Страница:
124 из 332
Они будут окружать его, как множество распустившихся роз, в то время как Сара Каллауэй – странная, изящнаяорхидея – отправлена в детскую и обед ей принесут на подносе.
– Ваш муж крайне любезен, мадам, – холодно заметил Гай.
– Незамужние дамы и холостые джентльмены размещены в противоположном крыле, – поспешила добавить леди Овербридж, – но лорд и леди Уайтли имеют две комнаты по другую сторону лестницы.
– Благодарю вас. Мне бы не хотелось случайно забрести не в свою спальню.
Хозяйка дома потрогала свою жемчужную сережку, потом нерешительно поклонилась и вышла в коридор.
Закрыв за ней дверь, Гай подошел к окну и открыл его.
Он не сможет дойти до лестницы, не рискуя встретиться либо с леди Уайтли, либо с леди Овербридж, если кто-то из них задумает его подстеречь. К счастью, окно его комнаты выходило на каменный балкон, откуда вполне можно было перебраться на выступ стены.
Гай дышал свежим деревенским воздухом и осматривал окрестности. Морской залив, блестя, как серебряная лента, уходил на юг, к Ла-Маншу; к северу на горизонте виднелись возвышенности Дартмура. Неподалеку, ниже выложенных каменной плиткой террас, под затейливым мостом спокойно скользили лебеди.
В комнате позади него камердинер деликатно кашлянул, это означало, что ванна для Гая готова. Одежда для вечера также была выложена на кровати.
Гай услышал ее голос, когда шел на другое утро в теплицу для орхидей. Голос звучал холодно и натянуто, но все равно его сердце забилось быстрее.
|< Пред. 122 123 124 125 126 След. >|