Страница:
19 из 85
В чем же причина такого поведения, ваша светлость?
Донна Лукреция (хватая его заруку и подводя к спящему Дженнаро) . Видишь этого юношу?
Губетта. Вижу не в первый раз и знаю: вы его преследуете с того дня, как приехали в Венецию и надели маску.
Донна Лукреция. Что ты о нем скажешь?
Губетта. Скажу, что этот юноша спит на скамье, но заснул бы стоя, наслушавшись назидательных и душеспасительных речей, которыми вы меня угощаете.
Донна Лукреция. Как по-твоему, он очень красив?
Губетта. Он был бы еще лучше, если б глаза у него не были закрыты. Лицо без глаз – что дворец без окон.
Донна Лукреция. Если бы ты знал, как я его люблю!
Губетта. Это уж дело дона Альфонсо, вашего царственного супруга. [19] Должен, впрочем, предупредить вашу светлость, что вы попусту теряете время. Насколько мне известно, этот юноша страстно влюблен в одну прекрасную девушку по имени Фьямметта.
Донна Лукреция. А любит его девушка?
Губетта. Говорят, любит.
Донна Лукреция. Тем лучше! Я так хочу, чтоб он был счастлив!
Губетта. Вот странно – совсем не в ваших нравах. Я считал вас более ревнивой.
Донна Лукреция (глядя на Дженнаро) . Какие благородные черты!
Губетта. Мне все кажется, он на кого-то похож…
Донна Лукреция. Не говори, на кого он похож… Оставь меня.
Губетта уходит. Лукреция словно в благоговейном восторге стоит перед Дженнаро и не замечает, как в глубине сцены появились двое в масках; они наблюдают за нею.
Донна Лукреция (думая, что она одна) .
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|