Страница:
69 из 686
В конце концов он, явно нервничая, спросил:
— Это правда, господин?
Каландрилл кивнул.
— Боюсь, что да. Но у меня есть кольцо.
Он торопливо снял с пальца печатку, однако Форсон, взглянув на нее, отрицательно покачал головой.
— Мне это ни к чему. Если я возьму печатку, то мне придется отвечать на вопросы охранников. Только деньги.
— Завтра, — пообещал Каландрилл, начиная злиться, поскольку посетители стали собираться вокруг них угрожающим полукругом. — Я принесу деньги завтра!
Толстяк Форсон отрицательно покачал массивной головой. Лара насмешливо расхохоталась.
— И ты поверишь ему, а? Этот сукин сын обведет тебя вокруг пальца и завтра будет вовсю смеяться над тобой.
— У тебя вообще ничего нет? — спросил Форсон.
— Ничего. — Наблюдавшие за сценой пропойцы неодобрительно загудели. У него начала болеть голова. Он попытался кротко и примирительно улыбнуться и сказал: — Завтра я заплачу. Я обещаю.
— Обещания вельмож — что ветер, — с издевкой сказала Лара. — Раз — и нету.
— Верно, — согласился кто-то из толпы. — Почему мы платим, а он нет?
— У него нет денег, — резко ответил Форсон.
— Это он так говорит, — с издевкой возразил один из посетителей. — Бьюсь об заклад, у него есть с собой кошелек. Надо только хорошо потрясти.
— Обыщи его, — посоветовал кто-то хозяину. — Пусть разденется.
— Нет у меня ничего! — испуганно вскрикнул Каландрилл. — Клянусь вам.
|< Пред. 67 68 69 70 71 След. >|