Страница:
176 из 252
Но иди знай, каким пойлом угостит затаившийся в глуши бандюга...
Маленький сеньор Артуро махнул рукой, мы прошли сквозь дверь, пересекли дом, очутились во внутреннем крытом дворике, где стояли несколько стульев. Среди них не отыскалось бы и двух одинаковых. Мы присели.
Индианка неопределенного возраста, облаченная мешковатым коричневым платьем, принесла нам бутылку, лишенную этикетки, и три высоких стакана. Бутылка была чистой, жидкость казалась прозрачной.
Вослед индианке появились несколько мужчин. Понятия не имею, откуда они высыпали: закаленные, суровые, жилистые субъекты. Огнестрельного оружия не замечалось; встреча носила сугубо мирный характер.
Вручив мне стакан, Артуро приподнял собственный и провозгласил по-испански:
- Рог todo mal, mescal. Рог todo Beп, tambienf. [28]
Антония исправно пояснила:
- Старый присказка. За все плохое - мескаль. И за все хорошее - тоже.
- Как оригинально! - умилился я. - И какая глубина мысли... Панацея от любых переживаний - и плохих, и хороших... Надо запомнить:
Проведя многие годы в пограничных штатах, я слыхал этот мексиканский тост всего-навсего три тысячи раз или чуть больше, но Буффало Коди, несомненно, умилился бы столь неожиданной застольной прибаутке.
- Полагается пить до дна? - осведомился я невинным тоном. - Или можно прихлебывать понемногу?
- Лучше до дна.
Отсалютовав Артуро своим стаканом, я осушил его. Хозяин проделал то же самое.
|< Пред. 174 175 176 177 178 След. >|