этот человек! — Вы так счастливы, — хрипло проговорила Джейн. — Да, мы очень счастливы, — мягко откликнулась Грэйс, касаясь ладонью живота. Уже заметно было, что она ожидает ребенка. Грэйс закрыла двери столовой и, вернувшись к столу, села на место Линдлея, рядом с Джейн. — Но и у тебя хороший мужчина. Джейн лишь молча посмотрела на нее. Грэйс улыбнулась: — Выпьешь чаю или кофе? А как насчет кусочка вот этого ужасно соблазнительного шоколадного торта? Джейн не стала возражать и попробовала торт; он был слаще меда. А Грэйс внезапно спросила: — Что случилось, Джейн? Ты выглядишь так, словно умер твой лучший друг. Джейн отложила вилку: — Я беременна. — Ох! — воскликнула Грэйс. — Ох! Джейн отодвинула тарелку с тортом. Грэйс была в восторге от Николь, и Джейн знала: Грэйс подозревает, что отец девочки — Линдлей, потому что у Николь были довольно светлые волосы… но, конечно, она из деликатности не задавала вопросов. Вообще-то, Джейн немало удивлялась тому, что чета Брэггов приняла ее в своем доме, зная, что у нее есть незаконнорожденный ребенок, — приняла так, словно Линдлей был ее мужем, а не любовником, как они предполагали. Но, впрочем, Брэгги были людьми, реально смотрящими на жизнь и не страдали снобизмом. Более того, когда женщины познакомились поближе, Грэйс призналась, что довольно долго была любовницей Рета, прежде чем они поженились, и что она этого не слишком хотела. Джейн была потрясена. — Неужели он взял тебя силой?! Грэйс усмехнулась. — Ну, правильнее будет сказать — он меня вынудил. В общем, воспользовался моим затруднительным положением. — Но она тут же поправила себя: — Похоже, я представляю тебе Рета как невежу и грубияна… ну, он, конечно, немножко грубиян и есть, но он просто хотел жениться на мне. А я отказалась выходить за него. Джейн уставилась на нее, и Грэйс расхохоталась. — Я просто была ужасно влюблена в него, но ни за что не хотела в этом признаваться! — сообщила она. — Можешь поверить, я ему заявила, что предпочту стать его любовницей, лишь бы не связываться с ним навсегда? Джейн едва верила собственным ушам, ее ошарашила дерзость Грэйс. — Ох, видела бы ты его в тот момент! — со смехом сказала Грэйс. А потом Грэйс ласково взяла Джейн за руку. — Джон знает? — спросила она, имея в виду беременность Джейн. Джейн посмотрела на нее. Ясно было, что Грэйс считает отцом ребенка Линдлея. — Это не от него, — с трудом произнесла она. Глаза Грэйс расширились. Джейн готова была разрыдаться. — Ох, прости, как это бестактно с моей стороны! — воскликнула Грэйс, обнимая подругу. — Джейн, не подумай только, что я тебя осуждаю! Джейн пожала руку Грэйс, не в силах говорить, и вытерла глаза салфеткой. — Видишь ли, Грэйс, вы с Ретом ошибались все это время. Мы с Линдлеем не любовники. — Грэйс снова вовсю раскрыла глаза — они ведь никогда не говорили об этом прямо. — Мы с ним просто друзья. — И Джейн призналась: — Он любит меня, он меня хочет. Сегодня он просил меня выйти за него замуж. Но, видишь ли, я-то люблю другого человека. — Понимаю, — сказала Грэйс. Джейн с трудом справилась с подступившим к горлу рыданием. — Я люблю отца Николь, — мягко сказала она. — Он живет в Лондоне. И он женат, — добавила она. — Ох, чтоб ему! — воскликнула Грэйс. — Он, похоже, настоящий ублюдок! Типичный развратный, эгоистичный тип! Это просто… — Грэйс! — перебила ее Джейн. — Он брат Рета, лорд Шелтон, граф Драгморский. Грэйс разинула рот. Женщины долго молча смотрели друг на друга. Грэйс побелела от ярости, а Джейн с трудом сдерживала слезы, но ее глаза светились. — Мы думали, что его жена умерла, — с отчаянием в голосе заговорила Джейн. — И он женился на мне. Но не по любви, а потому, что очень беспокоился о Николь. Но я так его люблю… А когда вдруг вернулась его первая жена, я не смогла этого вынести, просто не смогла. Он хотел, чтобы я стала его любовницей, но после того, как я была его женой… я просто сбежала! — И Джейн расплакалась. Она пыталась сдержаться, но ей это не удалось. Грэйс порывисто вскочила и обняла ее. — Иной раз мужчины бывают так бесчувственны! — сказала она. — Ничего, Джейн, держись, выброси все из головы! Ты еще встретишь другого человека, гораздо лучше, уж поверь мне! Джейн посмотрела на нее. — Мне было всего семнадцать, когда мы встретились, — дрожащим голосом сказала она. — И я полюбила его сразу, как только увидела. Он был такой большой и смуглый, и такой сильный… в нем было даже что-то пугающее. А его глаза… они казались серебряными, они были такими холодными… и в то же время горячими. — Джейн замолчала, уйдя в воспоминания о том далеком дне, когда она впервые вошла в пыльную гостиную в Драгморе. И она решила рассказать Грэйс все. — Его прозвали Властелином Тьмы. Глава 53 Рет Брэгг сидел на краю огромной кровати с пологом на четырех резных столбиках в их с Грэйс спальне. Он был без рубашки. Мощный мускулистый торс Рета блестел в свете горящего канделябра. На лице младшего Брэгга было написано крайнее изумление. — Любовница Ника?! Грэйс, так Николь — моя племянница! Грэйс нервно шагала взад и вперед. На ней была ночная рубашка из тонких изысканных кружев, один из тех подарков, которыми постоянно баловал ее муж. Ее изумительные, длинные рыжие волосы каскадом падали ей на спину, достигая бедер. — Бедняжка Джейн! — воскликнула она. — Как ты думаешь, твой братец действительно мог предложить ей стать его любовницей, когда вернулась Патриция? Рет скривился: — Вообще-то, такое возможно. Особенно если учесть, что тут замешана Николь… может быть, может быть. Думаю, он просто хотел иметь возможность как можно чаще видеть дочку и ее мать. Нет, я просто не могу в это поверить! Грэйс села на кровать рядом с мужем. — И что мы будем делать? Как правило, Рет успешно сопротивлялся разнообразным проектам своей жены, понимая, что большинство из них ни на что не годны, как бы горячо она их не отстаивала. Но теперь был совсем другой случай. — Так значит, она ждет еще одного ребенка от Ника, — задумчиво произнес он, — и она любит его. — Я не сказала ей, что он едет сюда, — пылко заговорила Грэйс. — Да и нужно ли ей об этом знать? — Интересно, приедет ли с ним Патриция, — небрежно бросил Рет. — В телеграмме он о ней не упоминал… ну, это мы и так скоро узнаем. Он ведь приедет со дня на день. Грэйс неожиданно встала и снова принялась ходить по спальне как встревоженная тигрица. — Рет! Я просто чувствую себя виноватой из-за того, что мы знаем о приезде Ника — и молчим. Джейн так страдает! Рет поднялся и подошел к жене; обхватив Грэйс за плечи, он прижал ее к своей груди. И поцеловал в шею. — Милая, если она узнает об этом, то просто сбежит. Давай предоставим дело природе. Им необходимо так или иначе разобраться в своих отношениях. Ну а если Джейн сбежит, все так и останется, как было. Она уже сбежала один раз… впрочем, мне кажется, она ничего не имела бы против, если бы Ник бросился в погоню. Ну а Ник определенно имеет право знать о будущем ребенке. — А что, если она решит выйти за Линдлея? — спросила Грэйс, заглядывая мужу в лицо. — Она вправе сделать это, — просто сказал Рет. — В конце концов, Ник женат. — Он вдруг скривился и весьма цветисто выругался. — Черт, я просто поверить не могу, что эта сука жива! Это уж слишком. — Рет! — Она сделала моего брата несчастным, и ты прекрасно это знаешь, — разгневанно сказал Рет. — Она чуть не погубила его! А что, если бы его осудили за ее убийство? — Тут он внимательно посмотрел на жену. — Я не думаю, что это простое совпадение, Грэйс, а ты? Она ответила ему понимающим взглядом. — Я уже думала об этом. Джейн вдруг появляется здесь, и тут же Ник сообщает, что едет… хотя он не бывал в Америке с тех пор, как получил в наследство Драгмор. — Он хочет отыскать ее, — твердо сказал Рет, и они снова обменялись взглядом. Грэйс обхватила мужа за талию. — Может быть, он любит ее, — мягко сказала она. — Может быть, ты прав. Он едет за ней — а она ждет его, хотя и не осознает этого. — Наверное, это так. Если бы он не любил ее, зачем бы он вдруг решился ехать? И тут они улыбнулись друг другу, прекрасно понимая, о чем думает другой, и зная, что они поступили правильно, ни слова не сказав Джейн о скором появлении Ника. Нужно было свести вместе этих двоих. — Ох, мы с тобой просто ужасны! — воскликнула Грэйс. — Мы? — протестующе воскликнул Рет, но его улыбка при этом стала еще шире. — Это ты все задумала, это твой план, а я всего лишь невинный сообщник. — Милый, сообщник не бывает невинен! Это противоречие! — Ты сама — сплошное противоречие, — пробормотал он, целуя жену. — Ты слишком умна и слишком прекрасна. — И ты тоже такой, — прошептала она, отвечая на поцелуй, — и к тому же ужасный грешник! Неужели мне тебя никогда не исправить? — Продолжай пробовать, — сказал он, уже задыхаясь от страсти… К его возвращению дело о разводе будет завершено. Это была радостная мысль на фоне мрачного в остальном дня. Граф Драгморский смотрел в окно наемной кареты, везущей его по Первой авеню. Карету трясло на булыжной мостовой. Граф почти не заметил, как вырос Нью-Йорк за те десять лет, что он не был в Штатах; он был слишком занят своими мыслями. Они с Чедом только что сошли с борта пассажирского корабля и направлялись в дом брата Ника, на Риверсайд-драйв. А потом Ник намеревался обшарить все отели Нью-Йорка, один за другим — и найти Джейн. Он до сих пор не мог поверить в то, что она сбежала от него с его же лучшим другом, — он отчаянно молился о том, чтобы найти ее бегству другое, более разумное объяснение. Он знал — или ему казалось, что он это знал, — Джейн вовсе не была равнодушна к нему. Не может ведь быть женщина уже такой безупречной актрисой. Граф поморщился при этой мысли, потому что Джейн-то действительно была актрисой, а он просто вынудил ее обвенчаться с ним. Все, что между ними было, — это хороший секс, и только. Но тут же граф поправил себя. Нет, между ними вспыхнула великая страсть, такая, какой он-то уж точно не испытывал никогда, ни к одной женщине. А потом он вспомнил, как Джейн, сидя в своей гостиной, читала сказки Чеду и Николь и, как они ездили на прогулку в Гайд-парк и катались по озеру на лодке. Он вспомнил, как они завтракали вместе, как во время этих завтраков все их внимание занимала шалунья Николь и, как они танцевали до рассвета… Нет, между ними была не только страсть. И хотя Джейн снова сбежала от него, хотя она обманула его и бросила, уехала с его лучшим другом и увезла его дочь — он все равно желал ее. Потому что любил ее по-прежнему. Конечно, если она стала любовницей Линдлея, графу следовало бы убить его, и Ник надеялся, что со временем он проникнется к Джейн отвращением и перестанет желать ее. Гнев боролся с любовью, а в результате возникло смущающее душу отчаяние. Как только граф понял, что Джейн исчезла, он поспешил к Роберту Гордону, надеясь найти ее там. Но Гордон сообщил ему, что Джейн уехала в Америку. Граф был потрясен. — Она так сильно вас любит, — прямо сказал Гордон. — И возвращение Патриции ее просто убило. Было ли это правдой? В самом ли деле она его любила? Граф хотел немедленно броситься в погоню, но потом ненадолго отложил поездку, чтобы подготовиться к путешествию вместе с Чедом — пора уже было мальчику познакомиться с дедушкой и бабушкой. А вскоре он узнал, что и Линдлей отплыл в Америку, по делам. Такое совпадение казалось уж, слишком невероятным, и граф пришел в ярость. Гордон подтвердил, что Джейн и Линдлей уехали вместе. — Он с ней трахается?! — орал граф, испытывая огромное желание убить обоих. — Я же говорил вам, она любит вас! — Гордон горячо и рассерженно защищал Джейн. — Линдлей всегда был ей просто другом, даже если он сам и влюблен в нее! Вам бы следовало знать, какова Джейн! А он этого не знал, не так ли? Она отдалась ему, когда ей было всего семнадцать, и больше у нее не было мужчин, долгие годы. Но, возможно, теперь, когда ей больно и она разгневана… Графу было не вынести подобных мыслей. И хотя иногда он испытывал желание придушить Джейн, в глубине души, полной мрака и отчаяния, он хотел все простить и забыть, лишь бы только Джейн вернулась к нему. Дом брата Ника представлял собой роскошный особняк из красного кирпича, стоящий высоко на склоне холма; его окружала каменная стена. Ник криво улыбнулся, когда карета въехала в распахнутые ворота. Рет явно преуспевает, подумал Ник, но богатство брата ничуть его не удивило. У него всегда хорошо шли дела — он вкладывал деньги в различные предприятия по всей Америке, и всегда успешно. И дом свидетельствовал об этом. Высокие сосны, явно привезенные с севера штата, красовались вдоль извилистого подъездного пути. Чед, сидевший рядом с графом, вертелся, не в силах сдержать волнение. Ник обнял сына; его собственное сердце также забилось быстрее. Прошло уже более двух лет с тех пор, как он в последний раз виделся с Ретом, и это был большой срок. Эта мысль повлекла за собой следующую. Если два года — слишком большой срок для разлуки с братом, то что же сказать о тех десяти годах, в течение которых он не видел своих родителей? Графа охватила старая боль, но теперь она была не такой острой, как прежде, потому что с годами все притупляется. Впрочем, ему помогла смягчиться Джейн. Граф знал, что поступил правильно, приехав в Америку. Сначала он отыщет Джейн, и они решат, как им быть дальше. А потом он повезет Чеда на Запад, на ранчо, которое в такой же степени принадлежит ему, как и Драгмор. И Чед увидится со своими бабушкой и дедушкой. И все это было благодаря Джейн. Ник знал, что год назад ему бы и в голову не пришло отправиться в Техас. Но когда он снова встретился с Джейн, она одарила его теплом и любовью и небывалой храбростью, показала ему, напомнила ему, что такое любовь, что значит для человека семья. И теперь граф с трудом верил тому, что не желал совершить это путешествие, не желал увидеться со своими родителями, своей семьей — так долго. Но он понимал, в чем тут дело. До Джейн для него все это просто не имело значения. Джейн все изменила; она изменила всю его жизнь. Карета остановилась у широких, нарядных ступеней из розового гранита, ведущих к величественным дверям тикового дерева. Ник, поблагодарив кучера и расплатившись с ним, вышел из кареты следом за сыном. И в то же самое мгновение дверь распахнулась и вышел Рет, радостный, улыбающийся Рет со сверкающими голубыми глазами. А позади него Ник увидел прекрасную рыжеволосую женщину, явно жену Рета. — Ник! Граф просиял искренней улыбкой. Мужчины обнялись и замерли так на мгновение, а потом смущенно отодвинулись друг от друга. Граф даже слегка порозовел. — Бог мой, как я рад тебя видеть! — воскликнул он, хлопая Рета по плечу. Рет ответил тем же. — Надо же, мой брат — граф! А это кто? Ну… не может быть! Неужели это Чед? Ты же говорил, ему всего шесть лет! — Семь! — радостно заорал Чед, улыбаясь во весь рот. — А ты — мой дядя Рет? — Ты не ошибся! — ответил Рет, хватая Чеда и подбрасывая его вверх. Чед завизжал. — Хочешь покататься верхом? — спросил Рет. Когда Чед с энтузиазмом закивал, Рет посадил его на свои широкие плечи. — Ник, это моя жена, Грэйс. Грэйс искренне, тепло улыбнулась, когда Ник поцеловал ее руку. — Я очень рада, что вы приехали, — мягко сказала она. Ник, не скрываясь, оглядел ее. — А я очень рад, что мой непутевый братец наконец-то нашел себе подходящую пару, — сказал он. Грэйс усмехнулась; Рет зарычал. — Ну, если бы ты знал хоть половину обстоятельств! — воскликнул он. — Как прошло путешествие? Ник, у нас тут кое-кто в гостях… надеюсь, ты ничего не имеешь против. — Ничуть, — легко бросил Ник, входя в дом следом за братом, на плечах которого восседал Чед. Но его внимание было поглощено Грэйс; она почему-то бросила на Рета предостерегающий взгляд и сама казалась встревоженной. — Это некто тебе знакомый, — беспечно продолжил Рет, опустив Чеда на пол перед дверью маленькой гостиной и взяв мальчика за руку. Ник заглянул в гостиную — и улыбка исчезла с его лица А его сердце остановилось на половине удара… и Ник ошеломлено раскрыл глаза. Джейн, невообразимо прекрасная и невероятно бледная, сидела на диване и, не менее потрясенная, смотрела на него. Глава 54 Да, он приехал в Нью-Йорк для того, чтобы отыскать Джейн, но он никак не предполагал найти ее в доме своего собственного брата. И несколько долгих мгновений Ник был не в состоянии вымолвить ни слова, он просто молча смотрел на нее. Джейн, дрожа с головы до ног, встала, сжав в кулаках юбку, и ее глаза были огромными, как блюдца, а лицо бледнее, чем у привидения. И вот тут от высокого окна вдруг навстречу Нику шагнул Линдлей; он выглядел крайне напряженным. Он словно хотел защитить Джейн. Граф не раздумывал ни секунды. Он бросился вперед, занося кулак. Линдлей успел уклониться, и смертоносный удар миновал его; кулак графа лишь задел висок Линдлея. Однако и этого оказалось достаточно, чтобы Линдлей потерял равновесие и упал на колени. Граф набросился на него как бешеный бык и схватил за отвороты сюртука. Грэйс что-то протестующе закричала, обнимая испуганного Чеда. Рет уже был рядом; он вцепился в брата сзади, пытаясь оттащить того от Линдлея. — Ник! Прекрати, черт бы тебя побрал! Джейн стояла не шевелясь, похолодев от ужаса. Наконец Линдлей вырвался из рук Ника и отступил назад, тяжело дыша, а граф стряхнул с себя брата. — Я убью тебя, если ты еще хоть раз дотронешься до нее, сукин сын! — проревел Ник. Он покраснел, на его лбу и шее набухли вены. — Убью, слышишь? Рет снова схватил его. Взбешенный, Ник резко развернулся, освобождаясь от его рук. — Не вмешивайся! — предостерег он брата, который тут же сделал шаг назад, — но не от страха, а потому, что в это мгновение понял все чувства Ника. Чед вырвался из рук Грэйс и бросился к отцу. — Папа! Папа! Граф подхватил его. — Все в порядке, — твердо сказал он. — Иди со своей тетей Грэйс… а нам с Джейн нужно тут кое-что обсудить. Чеду не хотелось уходить, но Грэйс подошла к нему и крепко взяла за руку; она увела мальчика, не обращая внимания на то, что он на каждом шагу оглядывался на отца. Граф шагнул к Джейн, подняв кулаки, но он явно не угрожал ей. — Он прикасался к тебе? Ты спала с ним? Спала?! Джейн отшатнулась: — Нет… Это был едва слышный шепот. — Ты уже достаточно натворил, — крикнул Линдлей. — Оставь ее в покое! Неужели ты не видишь, что уже почти погубил ее?! Граф резко повернулся, но Рет уже стоял между ним и Линдлеем, чтобы предотвратить возможность новой стычки. Джейн тяжело сглотнула. — Он просто мой друг, — с трудом выговорила она, и ее голос заметно дрожал при этом. В графе пылала обжигающая ревность; он почти ослеп от ярости, увидев их вместе. — Насколько близкий друг, Джейн? — резко спросил он. — Насколько?! — Он мне не любовник! — воскликнула она, заливаясь краской. — Да как ты вообще смеешь спрашивать об этом! Как ты смеешь! После того, как в твоем доме поселилась Патриция, в твоем доме и в твоей постели! От этих ее слов граф похолодел и замер на месте; его сердце сжалось от боли, плечи ссутулились, на висках выступили капли пота… он тяжело дышал. Джейн тоже задыхалась, глядя ему в глаза; ее грудь подымалась и опускалась, заставляя трепетать кружева, украшающие лиф платья. — Джон, — тихо сказал Рет — тихо, но настоятельно. — Давай оставим их наедине. — Ты знал, что он приезжает! — взорвался Линдлей. — Знал, и не сказал мне ни слова! — Он мой брат… и он отец Николь. — Я не сойду с места, — заявил Линдлей. — Джейн, нам незачем тут оставаться, незачем выслушивать оскорбления. Идем в гостиницу! Джейн закусила губы; по ее щекам потекли слезы, и она кивнула. Но не успела она сделать и шага, как граф схватил ее и притянул к себе. — Ты лгала мне! Ты сказала, что поедешь на Глосестер-стрит! А вместо того ты меня просто бросила! — И тут его голос надломился от боли. — Черт побери, Джейн, как ты могла? — Как я могла? — дрожа, переспросила она. — А разве я могла поступить иначе? Ты ожидал, что я стану твоей любовницей, а на ночь буду отпускать тебя домой, к Патриции?! На это я не могла пойти — и никогда не пойду! Он уставился на нее, потом сжал ее плечи и встряхнул. — Да разве я просил тебя быть моей любовницей? — заорал он. — Я тебя просил?! — Ты сказал, что есть лишь одно решение! — закричала в ответ Джейн — Ты сказал, что будешь заботиться обо мне! Ты это говорил или нет? Он отпустил ее и недоверчиво уставился на нее. — Ты просто дурочка! Неужели ты так плохо меня знаешь. Джейн? Джейн, я… — Он умолк, не в силах продолжать. Потом, отвернувшись, вытер взмокший лоб. А Джейн смотрела на его спину, и на ее лице так явно были написана надежда, что Линдлей молча позволил Рету вывести себя из гостиной. Рет закрыл дверь, оставив Ника и Джейн вдвоем. Джейн ждала, не трогаясь с места. Наконец Ник повернулся к ней лицом. Его глаза подозрительно затуманились. — Я приехал сюда не только затем, чтобы познакомить Чеда с дедушкой и бабушкой, — сказал он низким голосом. Джейн нервно сглотнула. И постаралась сдержать слезы. — Я не могу допустить, чтобы ты ушла из моей жизни, Джейн. Просто не могу. — Я не стану твоей любовницей, — сказала она, но тут же ее лицо скривилось, и она застонала. — Ох, черт бы тебя побрал, Николас! Почему бы тебе не отпустить меня? Почему? Она тяжело опустилась на диван. И, немного помолчав, продолжила: — Ты думаешь, мне легко было уехать от тебя? Да это было так тяжело, что и не передать словами! Но и остаться я не могла, это превратилось бы для меня в медленную смерть, изо дня в день я просто умирала бы! — Она подняла на него блестящий взгляд. — Но знаешь что? — Ее голос дрогнул. — Уж лучше медленно умирать рядом с тобой, чем жить без тебя, в холоде и пустоте! Она закрыла глаза. — Ладно, — в конце концов сказала она, тяжело вздохнув. — Ты победил. Видишь ли, я слишком люблю тебя. Я вернусь с тобой в Англию, я буду твоей любовницей. И пока ты будешь желать меня, я буду с тобой. Он вскрикнул и упал перед ней на колени, обхватив ее руками. Джейн разрыдалась. Он тоже. — Джейн, ты просто дурочка! Я развожусь! Да как ты могла подумать о чем-то другом?! — Что? — Она чуть отодвинулась и удивленно моргнула. Ее лицо было залито слезами, нос покраснел, как вишня. — Развод уже скоро будет оформлен. Патриция знает об этом. Да как ты могла не понять, о чем я говорю, какое решение я считаю очевидным?! — Развод? — задохнулась Джейн. — Джейн… я тебя правильно понял? Я верно услышал? — Он отвел волосы с ее щеки. Пальцы графа дрожали. Глаза блестели от слез. — Ты действительно сказала, что любишь меня? — Я всегда тебя любила, Николас, — просто ответила она. — С того самого момента, как мы встретились в твоей гостиной, когда меня привезла в Драгмор тетушка Матильда. Граф стиснул ее в объятиях, он сжал ее так крепко, что Джейн стало больно, и в это мгновение она поняла, что и Ник ее любит, любит так, что ей о подобном и не мечталось. — Ты выйдешь за меня замуж? — робко прошептал он. — Джейн, милая, ты станешь моей женой? — Да, Николас, да! — И она снова разрыдалась, обнимая его. Они надолго замерли, прижавшись друг к другу. Ник снова и снова целовал Джейн в щеки, в лоб, ласкал ее волосы… пока она наконец не подставила ему губы, и тогда они слились в отчаянном, безумном поцелуе. И в этом долгом, пылком, крепком поцелуе выразилась вся сила их взаимной любви. — Я люблю тебя, — сказал наконец граф. — Джейн, Джейн, видит Бог, люблю тебя! Джейн поняла, чего стоили ему эти слова, — ведь она едва расслышала его тихий, напряженный голос. Он обхватил ее лицо ладонями, он посмотрел ей в глаза… — Джейн, я никому не говорил этого прежде, ни Патриции, ни какой-нибудь другой женщине. — Я знаю, — сказала она, не в силах справиться со слезами. И он с трудом удерживался от рыданий. — Я… я никогда и не чувствовал ничего подобного, с Патрицией все было совсем иначе. А ты… я не могу жить без тебя, — хрипло проговорил он. Джейн подняла руку и смахнула слезинку с его ресниц, чувствуя, как по ее собственным щекам льются горячие потоки. — Значит ли это, что ты снова прощаешь мне мою глупую импульсивность? Он расхохотался, хотя перед глазами у него все расплывалось. — Милая, я могу простить тебе все, что угодно, — лишь бы ты любила меня! Джейн проказливо улыбнулась: — Но, Ник, я просто не могу разлюбить тебя! Глава 55 Западный Техас Джейн в жизни не приходилось путешествовать подобным образом. Пыль заполняла всю внутренность кареты, и Джейн давно уже замотала лицо головным платком. Ее постоянно мутило от привкуса грязи и песка во рту. Если у кареты и были когда-то рессоры, то они, конечно, давно сломались. Дорога же состояла из сплошных рытвин и ухабов, и Джейн постоянно встряхивало и бросало из стороны в сторону, и если бы не крепкая рука Ника, поддерживавшая ее, она бы просто болталась в карете, как игральная кость в стакане. Чед расположился на сиденье напротив и, цепляясь за что только можно, изо всех сил таращил глаза в окно, разглядывая окружающий их суровый ландшафт. — Папа, — в двадцатый, наверное, раз спросил он, — а ты уверен, что тут нет индейцев? Граф, сидевший рядом с Джейн и крепко обнимавший ее, на мгновение расслабился, и углы его губ тронула улыбка. — Ну, — равнодушным тоном откликнулся он, — может быть, один-два язычника и засели вон там, за холмом, кто знает! Глаза Чеда округлились бы еще, если бы только это было возможно. — У-у!.. Николь показала себя закаленной путешественницей; ее лишь веселила яростная тряска, а когда они останавливались и выходили из кареты, чтобы передохнуть, она восторженно визжала, когда оказывалась в руках отца. Зато Молли давно и окончательно позеленела и едва справлялась со своей подопечной. Да, так путешествовать Джейн еще не приходилось. Она сжала руку графа. И ощутила ответное пожатие. Они уже приближались к цели поездки. Лицо графа было напряжено, и Джейн прекрасно понимала, что он волнуется, что с трудом справляется с нарастающим беспокойством. Она наклонилась к мужу и поцеловала его в щеку. Он коротко улыбнулся ей и крепче сжал ее руку. И тут же отвернулся и посмотрел в окно, стиснув зубы так, что на них захрустел песок. — Мне очень жаль, что тебе приходится нелегко, Джейн, — сказал он. — Железная дорога к «Ди-Эм», конечно, скоро будет достроена, может быть, уже этой весной… но пока что единственная возможность добраться до ранчо моих родителей — это дилижанс или карета от Сан-Антонио. — Все в порядке, — мягко откликнулась Джейн, положив обтянутую перчаткой руку на его пальцы. — По крайней мере, это новые впечатления, в особенности для детей. Да и страна эта прекрасна. Страна действительно была прекрасной. Равнина, поросшая шалфеем, с купами мескитовых деревьев, расстилалась до самого горизонта, переливаясь зеленью и пурпуром. Вдали вырисовывалась горная гряда — на фоне самого синего в мире неба. Джейн никогда не ощущала себя такой маленькой и незначительной, как здесь, среди бесконечных просторов. Она словно превратилась в незаметную мошку на ладони Господа. В этих землях чувствовались сила и величие, они были огромны, бесконечны… И ее муж был их частью. — Подъезжаем к «Ди-Эм»! — провозгласил возница. И тут же Джейн, Молли и Чед принялись выглядывать в окна кареты, стараясь поскорее увидеть ранчо Брэггов. Один лишь граф сидел неподвижно. Джейн почувствовала разочарование, когда обнаружила, что перед ней — маленький, но оживленный городок. Карета прокатила по широкой грязной улице, и Джейн заметила витрины магазинов в первых этажах зданий, садики и белые изгороди из штакетника. Потом они остановились перед небольшой лавкой. На вывеске, косо болтавшейся на двух цепочках, значилось: «Остановка дилижансов». Джейн посмотрела на неподвижного, притихшего графа. — Но ведь это не ранчо, это город? Ник попытался улыбнуться, но не смог. Он невыразительно смотрел на Джейн. На его лбу выступила испарина. — Рет говорил, что ранчо выросло. Ничего подобного тут не было, когда я уезжал в шестьдесят пятом. Джейн была не на шутку встревожена его тоном и выражением его лица. Она схватила его за руку. — Милый, все будет отлично! Он посмотрел ей в глаза. Они лишь раз всерьез говорили об отношениях Ника с отцом, сразу после их примирения, около двух недель назад, и больше не возвращались к этой теме. Ник молчал, а Джейн не хотела и навязываться, боясь, что для Ника по-прежнему слишком тяжелы воспоминания. Но теперь она видела неприкрытую тревогу в глазах мужа, и ее сердце рванулось ему навстречу. Она погладила Ника по щеке. Дверца кареты открылась, Чед выскочил наружу. — Милый, все будет прекрасно, вот увидишь! Молли, держа на руках Николь, выбралась из кареты; Ни-коль отчаянно протестовала против окончания путешествия. Ник стиснул пальцы Джейн. — Ты думаешь?.. — хрипло пробормотал он. — Я уверена! — ответила она, однако внутри ее тоже все сжалось от страха. А потом вдруг они услышали зычный голос: — Ты часом не Чед Брэгг? — Не совсем так, сэр, — пропищал Чед. — Я Чед Брэгг, лорд Шелтон. — Лорд! Ну нет… поверить не могу! — Но это правда! Спросите моего папу! Внезапно Чед завизжал, и Джейн, выглянув в окно, увидела, что огромный мужчина благородной внешности, лет около шестидесяти, подбросил мальчика высоко в воздух. — А я дед Брэгг! — рявкнул он. — Дерек! Ты же напугаешь его до смерти! Поставь его на землю и познакомься как положено! — послышался встревоженный и любящий женский голос. Джейн повернулась к мужу. Он все еще держался за ее руку и был таким бледным, каким Джейн никогда его прежде не видела. — Они пришли, — просто сказала Джейн. Граф глубоко вздохнул: — Я слышу. Они не могли вечно сидеть в карете. Да Ник этого и не хотел. Просто его слишком переполняли чувства — такие, каких ему еще не приходилось испытывать, и он был не в силах двинуться с места. Он не видел своих родителей больше десяти лет. Его обуревала радость, он горел любовью к ним, но он и боялся. Это был сильный и горький страх. Потому что, несмотря на то, что он вернулся в свою семью, его мучил вопрос, который требовал разрешения, и немедленного. И тогда он узнает правду, которую так долго боялся знать. Он пытался сказать себе, что все это давным-давно не имеет значения. Он давно уже не ребенок, он взрослый человек, у него есть Джейн, дети, Драгмор. Так что неважно, что он не сын Дереку. Неважно, что дети Дерека — лишь Рет и Сторм, и он любит их, а не его. Конечно, Ник знал, что Дерек всегда заботился о нем, но ведь не мог же он любить сына человека, изнасиловавшего его жену. Но, как бы ни объяснял себе все это Ник, проблема состояла в том, что сам-то Ник по-прежнему любил Дерека как отца, потому что только этот человек был отцом в его сердце. Граф медленно вышел из кареты. Дерек, казалось, ни на день не постарел после их прошлой встречи. Он был таким же высоким, как и Ник, и плечи у него были такими же широкими, если не шире. Ник подумал, что Дерек немного похудел и, похоже, стал чуть-чуть ниже ростом, но по-прежнему оставался необыкновенно сильным человеком. С обычной для него свободой и раскованностью (он никогда не скрывал своих чувств и мыслей, за что Миранда его постоянно бранила) он во все глаза уставился на изящную руку Джейн, затянутую в дорогую перчатку. — Это что такое? — проревел он и зашелся хохотом, обнажив белые ровные зубы. Потом оглянулся на свою жену, державшую Чеда за руку, — маленькую, стройную, элегантную женщину чуть за пятьдесят. — Бог мой, Миранда, она тебе никого не напоминает? Смущенная Джейн тоже посмотрела на Миранду. Миранда шагнула к ней и пожала руку Джейн. — Извини его, он просто вне себя от радости. Но он хотел сказать тебе комплимент. Я думаю, он просто сравнил тебя со мной, вспомнил, какой я была, когда приехала на границу. Джейн сжала руку женщины, они обнялись. А через мгновение Джейн очутилась в медвежьих объятиях Дерека, и ее ноги оторвались от земли. Когда наконец Дерек поставил ее обратно, Джейн отчаянно покраснела. Ник сдержанно усмехался. Дерек любил свою жену, и Джейн, напоминавшая Миранду в молодости, конечно же, вызвала у него взрыв чувств. Но тут Дерек посмотрел на Ника, и Ник замер. Но Дерек замирать не собирался. — Сынок! Когда отец обнял его, Ник закрыл глаза, с трудом справляясь с совершенно детским желанием расплакаться. Наконец Дерек отпустил его. — Ну-ну, дай взглянуть на тебя! — Дерек порывисто сжал плечо сына. — Дай посмотреть! Когда ты уезжал, ты уже был мужчиной, но не таким. — Здравствуй, отец. — Словно само собой сорвалось с губ Ника. Он вдруг покраснел. Дерек обнял сына за плечи, и глаза старика наполнились слезами. — Д-дерьмо! — рявкнул он. — Я стал просто старой бабой! Ну, сынок, ты неплохо устроился — двое прекрасных детишек и прекрасная жена. — Дерек! — укоряюще воскликнула Миранда, но тут же разрыдалась и бросилась в объятия сына. Крошечная женщина крепко обхватила огромного графа, и Ник прижимал ее к себе долго-долго, прежде чем заставил себя разомкнуть объятия. — Привет, мам. — Он с трудом улыбнулся. Он мог лишь надеяться, что из его собственных глаз не хлынут слезы. — «Привет, мам!» Я тебя не видела десять лет, и ты мне говоришь — « привет, мам?» — Голос Миранды надломился, и она осторожно промокнула слезы кружевным платком. — Ох Ник! Как хорошо, что ты дома! Всю дорогу до «Ди-Эм» и во время роскошного обеда, ожидавшего их, Ник был чрезвычайно молчалив. Джейн знала, что его родители это заметили — потому что они то и дело обменивались встревоженными взглядами. И вот теперь они сидели за огромным дубовым столом, доедая домашний пирог и запивая его крепким черным кофе. Молли унесла Николь, чтобы уложить ее поспать, несмотря на все протесты малышки (и ее бабушки и дедушки). Чед же вертелся на стуле. Дерек обещал, что они поедут кататься верхом и осмотрят все ранчо. — А когда мы поедем, деда? — не выдержал наконец Чед. — А можно дедушке допить кофе? — весело поинтересовался Дерек. — Чед! — одновременно воскликнули Ник и Джейн. Потом Джейн продолжила: — Дай же дедушке спокойно закончить обед и побыть с сыном! Разве тебе самому понравилось бы, если бы ты не видел своего папу целых десять лет? Чед закусил губы, потом важно кивнул. — Десять лет — это очень долго, правда? — Очень долго! — горячо воскликнул Дерек. — Ладно, тогда мы покатаемся завтра! — возвестил Чед. — А можно мне сейчас пойти поиграть, папа? — Конечно. — Но, как только Чед вскочил, граф очень строго на него глянул. Повинуясь молчаливому приказу, Чед бросился к Джейн, обнял ее и чмокнул в щеку, потом поцеловал отца. — А бабушка с дедушкой? — тихо напомнил ему граф. — Ой, извини… — пискнул Чед и расцеловал Дерека и Миранду, а потом с воплем унесся из столовой. — У тебя отличный сын, — сказал Дерек улыбаясь. Миранда, сидевшая рядом с Ником, коснулась руки сына. — Ты счастлив, Ник? Он напряженно посмотрел на Джейн. — Да… — Я так рада… — сказала Миранда, и в ее голосе прозвучало глубокое, искреннее чувство. Ник бросил короткий взгляд на мать и тут же повернулся к отцу. — Как вы могли, — резко спросил Ник, как вы могли лгать мне? Глава 56 Как вы могли? — охрипшим голосом повторил Ник. — Почему ни один из вас не сказал мне правды? Джейн была ошарашена тем, что Ник заговорил об этом так внезапно, так скоро. Дерек вопросительно уставился на сына, а потом вдруг помрачнел. И отодвинул чашку с кофе. — Какой правды мы тебе не сказали? — Настоящей правды! — Голос Ника зазвучал выше, глаза сверкали. Он в упор смотрел на отца. — Как вы могли лгать мне?! Дерек выпрямился. Он потрясенно взглянул на Ника: — Я не лжец… особенно перед собственным сыном. В чем ты меня обвиняешь? Джейн, сидевшая между отцом и сыном, положила ладонь на руку мужа, чтобы сдержать его. Он не обратил на это внимания. — Но ты лгал… я ведь не твой сын! Дерек не сумел скрыть смущения. — Какого черта, о чем ты? Что… Вскрик Миранды остановил его. Миранда была белее стенки, она прижала руку к груди и в ужасе смотрела на Ника. Ник обернулся к ней: — Я узнал правду в тот день, когда вернулся с войны. — О Ник! — воскликнула Миранда, хватая его за руку. — Почему же ты не сказал нам ни слова? — Да, какого черта? — закричал Дерек вставая. — Чейвз… — произнес Ник, тоже поднимаясь. Дерек смертельно побледнел и, покачнувшись, ухватился за край стола. — Мой отец — Чейвз, — безжалостно продолжил Ник. — Вы лгали мне… все эти годы! — Как ты узнал? — простонала Миранда. — Мы хотели защитить тебя, — тяжело произнес Дерек. — Мы не говорили тебе об этом, потому что это было бессмысленно! — закричала Миранда. — Бессмысленно и жестоко! — Вся моя жизнь здесь была ложью! — закричал в ответ Ник. — Но моя любовь к тебе — не ложь! — сказал Дерек так нежно, так тихо, что после его слов в комнате воцарилось молчание. Ник тоже схватился за стол. Он смотрел на Дерека. Он ждал, он умолял взглядом. — Это правда, — продолжил Дерек. — В тот день, когда ты родился, я взял тебя на руки и сразу понял, что люблю тебя как родного. Это правда. Ник опустил затуманившиеся глаза. — Д-дерьмо… Но это же просто невозможно. Как мог ты любить сына человека, изнасиловавшего твою жену? Как? — Чейвз расплатился за все, что сделал, — яростно сказал Дерек. — И ты — мой сын! — Твой сын — Рет! — Не больше, чем ты. Ник уставился на него. — Я люблю его ничуть не больше, — настойчиво заговорил Дерек, повинуясь внезапному прозрению. — И если хочешь знать, я был просто вне себя, когда узнал, что ты должен уехать в Англию, чтобы получить это чертово наследство, — меня это просто убило! Там бы лучше оказаться Рету, а не тебе! Ему это подходит! А твое место — здесь, и всегда было здесь, рядом со мной, на ранчо «Ди-Эм». — В самом деле? — хрипло спросил Ник. — Сынок, хочешь взглянуть на мое завещание? Все остается вам троим, моим детям, поровну. Родители, конечно, не должны любить одного ребенка больше, чем других, но… но ты наш первенец. И поэтому мы с Мирандой любим тебя сильнее. Ник уронил голову. Он почувствовал, как рука Джейн коснулась его спины. Услышал, как заговорила его мать. — Ник, ты прекрасно знаешь, что твой отец никогда не лжет, и ты знаешь, что он очень добрый, любящий человек. Не сомневайся в его любви к тебе! В тот день, когда ты уезжал в Англию, он плакал!-Дерек изумленно уставился на нее, и она улыбнулась ему сквозь слезы. — Да, милый, я все знаю. Просто тогда я решила не мешать тебе. — Она коснулась руки Ника. — Мы оба горевали, и мы утешали друг друга. Хочешь знать правду, Ник? Нам не хотелось, чтобы ты уезжал. И если бы мой отец не был графом, Дерек оставил бы «Ди-Эм» тебе одному, он не стал бы делить ранчо на три части. Мы всегда считали, что ты больше других наших детей похож на отца, и знаешь почему? Потому что нам никогда не приходило в голову, что Дерек тебе не отец, он любил тебя, и мы просто забыли все остальное, и нам не казалось странным, что ты растешь таким похожим на Дерека… ты больше похож на него, чем твой брат. И тебе больше нравилось работать на земле, ты всегда был домоседом, любящим семейную жизнь. Дерек обошел стол и остановился возле Ника, не решаясь коснуться его. — Ты должен был прийти ко мне сразу, а не через десять или пятнадцать лет! Бог мой, Ник, когда я подумаю, что тебе пришлось пережить… — Он задохнулся. Ник посмотрел на него: — Я боялся. — Как ты мог усомниться во мне? — спросил Дерек, и его глаза блестели. — Я не знаю, — с трудом проговорил Ник. — И ты… ты до сих пор сомневаешься во мне? — Нет… Дерек, моргая покрасневшими глазами, улыбнулся и по-медвежьи обнял сына. На мгновение Ник прижался к нему, и тут же они смущенно отодвинулись друг от друга. — Мне бы следовало тебя чертовски здорово выпороть, — рявкнул Дерек. Ник расхохотался, хотя его нос покраснел. И это был самый счастливый смех, какой Джейн когда-либо доводилось слышать. Рука об руку, касаясь друг друга бедрами, они шли по греблю холма. Солнце садилось; внизу раскинулось ранчо «Ди-Эм». Рядом с домом располагались амбары и сараи, коптильни, прочие службы, а дальше, слева, — виднелись крыши домов маленького городка. Над ними парил в золотых лучах орел, и Джейн с Ником остановились, чтобы посмотреть на него. — Знаешь что? — сказал Ник так легко и спокойно, что Джейн едва поверила своим ушам. — Я сейчас себя чувствую как вот эта птица. Джейн крепче прижалась к нему. — Как птица? Он посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся, и глаза его были теплыми, в них не осталось и следа прежних мрачных теней. — Да, я чувствую себя вот таким орлом. Мне так легко, я свободен, мне кажется, я могу взлететь и парить над холмами. — Я так рада, Николас, — сказала Джейн. Он погладил ее по плечу. Джейн, помолчав, добавила: — Они необыкновенные люди. — Да, верно. — И подходящая пара. — Это точно. — Неожиданно Ник хихикнул. — Дерек думает, что ты похожа на Миранду, и это его смешит до смерти. — Да его просто смешит наш английский выговор, — поддразнила мужа Джейн. — Ну нет, он сразу признает леди и красавицу, когда увидит ее, — сказал Ник, поднося к губам руку жены и целуя ее. — М-мм, какая ты вкусная! Она поцеловала его в плечо. — А ты мне чем-то напоминаешь по вкусу лошадь! Он расхохотался во все горло — Джейн никогда еще не слышала такого смеха… он звучал подозрительно похоже на смех Дерека. — В самом деле? Ну а что ты скажешь, когда увидишь меня в ковбойских штанах и башмаках и в клетчатой рубашке? — Думаю, это будет выглядеть… э-э… интересно, — сказала Джейн. И бросила на него косой взгляд. — Думаю, и вот эти штаны тоже тебе подходят, Николас. — Подходят? — усмехнулся он. — Это почему? — Они весьма… провоцируют. Он снова раскатился хохотом и, подхватив Джейн на руки, закружил ее. Джейн завизжала и вцепилась в него, а когда он наконец поставил ее на землю, оба они запыхались и хихикали, как дети. А потом пошли дальше. — Просто удивительно, — заговорил Ник, — как выросло ранчо. Знаешь, когда я здесь был в последний раз, тут не было никакого городка, просто стояли две хижины, построенные из всякого хлама, да еще была маленькая лавка. — В самом деле? Но я сегодня днем видела банк! — Да, ты права, Дерек обзавелся и банком. — Так банк принадлежит твоему отцу! Ник с улыбкой кивнул: — Это Рет его уговорил. Все, что ты видишь вокруг, появилось благодаря ранчо — на Дерека ведь работают двести человек. И у многих есть семьи. А семейные люди нуждаются в магазинах и почте, в ресторане, в банке. К тому же сюда скоро подойдет железнодорожная ветка, а значит, деловая жизнь оживится. Дерек мне говорил, что они весной даже собираются избрать мэра. — Да, таков ход жизни… — задумчиво сказала Джейн. — И все это кажется просто невероятным, Ник, когда знаешь всю историю — как Дерек привез сюда Миранду, когда вокруг была совершенно дикая страна, как он своими руками создал все это и воспитал тебя, Рета и Сторм. — Да, он сделал все сам. Мой отец — настоящий мужчина, — с нескрываемой гордостью сказал Ник. — А твоя мать — настоящая женщина… ведь надо же было суметь выжить здесь, после французской монастырской школы! Ник посмотрел вниз, на ранчо. — Я рад, что вернулся домой, Джейн. — И я счастлива, что мы сюда приехали. И счастлива тем, что вы с отцом снова нашли друг друга. — И я рад этому. Я себя снова чувствую цельной личностью. Но знаешь, что тут самое забавное? — Что? — Хотя это и мой дом, и всегда останется моим домом, все-таки это не то, что должно быть. — Что ты имеешь в виду, Николас? — Я просто хочу сказать… — Он улыбнулся жене. — Я постоянно ощущаю, что Драгмор терпеливо ждет нашего возвращения. Сердце Джейн переполнилось радостью. — Ты скучаешь по нашему дому, Николас? — Да, скучаю. По-настоящему. Драгмор вошел в мою кровь, Джейн. До сих пор я не понимал этого. Джейн сжала его руку: — Но и это отчасти твое наследство, Николас. Они оба долго молчали, погрузившись каждый в свои мысли, но оба думали о Драгморе — о своем доме. — Если хочешь, — сказал наконец Ник, — можем вернуться поскорее. Нам не обязательно оставаться здесь все те шесть недель, что мы собирались. — А сам ты хочешь вернуться раньше? — Нет. Здесь все так переменилось… — Вот и хорошо, — сказала Джейн. — Значит, задержимся, тем более что мы просто не знаем, когда сможем приехать снова, особенно теперь. — И она положила ладонь на свой живот. Граф обнял ее и прижал к себе, глядя на жену мягко и с обожанием. — Подумать только, — прошептал он, — в будущем году, в апреле, я уже буду держать на коленях нашего малыша! — Я рада, что ты счастлив. — Бесконечно счастлив. Как тебе нравится цифра шесть? — Э-э… шесть чего, Николас? Он заглянул ей в глаза. — Шесть малышей. Глаза Джейн расширились, а Ник взвыл и стиснул ее в объятиях. — Ну, впрочем, я согласен на разумный компромисс, — прошептал он ей в ухо. — Ладно, — согласилась Джейн. — Сойдемся на десяти. Ник заржал. Он не отпускал Джейн, и его хохот просто оглушил ее. Наконец он угомонился, и они снова стали смотреть на раскинувшуюся перед ними панораму, каждый, думая о своем. Позолоченный солнцем орел опять взлетел и принялся парить над городком. — Можешь придумать название? — неожиданно спросил Ник. — Что? — У городка нет имени. Дерек просил меня что-нибудь придумать. То, что предлагает он, не нравится Миранде, а то, что предлагает она, не нравится ему. — Ник хихикнул. — Дерек хочет назвать его Мирандвиллем! — О нет! — рассмеялась Джейн. — Давай лучше подумаем вместе. Они стояли, прижавшись друг к другу, и Ник держал руку Джейн, и они смотрели на раскинувшийся внизу городок, окруженный поросшей шалфеем равниной, изнывающий от зноя… и Джейн думала о том, как отец Ника приехал сюда, в дикие необжитые земли, и как они с женой покорили равнину, превратив ее в роскошный, цветущий райский сад. — Да, — пробормотала она, — такова жизнь. Генезис. Развитие. Ник чуть нахмурился. — Ты хотела бы назвать его Генезисом? Джейн расхохоталась. Нет, милый Николас. Это было бы слишком просто. Это… — Она величественным жестом обвела город, равнину, горы на горизонте… пурпурные огни заката и необъятное техасское небо… — Это Парадиз! — Парадиз… — повторил Ник и улыбнулся. — Так я проявил немножко мудрости, да, милый Ангел? — Мудрости? — засмеялась Джейн. — Ну нет, милорд! Конечно, мудрость тут была ни при чем. Парадиз, техасский рай, был рожден одной только любовью. Эпилог Драгмор, 1877 год Лето не спешило в этом году с приходом, но это могло лишь радовать. Небо просто не могло быть голубее, в воздухе не ощущалось ни малейшей сырости. Холмистые необъятные земли Драгмора сверкали молодой зеленью; на склонах паслись овцы, деревья уже покрылись зеленью и давали густую тень. Но дорога от Лессинга, размытая недавними весенними ливнями, состояла из сплошных рытвин. Карета графа Драгморского, с дерзкими черно-золотыми гербами, въехала в очередную яму, подняв фонтан брызг и окатив какого-то встречного беднягу, тащившегося на чалой кобыле. Граф инстинктивно протянул руку, чтобы поддержать Джейн. А Джейн вспомнила другой день, когда она ехала по этой дороге. Воспоминания были мучительными. Она тогда была юной девочкой, она сидела рядом с чопорной, неприветливой тетушкой Матильдой, она впервые ехала в Драгмор. Тогда тоже стояло лето, холмы цвели и зеленели, как сейчас, вот только Джейн очень боялась. Боялась будущего, боялась графа, Драгмора. Джейн наклонилась и поцеловала в лоб малышку, сидевшую у нее на коленях, а потом улыбнулась мужу. Но он не отрывал взгляда от пейзажа за окном. — Папа! — закричала Николь. — Папа, папа! Драгмор, где Драгмор? — Это было одно из новых слов, выученных ею; вообще, за время пребывания за границей словарь девочки заметно расширился. Чед, тоже радостно смотревший в окно, раздраженно повернулся к сестренке. — Да вот же он, вокруг, глупая! Она и не знает, что такое Драгмор! — презрительно фыркнул он. — Ведь правда? — Он обернулся к отцу. — Она слишком маленькая, чтобы помнить, да? Она просто притворяется, что понимает, о чем говорит! Граф, как ни занят был собственными мыслями, все же отвернулся от окна, тем более что карета уже свернула на извилистый подъездной путь, ведущий к дому. — Ну почему, она может кое-что помнить, — тихо сказал он и снова выглянул в окно. Драгмор. Это было так давно… Уехав за границу, они сначала несколько месяцев провели в Техасе, у родителей Ника, а потом, оставив детей у бабушки с дедушкой, устроили себе медовый месяц. Они навестили сестру Ника, Сторм, и ее мужа Бретта — в Сан-Франциско. Потом провели сказочный идиллический месяц на Гавайях, а потом решили пробыть в Техасе до конца беременности Джейн. Но теперь, теперь… они будут, наконец, дома. Дома. Граф повертел на языке это слово, попробовал его на вкус и наконец произнес вслух: — Дома… Его жена, державшая графа за руку, сжала его пальцы. Он посмотрел на нее, и вся его задумчивость исчезла, его серый взгляд мгновенно смягчился. Он улыбнулся; она ответила улыбкой. — Звучит неплохо, Николас, — ласково сказала Джейн. — Ведь правда? — Да, — сказал он. — Правда. Он погладил руку жены. Он и сам удивлялся тому, что его сердце забилось быстрее от предвкушения, и кровь закипела, волнуясь. Это был его дом. Он возвращался домой. Он чувствовал это каждой частицей своей души, и это было одновременно и беспокоящим и умиротворяющим ощущением. Джейн склонилась к нему и поцеловала в щеку. Он улыбнулся ей и губами и глазами. — Смотри! — завопил Чед. — Смотри! — Смотри! — вслед за ним заверещала Николь. — Смотри! Джейн и Ник выглянули в окно и увидели башенки особняка, его темный дерзкий силуэт. Подъехав ближе, они могли уже рассмотреть и нежные розы, вьющиеся по серым каменным стенам. И тут Джейн изумленно задохнулась. — Бог мой! — воскликнула она. — Южная башня! Она исчезла! Граф ухмыльнулся с довольным видом. Обгоревшее южное крыло было полностью разобрано — словно его и вовсе не существовало. А на его месте появилась заманчивая зеленая лужайка, которой, впрочем, явно чего-то не хватало — может быть, дерева или кустика, а может быть, цветов. Ошеломленная Джейн уставилась на мужа. — Я прошлой осенью решил избавиться от… э-э… от этих руин. Джейн расплылась в улыбке. — Я решил, что незачем отстраивать крыло заново, пусть тут будет просто зелень. Видишь, даже цветы не высажены. Но, если тебе захочется, мы можем восстановить башню или сделать пристройку к дому. А можно устроить патио. — Он усмехнулся. — Я подумал, что нужно сначала посоветоваться с женой. — Весьма мудро с твоей стороны, — сказала сияющая Джейн. — О Николас, какой это замечательный сюрприз! — Я и сам собой доволен. Карета, подкатив к крыльцу, остановилась. Чед мгновенно выскочил наружу, пока Молли и лакей, ехавшие в другой карете, впереди, принимали из рук Джейн младенца и Николь. Наконец вышли и граф с Джейн и, не сговариваясь, сразу направились к новой просторной лужайке, по которой гулял весенний ветерок, — туда, где стояло когда-то южное крыло дома. Рука об руку они остановились там, ничего не говоря, преисполненные покоем. — Здесь теперь так мирно, — сказала наконец Джейн. — Мирно и светло. Исчезли старые духи, угасли темные страсти, никто не будет больше нас преследовать. Граф поднес руку жены к губам. — И им не задержаться в наших сердцах и мыслях, — сказал он. Глаза Джейн затуманились. — Спасибо тебе, любимая, — сказал Ник.