Страница:
3 из 3
Да, это мир — в величье — неизменный!
Здесь замысел звеном к звену приник,
Здесь строгий свод священный храм венчает
И жест у танца прелесть занимает.
Французу мы не поклонимся снова,
В его вещах живой не веет дух,
Приличьем чувств и пышным взлётом слова
Привыкший к правде не прельстится слух.
Но пусть зовёт он в лучший мир былого,
Пусть явится, как отошедший дух, —
Вернуть величье осквернённой сцене, —
В приют достойный, к древней Мельпомене.
© Перевод с немецкого Н.Н.. Вильмонта, 19??
|< Пред. 1 2 3 >|