Страница:
26 из 283
На следующей неделе Кэмпбелл со своей бригадой должен был приступитьк закладке фундамента под новую пристройку. Основная часть лесоматериала была заготовлена и, накрытая брезентом, лежала под верандой. Дэвиду уже доводилось видеть Кэмпбелла в работе, и потому он знал, что этот мастер, дотошный до мелочей, сможет сделать все как надо, чтобы привнести в дом элементы новизны, но и сохранив присущий ему дух древности. За свою работу он брал прилично, но и она явно стоила того.
Впрочем, деньги у Дэвида и Эми были; более того, как ни странно, теперь они разбогатели настолько, что ни один из них толком даже не представлял, на что их можно потратить.
Зато его брокеры это себе очень даже хорошо представляли.
И все же в одном "Нинтендо" оказалась права, - подумал Дэвид. В переводе с японского слово "нинтендо" означало примерно следующее: "Как бы усердно ты ни работал, конечный результат все равно находится в руках Господа".
Он чувствовал, что лучше и не скажешь.
Кофе почти кончился.
Приятно грело солнце, в лучах которого его начало постепенно клонить ко сну.
Неожиданно он услышал хлопки крыльев и увидел, как из высокой травы ввысь стремительно взмыла птица. Тетерев, куропатка, фазан - что-нибудь вроде этого. Дэвид пожалел о том, что так мало был знаком с лесной фауной. Птица пролетела примерно сотню ярдов и снова опустилась в траву, после чего окончательно скрылась из виду.
Затем снова перевел взгляд на то место, откуда она недавно взлетела.
И чуть было не выронил чашку.
|< Пред. 24 25 26 27 28 След. >|