Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса   ::   Гилилов Илья

Страница: 659 из 837

" Он продолжает: "Увы, увы, кому моя любовь принесла вред?/ Какие корабли затоплены моими вздохами?/ Кто скажет, что мои слезы залили его поля?.." Заметим, что слабость, раннее постарение, подагра, параличи (спазмы сосудов головного мозга) - это болезни, от которых страдал Рэтленд, и его же долго мучили долги и расстроенные дела. А эта необыкновенная благоговейная - любовь ("не страсть, а мир, покой"), ассоциирующаяся со слезами, с потоками слез - это ведь отношения бельвуарской четы, столь мучительные для обоих, их платоническая любовь, делающая их единым духовным целым...

"Называй нас, как ты захочешь - такими нас сделала любовь./ Назови ее одним, меня другим мотыльком./ Мы также - догорающие свечи, и мы умираем по своей воле/ И в самих себе мы находим орла и голубку./ В загадку Феникса нами вложено много ума,/ Мы двое являемся одним./ Так оба пола образуют одну нейтральную вещь./ Мы умираем и восстаем, и утверждаем/ Тайну этой любовью./ Эта тайна может умертвить нас, если не будет этой любви".

Мы слышим голос героев честеровского сборника, голос Голубя и Феникс: "Если наша легенда не подходит для надгробных памятников и катафалков, она годится для поэтических строк. И если мы избегаем занимать место в летописях, мы построим себе уютные гнезда в сонетах; ибо искусная урна может хранить величайший прах, как самые пышные гробницы и памятники. И в этих гимнах мы будем канонизированы".

|< Пред. 657 658 659 660 661 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]