Древнее и средневековое население Европы и его правители :: Кеслер Ярослав
Страница:
6 из 24
Этот исторический роман сам по себе уже выглядит достаточно несуразно хотя бы по двум причинам: 1) языческое имя уроженца Александрии Египетской Вульфила , означающее по-немецки «волчонок», для христианского епископа (т. е. человека, не только получившего христианское имя при крещении, но и рукоположенного в сан) совершенно невероятно; 2) если, как гласит традиционная история, всеми остальными «германскими» племенами (англами, саксами, ютами, данами, франками и т. д.) в качестве письменности уже употреблялась латынь, то либо никакой нужды в приспособлении для готов греческого, а не латинского письма просто не было, либо готы говорили на языке более близком к греческому, а не к языку других германских племен, что неверно.
А теперь для выяснения смысла понятия «готы» последуем методу Бенвениста. Во всех нынешних языках германской группы Всевышний обозначается словом, принадлежащим к общеевропейскому корню гъд , например: англ. God, нем. Gott, ср. также однокоренные русские годный , у годник , вы года , серб. год «праздник», лит. guodas «честь, слава, почет», ит. godere «радоваться», фр. gaudir и т. д. В немецком языке существует и слово Goetze «идол, истукан, кумир», т. е., по-русски, божок , противопоставляемый Богу ( Gott ), ср. также божество и убожество . Добавим, что в английском языке Богу противопоставлено весьма примечательное слово deuce «черт», которое явно отражает чужеродного «латинского» Бога, например: лат. Deus , фр. Dieu «Бог», мн. ч. dieux «кумиры».
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|