Страница:
140 из 302
В полном отчаянии Смит снова попробовал перевести сентенцию в цифры, а потом снова на английский. Часто, когда все остальное было бесполезно, эта комбинация из мистицизма и математики срабатывала.
Но иногда и не срабатывала. Перевод получился следующий: “Медведь прячется в своей берлоге”. Россия была напугана? Неужели из страха они стали делать больше ракет? Но почему русские так боялись американцев, ведь озоновый щит закрывает всех?
И тогда Чиун снова вышел на связь. Линия с Пхеньяном опять заработала.
— Чиун, у нас сложности с берлогой и медведем...
— Те, кто посмел опоганить немеркнущую славу, захлебнутся в собственной крови, — сказал Чиун. — Но сначала мое скромное дело. Надеюсь, вы передали Римо мое послание?
— Когда он выходил на связь, я ему все сказал.
— Хорошо. Он поймет. Со мной можно связаться через посольство Северной Кореи во Франции.
— Вы работаете на них?
— Только на славу вашего трона, император Смит. Это дело личное.
— Мы можем увеличить выплаты. Будущее мира...
— В его прошлом, о, сиятельный император. Я защищаю прошлое. Что сказал Римо, узнав про отрывок? Он прочел его? Сказал что-нибудь?
— Я достал книгу. Это северокорейский школьный учебник. Я зачитал ему все.
— По-английски?
— Мне пришлось. Его перевели для меня. Я не знаю корейского.
— И что он сказал?
— Он сказал: “Еще что-нибудь есть?”
— И больше ничего?
— Нет.
— В переводе все теряется.
|< Пред. 138 139 140 141 142 След. >|