Тезей (другой вариант перевода) :: Рено Мэри
Страница:
64 из 846
Я и меч прицепил было, но вовремя вспомнил, что к царюникто с оружием не входит.
На верху узкой лестницы я услышал его голос:
- Это ты? Входи.
Он простудился перед тем и потому так поздно был еще в своих покоях. Сидел, завернувшись в одеяло, а в чаше на подставке возле кресла еще оставался отвар на донышке. Лицо пожелтело, и стало видно, что он уже стареет, но в тот момент это меня не тронуло. Слишком я был зол, чтобы пожалеть его, и стоял перед ним молча, даже не поздоровался. Он посмотрел мне в глаза старым, бледным взглядом, и я понял, что он всё знает. Он коротко кивнул мне и показал на скамеечку для ног:
- Можешь сесть, мой мальчик.
По привычке я пододвинул ее и сел. Он давно был царем и знал свое дело: его пальцы извлекали из людей повиновение, как пальцы арфиста музыку из струн... Только оказавшись на своем детском сиденьице, - ноги на старой медвежьей шкуре, руки на коленях, - только тут я понял, как он меня облапошил. У моего лица была чаша с лекарством; пахло ячменем и медом, яйцами и вином... Пахло старостью - и детством; и я почувствовал, как моя мужская ярость превращается в детскую обиду. И его водянистые глаза теперь мигали на меня сверху, и в них была капля злости, какую всегда испытывают обессилевшие старики к молодым мужчинам...
- Ну, Тезей, твоя мать сказала тебе, кто ты?
- Да.
Я сидел перед ним скорчившись, будто пленник в оковах, и чувствовал себя - хуже некуда.
- И ты хочешь что-нибудь у меня спросить?
Я молчал.
- Можешь спросить у отца, если хочешь...
|< Пред. 62 63 64 65 66 След. >|