Время, вот твой полет :: Брэдбери Рэй
Страница:
4 из 7
- Мне нужно все это увидеть снова. Я не разобралась в их побуждениях. Мне нужно снова пробежать через городок в то раннее утро. Холодный ветер в лицо... тротуар под ногами... прибывающий поезд с цирком. Может, это воздух и ранний час побудили детей подняться и побежать смотреть, как прибывает поезд? Или же причиной было что-то другое? Мне нужно еще раз увидеть события в их последовательности. Почему дети были так взволнованы? Я что-то упустила.
- Они все так улыбались, - сказал Уильям.
- Что такое летние каникулы? Я слышала, как дети о них говорили. - Джанет посмотрела на мистера Филдса.
- Все лето дети носились как безумные, избивали друг друга - вот что такое летние каникулы, - ответил ей мистер Филдс.
- Лучше Государственного Трудового Детского Лета ничего быть не может, проговорил ослабевшим голосом, глядя в пустоту, Роберт.
Машина Времени остановилась опять.
- Четвертое Июля, - объявил мистер Филдс. - Год тысяча девятьсот двадцать восьмой. Древний праздник, когда люди устраивали взрывы, чтобы отрывать друг другу пальцы.
Они стояли перед тем же самым домом, на той же улице, но только ласковым летним вечером. В воздухе шипели и крутились огненные колеса, на каждом крыльце смеющиеся дети что-то бросали вверх, и слышалось: бах, бах!
- Не убегайте! - закричал мистер Филдс. - Не пугайтесь, это не война!
Но лица у Джанет, Роберта и Уильяма становились от фонтанов холодного огня то белыми, то розовыми, то голубыми.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|