Язык наш: как объективная данность и как культура речи   ::   СССР Внутренний Предиктор

Страница: 268 из 270

Ранее оба этих понятия в материалах КОБ употреблялись в более узком смысле при рассмотрении преимущественно производственно-потребительской — экономической — деятельности людей и обществ, хотя общекультурный смысл этих терминов подразумевался в умолчаниях, поскольку способ организации хозяйственной деятельности общества — выражает нравственно обусловленную личностную и коллективную психологию и направленность её дальнейшего развития.

[259] При это мне надо забывать, что в таком случае точный смысл заимствуемых слов при их появлении в тексте обусловлен фразой, абзацем, текстом в целом, а не одним из нормативных значений в том или ином толковом словаре языка, из которого заимствуется слово.

[260] В этом смысле особенно карикатурно и печально по отношению к перспективам латышского языка выглядит принуждение русскоязычного населения постсоветской Латвии к пользованию исключительно латышским в области получения образования. Оно ведёт именно к вытеснению латышского языка из жизни, поскольку неизбежно приводит к вопросам: где выдающийся вклад носителей латышского языка в психологию — наиболее значимую в наши дни науку? в физику, химию? — который бы сопровождался внедрением в мировую культуру достижений, впервые выраженных на латышском языке? Какая отрасль техники возникла именно в латышской культуре? — Ведь подавляющее большинство знаний латышская культура обрела в переводе на латышский язык с других языков.

А целенаправленное подавление государством тех или иных языковых культур на территории своей юрисдикции — один из аспектов . Иными словами, постсоветская Латвия (по состоянию на 2004 г.

|< Пред. 266 267 268 269 270 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]